read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Миссис Гэмп не ответила на вопрос, но еще раз присела перед миссис
Моулд, закатывая глаза и воздевая руки к небу, словно благодаря бога за то,
что видит ее в таком добром здоровье. Миссис Гэмп была одета опрятно, но без
всякой пышности - в то самое траурное платье, которое было на ней, когда
мистер Пексниф имел удовольствие с ней познакомиться, разве только
нюхательного табаку на нем чуть прибавилось.
- Бывают же такие счастливицы, - заметила миссис Гэмп, - что год от
году молодеют, миссис Моулд! Вот и вы такая, время с вами ничего поделать не
может, сколько ни старается: все равно вы молодая, молодой и останетесь. Вот
я и говорю на этих днях миссис Гаррис, как раз в позапрошлый понедельник
вечером: "Это уж верно, и что жизнь наша есть сущая юдоль и странствие
полугрима - тоже верно". Она мне говорит: "Годы да заботы, миссис Грин, хоть
кого состарят". А я ей говорю: "Вот уж неправда, миссис Гаррис, и не
повторяйте вы этого, не то у нас с вами вся дружба врозь. Взять хоть бы
миссис Моулд, - говорю я, - признаться, взяла на себя такую вольность,
помянула ваше имя (тут она опять присела), - по ней одной видно, что все
врет эта ваша поговорка; и пока я жива, миссис Гаррис, я этого так не
оставлю, за своих всегда заступлюсь, и не думайте даже". - "Ну извините,
сударыня, - говорит миссис Гаррис, - будьте так любезны, я ведь и сама
отлично знаю, если есть на свете такая женщина, что кого угодно до обморока
доведет, лишь бы услужить своим друзьям, то одна только и найдется, и зовут
эту женщину Сара Гэмп".
Тут ей поневоле пришлось перевести дыхание. Воспользовавшись этим
обстоятельством, следует заметить, что даму, носившую фамилию Гаррис,
окружала глубокая тайна; по крайней мере никто из обширного круга знакомых
миссис Гэмп ее и в глаза не видел; ни одна душа не знала также, где она
живет, хотя миссис Гэмп, судя по ее собственным словам, частенько с ней
встречалась. На этот предмет ходило много противоречивых слухов; однако
преобладало мнение, что эта госпожа существует только в воображении миссис
Гэмп и вымышлена ею, как господа Доу и Роу * вымышлены юристами, -
специально для того, чтобы вести с миссис Гэмп воображаемые разговоры,
независимо от темы неизменно завершавшиеся похвалой ее высоким добродетелям.
- И как это приятно, - говорила миссис Гэмп, посылая умильную улыбку
дочерям мистера Моулда, - повидать обеих ваших молодых барышень. Ведь я их с
каких пор знаю, когда у них еще ни одного зуба во рту не прорезалось; и
сколько раз видела - ах вы, миленькие мои! - как они играли в похороны:
возьмут, бывало, книгу заказов, да и несут ее хоронить в денежный сундук!
Только все это было и быльем поросло, мистер Моулд, - и тут, строго соблюдая
раз навсегда заведенный ею порядок, она повернулась к мистеру Моулду, игриво
качая головой. - Было и быльем поросло, сэр, как вы скажете?
- Перемены, миссис Гэмп, перемены! - отвечал гробовщик.
- И еще будут перемены, кроме этих, большие перемены, сэр, - сказала
миссис Гэмп игривее прежнего. - Молодым барышням, при такой их красоте,
найдется о чем подумать, кроме похорон. Как по-вашему, сэр?
- Уж, право, не знаю, миссис Гэмп, - отвечал Моулд, посмеиваясь. - А
ведь неплохо сказано, милая?
