read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



имею удовольствие видеть Копперфилда?!", схватил меня за обе руки и потряс
изо всех сил.
- О небеса, мистер Трэдлс! Узнать, что вы знакомы с другом моей юности,
товарищем прошедших лет! - воскликнул мистер Микобер. - Дорогая моя! -
крикнул он миссис Микобер уже с площадки, а Трэдлс, конечно, пришел в
недоумение, услыхав, как он меня отрекомендовал. - Дорогая моя! Здесь, в
комнате мистера Трэдлса, находится джентльмен, которого он хочет вам
представить, любовь моя!
В тот же момент мистер Микобер снова появился в комнате и снова
приветствовал меня рукопожатием.
- А как поживает, Копперфилд, наш добрый друг доктор и все наши друзья
в Кентербери? - спросил он.
- До меня доходят добрые вести о них.
- Чрезвычайно рад это слышать. В последний раз мы встречались с вами в
Кентербери, говоря фигурально, под сенью церковного сооружения, которое
обессмертил Чосер *, под сенью этого древнего пристанища пилигримов,
стекавшихся из самых дальних мест, одним словом - мы встретились поблизости
от собора.
Я это подтвердил. Мистер Микобер продолжал разглагольствовать, но по
его физиономии я заключил, что он прислушивается к звукам, доносящимся из
соседней комнаты, где миссис Микобер, по-видимому, мыла руки и возилась с
ящиками комода, которые туго выдвигались и задвигались.
- В настоящее время, Копперфилд, - продолжал мистер Микобер, искоса
поглядывая на Трэдлса, - наше положение скромное и, я бы сказал,
непритязательное, но вам хорошо известно, что в течение моей карьеры я
преодолевал немало препятствий и неоднократно справлялся с затруднениями. Вы
знаете также, что были в моей жизни периоды, когда мне приходилось выжидать
наступления заранее предусмотренных мною благодетельных перемен. В эти
периоды я вынужден был несколько отступить, дабы сделать... хочу думать, что
меня не обвинят в самонадеянности, если я скажу: дабы сделать прыжок! И
сейчас я также нахожусь на одном из важнейших этапов своей жизни. Вы застали
меня, когда я отступил, но только для того, чтобы сделать прыжок. И, смею
думать, скачок будет весьма энергический...
Я только-только успел выразить свою радость по 'тому поводу, как вошла
миссис Микобер; одета она была несколько более неряшливо, чем обычно, -
впрочем, быть может, я отвык от ее вида, - хотя она и принарядилась, чтобы
показаться в обществе, и даже надела коричневые перчатки.
- Дорогая моя, - сказал мистер Микобер, подводя ее ко мне, - вот
джентльмен, которого зовут Копперфилд, и он желает возобновить с вами
знакомство.
Судя по тому, как все обернулось, было бы куда лучше, если бы он сделал
это сообщение более осторожно, так как миссис Микобер, находившаяся в
интересном положении, была столь потрясена и почувствовала себя настолько
дурно, что мистер Микобер, объятый страхом, побежал вниз, на задний двор,
где стояла бочка, и принес в миске воды, чтобы смочить лоб своей супруге.
Скоро она очнулась и выразила непритворную радость при виде меня. Наша
беседа продолжалась не менее получаса; говорили мы с миссис Микобер о
близнецах, каковые, по ее словам, "стали совсем большие", не забыли и о юном
мистере Микобере и о мисс Микобер, превратившихся, по ее утверждению, "в
гигантов"; но никто из них на этот раз не появился.
Мистеру Микоберу очень захотелось, чтобы я остался обедать. Против
этого я не стал бы возражать, если бы не прочел в глазах миссис Микобер
явного беспокойства касательно того, хватит ли на всех холодной говядины.
Поэтому я сослался на другое приглашение и, увидев, что миссис Микобер
немедленно приободрилась, не дал себя уговорить.
Но, прежде чем откланяться, я просил Трэдлса, а также мистера и миссис
Микобер назначить день, когда они смогли бы прийти ко мне пообедать. Трэдлс
не имел возможности прервать свою работу, и пришлось отложить на некоторое
время день встречи, но в конце концов такой день, подходящий для всех нас,
был назначен, и после этого я ушел.
Мистер Микобер проводил меня до угла (якобы для того, чтобы показать
мне кратчайший путь), намереваясь, по его словам, сделать доверительное
сообщение старому другу.
- Дорогой мой Копперфилд, - начал мистер Микобер, - нет нужды говорить
вам, какая для нас, в теперешних условиях, великая отрада иметь под нашей
кровлей душу, которая сияет... да, смею сказать... сияет в вашем друге
Трэдлсе. Соседняя с нами дверь ведет к прачке, в окне своей гостиной она
выставляет миндальные леденцы для продажи; в доме напротив живет агент с
Боу-стрит *, и вы легко можете представить себе, что общество мистера
Трэдлса является источником утешения для меня и для миссис Микобер. В
настоящее время, дорогой Копперфилд, я занимаюсь комиссионной продажей
зерна. Это занятие не относится к числу тех, которые приносят значительную
прибыль, другими словами, оно не приносит... ровно ничего, и следствием
такого положения вещей являются временные затруднения денежного порядка.
