read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Том прошел между юношами и принялся перекладывать вещи из своего лоскутного
плаща в новый так проворно, что некоторые из них Ранд и разглядеть не успел.
Теперь-то он рассмотрел, что новый плащ на Томе темно-коричневого цвета. Ранд
сделал глубокий, рваный вдох - все еще не оставляло ощущение, будто его
душили, обхватив руками за горло. Коричневый, а не черный. Мэт по-прежнему
держал руку под плащом и таким взглядом буравил спину Тома, будто подумывал
воспользоваться спрятанным кинжалом.
Том окинул юношей взглядом, затем посмотрел на них пристальней.
- Не время норов проявлять. - В свой старый плащ, подкладкой наружу, чтобы
спрятать лоскутные заплаты, он ловко завернул футляры с инструментами. -
Отсюда мы пойдем по одному, но так, чтобы видеть друг друга, не ближе. Не
нужно выделяться так-то вот. Ты сгорбиться не можешь? - спросил Том у Ранда.
- С твоим ростом все равно что со знаменем идти. - Он забросил узел себе за
спину и встал, натягивая капюшон обратно. Теперь он ничем не напоминал
!%+.".+.a.#. менестреля. Просто еще один путник, человек слишком бедный,
которому не по средствам лошадь, не говоря уже о коляске. - Пошли. Мы и так
уже потеряли уйму времени.
Ранд тотчас же с ним согласился, но все же замешкался, прежде чем шагнуть
из переулка на площадь. Ни один из редких прохожих не взглянул на Ранда и его
спутников дважды - большинство вообще на них не смотрело, но плечи у юноши
онемели в ожидании крика о Друзьях Темного, который мог превратить обывателей
в толпу, одержимую одним - жаждой убийства. Ранд обвел взглядом открытое
пространство, людей, идущих по своим обычным делам, но, когда он повернул
голову обратно, взор его наткнулся на Мурддраала, который уже пересек
полплощади и направлялся к переулку.
Откуда появился Исчезающий, Ранд и гадать не стал, а тот шагал к ним с
неторопливой неумолимостью - хищник, двигающийся к своей жертве, застывшей
под его взглядом. Люди расступались перед облаченной в черное фигурой,
стараясь не смотреть на нее. Площадь начала пустеть: прохожие вдруг решали,
что где-то в другом месте их ждут неотложные дела.
Взглянув на черный капюшон, Ранд просто-таки застыл, будто вмороженный в
землю. Он попытался вызвать пустоту, но это было все равно что ловить
пальцами дым. Невидимый пристальный взор Исчезающего словно ножом пронзал его
до мозга костей, превращая внутренности в сосульки.
- Не смотри ему в лицо, - пробормотал Том. Голос его дрожал и срывался, он
словно через силу произносил слова. - Испепели тебя Свет, не смотри ему в
лицо!
Ранд с трудом отвел глаза в сторону; юноша чуть не застонал, будто оторвал
пиявку от лица, - но даже уткнувшись взглядом в камни площади, он по-прежнему
видел, как приближается Мурддраал: точно играющий с мышами кот, который
забавляется, глядя на их тщетные попытки спастись, а потом, в конце концов,
сомкнутся, щелкнув острыми зубами, безжалостные челюсти. Расстояние между
Исчезающим и его целью сократилось вдвое.
- Мы что, так просто и будем здесь стоять? - промямлил Ранд. - Нам нужно
бежать... удирать отсюда!
Но сам даже шага сделать не мог.
Мэт наконец-то вытащил кинжал с рубином в рукояти, сжимая его дрожащей
рукой. Губы его раздвинулись, обнажив оскаленные зубы, из искаженного страхом
рта вырывалось рычание.
- Думаешь...- Том умолк, чтобы проглотить комок в горле, и хрипло
продолжить: - Думаешь, ты сумеешь убежать от него, да, парень?
Он стал что-то бормотать вполголоса; Ранд разобрал только одно слово -
"Овайн". Вдруг Том проворчал:
- Мне вообще не нужно было впутываться в ваше дела Вообще нельзя было. -
Дернув плечом. Том скинул со спины обернутый менестрелевым плащом узел и
сунул его Ранду. - Позаботься об этом. Когда я скажу бежать, вы побежите и не
остановитесь до самого Кэймлина. "Благословение Королевы". Гостиница.
Запомните, в случае... Просто запомните.
- Я не понимаю, - сказал Ранд. Мурддраал был теперь не более чем в двадцати
шагах. Ноги у юноши будто свинцом налились.
- Просто запомни! - рявкнул Том. - "Благословение Королевы". И все. БЕГИТЕ!
Он подтолкнул парней - каждого хлопнув по плечу рукой, - чтобы те сделали
хоть шаг, и Ранд нетвердо, на спотыкающихся ногах, побежал, сбоку - Мэт.
- БЕГИТЕ! - Том тоже бросился бежать, с долгим, бессловесным ревом. Но не
за ребятами, а к Мурддраалу. Его руки широко взметнулись в стороны, словно он
давал представление, и в руках блеснули кинжалы. Ранд остановился, но Мэт
потащил его дальше.
