read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



2
Тад заглушил "Фольксваген" - тот замолчал лишь после последнего
триумфального салюта из мотора - и вышел из автомобиля медленно. Он
напрягся. Джордж Старк вышел из двери, держа на руках Уэнди и спустился на
веранду, встречая Тада.
Старк тоже напрягся.
Лиз, стоявшая позади Алана, почувствовала что в ней рождается вопль,
причем не в глотке, а где-то позади лба. Ей больше всего хотелось отвести
глаза от этих двух людей, но она обнаружила, что это невозможно.
Наблюдение их было похоже на зрелище человека, выполняющего
гимнастические упражнения перед зеркалом.
Они внешне никак не были похожи друг на друга - даже если и можно
было бы игнорировать ускоряющееся разложение тела Старка. Тад был стройнее
и темнее, Старк шире в плечах и светловолос несмотря на лысину (на которой
уже почти ничего и не осталось). И все же они были словно зеркальные
отражения, одним и тем же. Идентичность была абсолютной, поэтому ни одна
черта различия не могла броситься в глаза наблюдателю. Это было какое-то
внутреннее сходство, глубоко скрытое под внешностью, но столь реальное,
что оно шокировало: те же движения напряженных ног, движение пальцев по
бедру, морщинки вокруг глаз.
Они расслабились точно в одно время.
- Хэллоу, Тад. - Голос Старка был почти застенчив.
- Хэллоу, Джордж, - спокойно сказал Тад. - Семья?
- Все отлично. Ты будешь работать? Ты готов?
- Да.
Где-то за ним, по направлению к дороге N_ 5, треснул еще один сук.
Глаза Старка подпрыгнули.
- Что это?
- Сук дерева, - ответил Тад. - Здесь был ураган, четыре года назад,
Джордж. Мертвые деревья все еще падают. Ты это знаешь.
Старк кивнул. - Как поживаешь, старина?
- У меня все в порядке.
- Ты выглядишь немного ослабевшим. - Глаза Старка впились в лицо
Тада; тот мог почувствовать, как они пытаются заглянуть в его мысли.
- Ты не выглядишь и сам очень привлекательно.
Старк засмеялся. но в его смехе не было веселья. - Я догадываюсь.
- Ты отпустишь их? - спросил Тад. - Если я сделаю, что ты хочешь, ты
действительно отпустишь их?
- Да.
- Дай мне слово.
- Хорошо, - сказал Старк. - Можешь его получить. Слово южанина, это
не какая-то штука, которую легко выдают. - Южное произношение, почти
бурлескный, квакающий акцент полностью исчезли из речи Старка. Он говорил
с простой и ужасающей точностью и ясностью.
Оба мужчины рассматривали друг друга в последних лучах заходящего
солнца, столь яркого и золотого, что оно казалось сюрреалистическим.
- О'кей, - сказал Тад после долгой паузы и подумал: "Он не знает. Он
в самом деле не знает. Воробьи... Они по-прежнему скрыты от него. Это мой
секрет". - О'кей, мы займемся этим.
3
Пока они оба стояли у двери, Лиз сообразила, что у нее сейчас
появилась прекрасная возможность рассказать Алану о ноже под кушеткой... и
вынуть его оттуда.
Или не надо?
Она повернулась к нему, и в этот момент Тад позвал ее: - Лиз?
Его голос был резок. В нем звучали командные ноты, которые у Тада
были очень редкими и, казалось, что он знает, что она была готова сделат
ь... и он не дал ей этой возможности. Конечно, это было просто совпадение,
все остальное невозможно. Ведь так? Она не знала. Она больше ничего вообще
ничего не знала.
Она посмотрела на Тада и увидела, как Старк передает ребенка Таду.
Тад тесно прижал Уэнди. Та обняла отца за шею так же дружески, как только
что обнимала шею Старка.
"Сейчас! - завопило сознание Лиз. - Скажи ему сейчас! Скажи, что надо
бежать! Сейчас, пока у нас оба близнеца!"
Но, конечно, у Старка есть револьвер, и Лиз не думала, что кто-то из
них сможет опередить пулю. И она знала Тада очень хорошо; она никогда не
говорила этого вслух, но ей вдруг пришло в голову, что он может очень
хорошо путешествовать на собственных ногах.
А сейчас Тад был очень близко от нее, и она даже не сразу сообразила,
что не обращает внимания на приказ в его глазах.
"Оставь это в покое, Лиз, - говорили они. - Это моя игра".
Затем он обнял ее свободной рукой, и вся семья в полном сборе сошлась
в тесном, но дружеском четырехстороннем объятии.
- Лиз. - сказал Тад, целуя ее холодные губы. - Лиз, я так сожалею,
прости меня за это. Я не думал, что что-нибудь похожее на это может
случиться. Я не знал. Я думал, это будет... безвредно. Шутка.
- Она крепко обхватила его и поцеловала, ее губы теперь потеплели.