- Ну как же вы не знаете, сэр, - продолжала миссис Гэмп, - и ваша
супруга тоже знает, такая красавица, сэр, и я тоже знаю, хоть мне и не
суждено было порадоваться на своих дочек; а если б была у нас дочка, мой
Гэмп с нее последние башмачки снял бы и пропил, как с нашего дорогого
сыночка; пропил, а потом послал мальчика продавать свою деревянную ногу на
спички, всю как есть, оптом, сколько дадут, и велел ему купить на все деньги
водки; а мальчишка не будь глуп - не по годам даже, право, - все до
последнего пенни проиграл в орлянку да проел на пирогах с почками; а потом
пришел домой и, глазом не моргнув, рассказал все как есть, а ежели папаше с
мамашей это не нравится, говорит, то могу и утопиться. Да нет, сами знаете,
сэр, - продолжала миссис Гэмп, утирая слезящийся глаз шалью и возвращаясь к
прежней теме. - В газетах печатают не про одни только рождения да смерти,
как вы скажете, мистер Моулд?
Мистер Моулд подмигнул миссис Моулд, которую он посадил к себе на
колени, и заметил:
- Само собой. Мало ли еще про что, миссис Гэмп. А ведь очень неплохо
сказано, душенька, честное слово!
- И про свадьбы тоже, ведь правда, сэр? - сказала миссис Гэмп, причем
обе дочки покраснели и захихикали. - Господь с ними, они и сами это отлично
знают! Да и вы это отлично знали в их годы, и миссис Моулд тоже! На мой
взгляд, вы все теперь одних лет. А когда у вас с вашей супругой будут внуки,
сударь...
- Ну-ну, что это вы! Пустяки, миссис Гэмп, - возразил гробовщик. - А
ведь здорово сказано! За-ме-ча-тельно! - это он произнес шепотом. -
Душенька, - это опять вслух, - миссис Гэмп, я думаю, выпьет стаканчик рома.
Садитесь, миссис Гэмп, садитесь же.
Миссис Гэмп уселась на стул поближе к двери и, возведя глаза к потолку,
приняла вид совершенного равнодушия к тому, что ей наливают стаканчик рома,
пока одна из девиц не подала ей этот стаканчик в руки, чему миссис Гэмп
крайне удивилась.
- Вот уж это мне редко приходится, миссис Моулд, - заметила она, -
разве только если я не так здорова и когда мои полпинты портера давят на
желудок. Миссис Гаррис частенько говорит мне: "Сара Гэмп, говорит, вы,
право, меня удивляете!" - "Миссис Гаррис, - говорю я, - чем же это?
Объясните, пожалуйста!" - "Сказать по правде, сударыня, - говорит миссис
Гаррис, - оконфузили вы его, - не стоит называть кого именно, - я никак не
думала, пока с вами не познакомилась, чтобы можно было женщине ходить за
больными, и помесячно тоже, и не пить почти ничего". - "Миссис Гаррис, -
говорю я ей, - никто из нас не знает, на что способен, пока не попробует; я
и сама так думала, пока мы с Гэмпом жили своим домом. А теперь, - говорю я,
- полпинты портера мне за глаза довольно, лишь бы его приносили вовремя и не
очень крепкий. Поденно или помесячно, сударыня, а я свой долг при больном
выполняю, только я женщина бедная, и кусок хлеба мне достается нелегко; вот
потому я и требую, прямо скажу, чтобы портер мне приносили вовремя и не
очень крепкий".
Прямую связь между этими замечаниями и стаканом рома установить было
трудно, потому что миссис Гэмп, пожелав "всем всего наилучшего!", выпила
свою порцию с видом знатока, ничего не прибавив более.
- Так что же у вас новенького, миссис Гэмп? - опять спросил мистер
Моулд, после того как она, вытерев губы шалью, откусила кусочек сухого
печеяья, которое, по-видимому, носила в кармане про запас, предвидя
возможность выпивки. - Как здоровье мистера Чаффи?