Исчезающего будто громом поразило. Неторопливая поступь сбилась, он
запнулся. Его рука потянулась к эфесу черного меча, висящего на боку, но
длинные ноги менестреля куда быстрее преодолели разделявшее их расстояние.
Том врезался в Мурддраала прежде, чем тот успел даже наполовину вытащить
черный клинок, и они оба покатились по земле. Немногие оставшиеся еще на
площади люди кинулись врассыпную.
- БЕГИТЕ! - Над площадью полыхнула ослепительная, режущая глаза голубая
вспышка, и Том закричал, но даже в вопле можно было разобрать: - БЕГИТЕ!
Ранд подчинился. Пронзительные крики преследовали его м Мэта.
Прижимая узел Тома к груди. Ранд бежал изо всех сил. От площади через город
катила волна ужаса и паники, и спасающиеся бегством Ранд и Мэт оказались на
ее гребне. Лавочники бросали свои товары, когда юноши пробегали мимо них. В
витринах магазинов с грохотом опускались ставни, в окнах домов появлялись
испуганные лица, потом исчезали. Люди, которых и в помине рядом с площадью не
было и которые ничего и видеть-то не могли, бежали с диким видом, ни на что
не обращая внимания. Они налетали друг на друга, а упавших и не успевших
подняться на ноги топтали бегущие следом.
Беломостье всколыхнулось, засуетилось, словно развороченный муравейник.
Когда Ранд и Мэт с трудом пробились к воротам, Ранд вдруг вспомнил
замечание Тома о его росте. Не замедляя бега, он пригнулся настолько,
насколько смог, и так, чтобы никто, глядя со стороны, не заметил, что он
сутулится. Однако сами ворота - толстые бревна, обитые полосами из черного
железа, - стояли открытые нараспашку. Два стражника-привратника, в стальных
шлемах и кольчужных рубахах, надетых поверх дешевых с виду красных мундиров с
белыми воротниками, сжимали в руках алебарды и встревоженно посматривали на
городские улицы. Один из них глянул на Ранда и Мэта, но они были не
единственными, кто выбегал из ворот. Из города извергался непрерывный поток:
запыхавшиеся мужья прижимали к себе жен, рыдающие матери несли грудных
малышей и тянули за собой ревущих детишек постарше, бледные мастеровые, все
еще в рабочих фартуках, по-прежнему сжимали в руках инструменты.
Тут же нет ни одного, кто мог бы сказать, куда они бегут, ошеломленно
подумал на бегу Ранд. Том. О, обереги меня Свет, Том.
Рядом с другом споткнулся Мэт, он удержался на ногах, и они оба бежали,
пока последний из удиравших неведомо от чего не остался далеко позади них,
бежали, пока город и Белый Мост не исчезли из виду.
В конце концов Ранд рухнул на колени в пыль, судорожно хватая воздух ртом,
глотая его саднящим горлом огромными глотками. Позади вытянулась пустая
дорога, теряясь среди обнаженных деревьев. Мэт потянул Ранда за рукав.
- Давай. Ну давай же, - задыхаясь, сказал Мэт, глотая слоги. Покрытое пылью
лицо расчертили дорожки пота, и, глядя на него, казалось, что он вот-вот
обессиленно рухнет на землю. - Нам нужно двигать дальше.
- Том, - произнес Ранд. Он крепче прижал к груди узел, обмотанный Томовым
плащом; внутри него твердыми буграми прощупывались футляры с инструментами. -
Том.
- Он умер. Ты же видел. Ты же слышал. Свет, Ранд, он умер!
- Ты считаешь, что Эгвейн, и Морейн, и остальные тоже мертвы. Если они
погибли, то почему Мурддраал до сих пор гоняется за ними? Что ты мне на это
ответишь?
Мэт упал на колени рядом с другом.
- Хорошо. Может, они и живы. Но Том... Ты же сам видел! Кровь и пепел,
Ранд, то же самое могло и с нами случиться.
Ранд медленно кивнул. Дорога позади была по-прежнему пуста. Где-то в
глубине души он ожидал - по крайней мере, надеялся, - увидеть Тома, шагающего
по дороге, дующего в усы, собирающегося рассказать им, из какой передряги они
едва выбрались. "Благословение Королевы" в Кэймлине. Ранд с огромным трудом
поднялся на ноги и забросил узел Тома себе на спину рядом со своим скатанным
одеялом. Мэт смотрел на него снизу вверх сузившимися настороженными глазами.
- Пошли, - сказал Ранд и двинулся по дороге в сторону Кэймлина. Он услышал
бормотание Мэта, и через мгновение тот догнал Ранда.
Они брели по пыльной дороге, понурив головы и не разговаривая. Ветер
закружил пылевые смерчики, которые быстро-быстро перебегали дорогу. Несколько
раз Ранд оглядывался, но дорога позади все время оставалась пустой.























Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 [ 94 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.