так уже давно, но Катриона, когда мы остаемся с ней вдвоем, всегда пре-
возносит вас до небес.
стал расспрашивать о размерах моих владений и не переставал толковать об
этом до самого конца обеда. Но лицемерие его было очевидно - он действо-
вал слишком грубо, и я знал, чего мне ожидать. Как только мы пообедали,
он раскрыл карты. Напомнив Катрионе, что у нее есть какое-то дело, он
отослал ее.
вид, надеюсь, любезно составит мне компанию, пока ты не вернешься.
она, что к чему, скорей всего нет; но я был очень доволен и сидел, соби-
раясь с духом для предстоящего разговора.
ла и обратился ко мне с хорошо разыгранной непринужденностью. Только ли-
цо выдало его: оно вдруг все заблестело капельками пота.
во время первого нашего разговора вы превратно истолковали некоторые мои
слова, и я давно хотел вам все объяснить. Моя дочь выше подозрений. Вы
тоже, и я готов со шпагой в руках доказать это всякому, кто посмеет ос-
паривать мои слова. Но, дорогой мой Дэвид, мир беспощаден - кому это
лучше знать, как не мне, которого со дня смерти моего бедного отца, да
упокоит бог его душу, обливают грязной клеветой. Что делать, нам с вами
нельзя об этом забывать.
признателен, если вы выскажетесь прямо.
щаюсь вами. Но высказаться прямо, мой достойный друг, иногда всего труд-
нее. - Он налил себе вина. - Правда, мы с вами добрые друзья, и нам не-
зачем долго рассусоливать. Вы, конечно, понимаете, что вся суть в моей
дочери. Скажу сразу, у меня и в мыслях нет винить вас. Как еще могли вы
поступить при столь несчастливом стечении обстоятельств? Право, вы сде-
лали все возможное.
таланты. Вы, видимо, еще очень неопытны, но это не беда. Взвесив все, я
рад вам сообщить, что выбрал второй из двух возможных путей.
пути?
джентльмену в вашем положении: либо я должен перерезать вам глотку, либо
придется вам жениться на моей дочери.
голосом. - Я любящий отец, мистер Бэлфур, но, благодарение богу, человек
терпеливый и осмотрительный. Многие отцы, сэр, немедленно отправили бы
вас либо к алтарю, либо на тот свет. Только мое уважение к вам...
ня уважаете, я попрошу вас говорить потише. Совершенно незачем орать на
собеседника, который сидит рядом и внимательно вас слушает.
Простите, я взволнован, виной этому мои родительские чувства.
стороне, хотя, быть может, и жалею, что вы его не избрали, вы обнадежи-
ваете меня на тот случай, если я стану просить руки вашей дочери?
с вами поладим.
самые нежные чувства к молодой особе, о которой вы говорите, и даже во
сне не мечтал о большем счастье, чем жениться на ней.
и простер ко мне руки.
поставить некоторые условия. И, кроме того, нас ждет затруднение, кото-
рое будет не так-то просто преодолеть. Я уже сказал вам, что, со своей
стороны, был бы счастлив жениться на вашей дочери, но у меня есть веские
основания полагать, что мисс Драммонд имеет причины не желать этого.
забочусь.
в разговоре со мной вы употребили несколько неучтивых выражений. Я не
допущу, чтобы ваша грубость коснулась юной леди. Я сам буду говорить и
решать за нас обоих. И прошу вас понять, что я не только не позволю на-
вязать себе жену, но и ей - мужа.
мисс Драммонд, если она того пожелает. Но если это хоть в малой мере
противоречит ее воле, чего у меня есть причины опасаться, я никогда на
ней не женюсь.
ее порасспрошу и надеюсь успокоить вас...
отказываюсь, и вам придется искать другого супруга для своей дочери, -
сказал я. - Все сделаю я сам, и я же буду единственным судьей. Мне необ-
ходимо знать все доподлинно, причем никто не должен в это вмешиваться, и
вы меньше всех.
судьей?
обстоятельствами. У моей дочери не осталось выбора. Ее честь погублена.
держать дело в тайне.
чтобы доброе имя моей дочери зависело от случая?
чем вы по своему небрежению потеряли ее, а не теперь, когда уже поздно.
Я отказываюсь нести какую-либо ответственность за ваше равнодушие к ней,
и никто на свете меня не запугает. Я решился твердо и, что бы ни было,
не отступлю от своего решения ни на волос. Мы вместе дождемся ее возвра-
щения, а потом я поговорю с ней наедине, и не пытайтесь повлиять на нее
словом или взглядом. Если я уверюсь, что она согласна выйти за меня,
прекрасно. Если же нет, я ни за что на это не пойду.
казаться!
чае, так я решил.
глотку, - сказал я.
славился своим искусством владеть оружием, и я сказал это не без трепе-
та; притом ведь он был отцом Катрионы. Но я напрасно тревожился. После
того, как он увидел мое убогое жилье и я отказал ему в деньгах - новые
платья своей дочери он, по-видимому, не заметил, - он был совершенно
убежден, что я беден. Неожиданная весть о моем наследстве убедила его в
ошибке, и теперь у него была только одна заветная цель, к которой он так
стремился, что, думается мне, предпочел бы что угодно, лишь бы не быть
вынужденным встать на другой путь - драться.
рый заставил его прикусить язык.
сказал я, - у вас, видно, есть веские причины считать, что я прав, ожи-
дая от нее отказа.
зумнее всего помолчать.
кто-нибудь мог нас видеть, эта картина, вероятно, показалась бы ему
очень смешной.
солдат, повернулась и последовала за мной.
счастливы, что невозможно передать словами. Я держался на полшага поза-
ди, чтобы незаметно следить за ней. Стук ее башмачков по мостовой звучал
так мило и печально; и я подумал: как странно, что я иду меж двух судеб,
одинаково близко от обеих, не зная, слышу ли я эти шаги в последний раз
или же мы с Катрионой будем вместе до тех пор, пока смерть нас не разлу-