Однако именно сейчас, - рад обратить на это ваше внимание, - у меня есть
основания ждать, что в самом непродолжительном времени счастье улыбнется (я
еще не вправе говорить более определенно), и это позволяет мне верить, что я
смогу обеспечить не только себя, но и вашего друга Трэдлса, к которому я
питаю живейшую симпатию. Быть может, вас не удивит, если вы узнаете, что
состояние здоровья миссис Микобер делает вполне возможным прибавление к тому
залогу любви, который... который... одним словом, прибавление семейства...
Родне миссис Микобер благоугодно выражать недовольство по сему поводу. Со
своей стороны, могу только сказать, что, по моему мнению, это не их дело, и
я отвергаю с презрением и отвращением выражение их чувств!
Засим мистер Микобер снова пожал мне руку и удалился.

ГЛАВА XXVIII
Мистер Микобер бросает перчатку
До того дня, на который я пригласил старых друзей, вновь мною
обретенных, я жил главным образом Дорой и кофе. От безнадежной любви у меня
пропал аппетит, чему я был очень рад, ибо почитал здоровый аппетит за обедом
изменой Доре. Многочисленные мои прогулки также не приносили никакой пользы,
поскольку обманутые надежды сводили на нет благие последствия моциона на
свежем воздухе. Сомневаюсь также - и эти сомнения основаны на опыте,
приобретенном мною в ту пору моей жизни, - может ли человеческое существо,
претерпевающее мучение от узких башмаков, испытывать наслаждение от мясной
пиши. Мне кажется, конечности не должны быть ничем стеснены, и тогда только
желудок способен вести себя достаточно энергически.
На сей раз я не делал каких-либо особых приготовлений к приему гостей.
Я заказал только камбалу, небольшую баранью ногу и пирог с голубями. Когда я
робко попросил миссис Крапп сварить рыбу и зажарить мясо, она взбунтовалась
и с чувством собственного достоинства, которому я нанес оскорбление,
заявила:
- Нет, сэр, нет! Не просите меня о подобных услугах! Вы меня достаточно
знаете, и вам должно быть известно, что я не могу делать ничего, противного
моим чувствам!
Но в конце концов компромисс был найден, и миссис Крапп согласилась
совершить этот подвиг при условии, что я не буду обедать дома в течение
последующих двух недель.
Пожалуй, тут уместно будет упомянуть, что тирания миссис Крапп
причиняла мне несказанные мучения. Никого и никогда я так не боялся. По
каждому поводу я должен был идти на компромисс. Если я не уступал, у нее
начинался приступ этой удивительной болезни, которая всегда таилась в недрах
ее организма, готовая в любой миг подвергнуть опасности ее жизнь. Если после
бесчисленных робких попыток вызвать ее колокольчиком наверх я дергал за шнур
нетерпеливо и, наконец, она появлялась (а это бывало отнюдь не всегда),
взгляд ее выражал упрек, она опускалась, еле переводя дух, на стул у двери,
хваталась за грудь, обтянутую нанковой блузкой, и ей становилось так плохо,
что я бывал рад избавиться от нее, принеся в жертву бренди или что-нибудь
подобное. Если я выражал недовольство, что моя постель оставалась неубранной
до пяти часов дня (я и теперь считаю это весьма неудобным), достаточно было
миссис Крапп сделать слабый жест рукой по направлению к тому месту, где, под
покровом нанки, таилась ее столь болезненная чувствительность, и я,
заикаясь, начинал бормотать извинения. Одним словом, я готов был идти на все
уступки, не наносившие ущерба моему достоинству, только бы не оскорбить
миссис Крапп. Она прямо-таки внушала мне ужас.
Готовясь к этому званому обеду, я купил подержанный столик на колесиках
для бутылок и тарелок вместо того, чтобы снова приглашать расторопного
молодого человека, против которого у меня возникло некоторое предубеждение
после того, как я встретил его однажды в воскресенье на Стрэнде в жилете,
весьма напоминавшем один из моих жилетов, исчезнувший с того дня, когда
молодой человек мне прислуживал. Но "молодую девицу" я снова пригласил с
тем, однако, условием, чтобы она только подавала на стол, а затем уходила на
площадку лестницы, откуда ее сопение не долетало бы до моих гостей и где она
была лишена физической возможности наступать на тарелки.
Я запасся всем необходимым для пунша, приготовление которого я
предполагал доверить мистеру Микоберу; расставил на своем столике перед
зеркалом (для туалета миссис Микобер) флакон лавандовой воды, две восковые
свечи, пачку булавок и подушечку для булавок, затопил камин у себя в спальне
(для удобства миссис Микобер), собственноручно накрыл на стол и стал ждать с
полным спокойствием.
В назначенный час мои гости появились все втроем. Мистер Микобер надел
еще более высокий воротничок и украсил монокль новой ленточкой; миссис
Микобер захватила с собой чепец в коричневом бумажном мешочке; Трэдлс нес
этот мешочек и поддерживал под руку миссис Микобер. Все были в восторге от
моей резиденции. Я подвел миссис Микобер к туалетному столику, и она, увидев
сделанные для нее приготовления, пришла в такой восторг, что подозвала
мистера Микобера, чтобы и он посмотрел.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 [ 94 ] 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.