- Здоровье мистера Чаффи все по-старому, сэр; ему не хуже, да и не
лучше. Я так думаю: правильно сделал тот джентльмен, что написал вам:
"Пускай миссис Гэмп ходит за больным, пока я не вернусь"; ну, все как есть
считают, что он доброе дело сделал, поступил по-христиански. Побольше бы
таких, как он. Тогда бы мы и без церквей обошлись.
- О чем вы хотели поговорить со мной, миссис Гэмп? - спросил мистер
Моулд, приступая к делу.
- Вот о чем, сэр, - отвечала миссис Гэмп, - и спасибо вам, что
спросили. Есть один постоялец в трактире "Бык" в Холборне, сэр; вы
подумайте, приехал туда, заболел и теперь лежит при смерти. Дневная сиделка
у них уже есть, сэр, прислали из Варфоломеевского *, и я ее отлично знаю, ее
зовут миссис Приг. Очень хорошая женщина, только ночью она занята в другом
месте, и им нужно кого-нибудь на ночь; потому она им и сказала - ведь мы с
ней уже лет двадцать вот как дружим: "Если вам нужна самого трезвого
поведения женщина, сущее утешение для больного, так лучше миссис Гэмп никого
не найти. Пошлите, говорит, мальчика на Кингсгейт-стрит и перехватите ее за
любую цену, потому что миссис Гэмп, говорит, стоит столько, сколько она
весит, хоть бы и золотыми гинеями". Мой квартирный хозяин прибежал ко мне и
говорит: "Должность у вас теперь легкая, а это место, надо полагать, будет
выгодное; может, вы договоритесь и тут и там?" - "Нет, сударь, - отвечаю
ему, - без ведома мистера Моулда и не подумаю даже. Если желаете, говорю, я
могу сходить к мистеру Моулду, спросить его".
Тут она покосилась на гробовщика и замолчала.
- Ночное дежурство, значит? - спросил мистер Моулд, потирая подбородок.
- С восьми до восьми, сэр, не хочу вас обманывать, - отвечала миссис
Гэмп.
- А потом, значит, домой? - спросил мистер Моулд.
- Потом совсем свободна, сударь, и могу ходить за мистером Чаффи. Он
ведь такой тихий, ложится рано, сэр, и почти все это время, надо полагать,
спать будет. Я, конечно, ничего не говорю, - продолжала миссис Гэмп с
кротостью, - женщина я бедная и от лишних денег никогда не откажусь, только
что же вам с этим считаться, мистер Моулд? Легче богатому кататься на
верблюде, чем увидеть что-нибудь сквозь игольное ушко *. Это я помню, только
этим и утешаюсь.
- Ну что ж, миссис Гэмп, - заметил мистер Моулд, - я не вижу никаких
причин, почему бы вам при таких обстоятельствах не заработать честно на
кусок хлеба. Только я бы об этом помалкивал, миссис Гэмп. Например, не стал
бы рассказывать мистеру Чезлвиту без особой надобности, разве уж только он
спросит прямо, когда вернется.
- Вот эти самые слова и у меня были на языке, сэр, - отвечала миссис
Гэмп. - А в случае ежели больной помрет - может, вы не обидитесь, сударь,
если я позволю себе сказать, что знаю кое-кого по похоронной части?
- Разумеется, нет, миссис Гэмп, - сказал Моулд весьма снисходительно. -
Можете кстати упомянуть при удобном случае, что мы стараемся делать свое
дело так, чтобы никого не обеспокоить и угодить на самые разные вкусы, и по
возможности щадить чувства наследников, - это вам всякий скажет. Только
полегче, не навязывайтесь. Полегче, полегче! Душенька, ты могла бы дать
миссис Гэмп одну-две карточки, если хочешь.
Миссис Гэмп взяла карточки и, чувствуя, что в воздухе больше не пахнет
ромом (бутылку убрали в шкаф), поднялась со стула, собираясь прощаться.
- Позвольте от души пожелать всего наилучшего вашему счастливому
семейству, - сказала миссис Гэмп. - До свидания, миссис Моулд! На месте



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 [ 94 ] 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.