- О'кей, - сказала она. - Все будет о'кей, ведь так, Тад?
- Да, - сказал он. Он чуть отклонился, чтобы заглянуть ей в глаза. -
Идет к тому. чтобы быть о'кей.
Он еще раз поцеловал ее, затем взглянул на Алана.
- Хэллоу, Алан, - сказал Тад и чуть усмехнулся. - У вас что-нибудь
поменялось во взглядах?
- Да. Совсем немногое. Я поговорил сегодня с одним вашим старым
знакомым. - Он взглянул на Старка. - Твоим тоже.
Старк поднял то немногое, что осталось от его бровей. - Я никак не
думал, что у нас с Тадом могут быть какие-либо общие знакомые, шериф Алан.
- О, у тебя очень тесные связи с тем малым, - заметил Алан. -
Фактически он однажды тебя убил.
- О чем вы говорите? - резко спросил Тад.
- Я говорю о докторе Притчарде. Он помнит вас обоих очень хорошо.
Видите ли, это была совершенно необычная операция. То, что он извлек из
вашей головы, Тад, было им. - Шериф кивнул в сторону Старка.
- Что вы говорите? - переспросила Лиз, и ее голос дрогнул на
последнем слове.
И здесь Алан передал им то, что сообщил ему ранее Хью Притчард... но
в последний момент он опустил часть рассказа насчет бомбардировки
воробьями-камикадзе госпиталя. Он это сделал, потому что Тад ничего не
сказал о воробьях... а Тад должен был проехать мимо участка Уильямсов,
чтобы добраться сюда. Это предполагало две возможности: либо воробьи уже
улетели, к моменту появления там Тада, либо Тад не хотел, чтобы Старк знал
о них.
Алан внимательно посмотрел на Тада. Что-то здесь происходит. Какая-то
идея. Дай Бог, чтобы удачная.
Когда Алан закончил, Лиз выглядела ошеломленной. Тад кивнул. Старк -
от которого Алан ожидал самой сильной реакции из всех слушателей - не
казался как-то сильно озабоченным, ни с какой стороны. Единственным
выражением, которое смог уловить Алан на разрушающемся лице Старка, было
чувство забавы.
- Это многое объясняет, - сказал Тад. - Спасибо, Алан.
- Но никак не объясняет эту чертовщину для меня! - выкрикнула Лиз
столь пронзительно, что дети начали хныкать.
Тад взглянул на Джорджа Старка. - Ты призрак, - сказал он. - Ужасная
разновидность призрака. Мы все здесь стоим и смотрим на призрак. Разве это
не забавно? Это даже не физический феномен; это дьявольски эпично!
- Я не думаю, что это имеет значение, - легко согласился Старк. -
Расскажи-ка им историю Уильяма Барроу, Тад. Я хорошо ее помню. Я был
внутри, конечно... но я слушал.
Лиз и Алан вопросительно посмотрели на Тада.
- Конечно, - ответил Тад - Айк и Майк всегда думают одинаково.
Старк откинул назад голову и рассмеялся. Близнецы прекратили нытье и
присоединились к его смеху. - Это здорово, старина! Это здооороово!
- Я был - или, быть может, теперь надо говорить "Мы были" - вместе с
Барроу в составе экзаменационной комиссии в 1981 году. В Новой школе в
Нью-Йорке. Во время собеседования один юнец спросил Барроу, верит ли тот в
жизнь после смерти. Барроу ответил, что да - он думает мы все так н живем.
- И этот человек очень остроумен, - заявил улыбающийся Старк. - Не
может попасть из пистолета в дерьмо, но очень остроумен. Теперь - вы
понимаете? Вы понимаете, как мало все это значит?
"Но все же значит, - подумал Алан, изучая Тада все более внимательно.
- Это значит многое. Лицо Тада говорит это... и воробьи, о которых ты не
знаешь, - тоже".
Знания Тада более опасны, чем даже он предполагает, подумал Алан. Но
это все, на что они могли надеяться. Шериф решил, что поступил правильно,
оставив при себе концовку рассказа Притчарда... но он все еще ощущал себя
как человек, стоящий на краю утеса и пытающийся жонглировать слишком
многими горящими факелами.
- Хватит болтовни, Тад, - сказал Старк.
Тот кивнул. - Да. Вполне достаточно. - Тад взглянул на Лиз и Алана. -
Мне бы не хотелось, чтобы кто-то из вас пытался сделать что-нибудь... н
у... вне распорядка. Я собираюсь сделать то, о чем он просит.
- Тад! Нет! Ты не можешь делать этого!
- Тсс... - Он положил палец поперек ее губ. - Я могу, и я сделаю. Без
трюков, без специальных эффектов. Слова на бумаге создали его, и слова на
бумаге - единственная штука, которая может избавить нас от него. - Он



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 [ 93 ] 94 95 96 97 98 99 100 101
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.