что можно будет сделать.
центром комедии. Чем больше зрители присматривались к ней, тем больше
приходили в восторг. Все другие роли терялись в той забавной и дразнящей
атмосфере, которую Керри создавала на сцене одним своим присутствием. И
режиссеру и всей труппе было ясно, что она имеет большой успех.
пространные хвалебные рецензии о комедии, причем имя Керри повторялось на
все лады. И все единогласно подчеркивали, что ее игра вызывает
заразительный смех.
когда-либо видели на сцене "Казино". Ее игре свойствен спокойный,
естественный юмор, который согревает, как хорошее вино. Ее роль, очевидно,
не была задумана как главная, так как мисс Маденда мало времени проводит
на сцене. Но публика с обычным для нее своеволием решила вопрос сама.
Маленькая квакерша самой судьбой предназначена была в фаворитки публики с
первой минуты своего появления у рампы. Не удивительно поэтому, что на ее
долю выпали все аплодисменты. Капризы фортуны поистине курьезны..."
рецензию такими словами:
она получила поздравительную записку от режиссера.
поздоровавшись с ней, сказал:
которую вы со следующей недели будете исполнять.
вполне по силам.
переодеваться, - обратился к ней директор театра. - Мне нужно поговорить с
вами.
трех месяцев дает вам право только на тридцать долларов в неделю. Что вы
скажете, если я предложу вам сто пятьдесят долларов в неделю при условии
продления договора на год?
разницей только в сумме жалованья и в сроке. Ее рука дрожала от волнения,
когда она выводила свое имя.
огромной суммы, - да и какой миллионер смог бы? - и для нее это были лишь
ослепительно сверкавшие цифры, в которых таился целый мир неисчерпаемых
возможностей.
и читал об успехах Керри. Сперва он даже не понял, о ком собственно идет
речь, но внезапно сообразил и тогда снова прочел заметку от начала и до
конца.
прежнее сияющее роскошью видение: огни, украшения, экипажи, цветы. Да,
Керри проникла в обнесенный стеною город! Его роскошные врата открылись и
впустили ее из унылого и холодного мира. Она теперь казалась Герствуду
такой же далекой, как и все знаменитости, которых он когда-то знавал.
не сломленной гордостью.
44. И ЭТО НЕ В СТРАНЕ ЧУДЕС. ТО, ЧЕГО НЕ КУПИТ ЗОЛОТО
оказалось, что ей отведена другая уборная.
крохотную каморку, которую она делила с другой актрисой. Ей была
предоставлена относительно просторная и комфортабельная уборная с
удобствами, каких не знала "мелкая сошка". Керри с наслаждением вздохнула.
Ощущение радости было сейчас скорее чисто физическим. Вряд ли она вообще о
чем-либо думала... Она отдыхала душой и телом.
почувствовать ее новое положение в труппе. Теперь уже никто не отдавал ей
приказаний, ее только "просили", и притом весьма вежливо. Остальные члены
труппы с завистью поглядывали на нее, когда она выходила на сцену в своем
скромном платьице, которого не меняла в продолжение всего спектакля. Все
те, кто раньше смотрел на нее сверху вниз, теперь своей вкрадчивой
улыбкой, казалось, хотели сказать: "Ведь мы всегда были друзьями!" Один
только первый комик, роль которого несколько поблекла по милости Керри,
держался холодно и неприступно. Выражаясь иносказательно, он отказывался
лобызать руку, нанесшую ему удар.
аплодисменты предназначаются именно ей, и это несказанно радовало ее. Но
почему-то у нее рождалось при этом смутное ощущение вины: она как будто
чувствовала себя недостойной всех этих почестей. Когда товарищи по сцене
вступали с ней в беседу, она сконфуженно улыбалась. Самоуверенность,
апломб подмостков были чужды ей. Мысль держать себя высокомерно никогда не
приходила ей в голову. Она всегда оставалась самой собой.
предоставила ей администрация театра.
что она еще ни разу не держала в руках своего нового жалованья. Мир верил
ей и так. Она стала получать письма и визитные карточки. Некий мистер
Уизерс, о котором она понятия не имела и который бог весть откуда узнал ее
адрес, с вежливыми поклонами вошел к ней в комнату.
собираетесь ли вы переменить квартиру?
Вы, наверное, читали о нем в газетах.
великолепным рестораном.
комфортабельных номеров, на которые мы хотели бы обратить ваше внимание,
если вы еще не решили, где поселиться на лето. Наш отель - совершенство во
всех отношениях: горячая вода, отдельная ванна при каждом номере,
образцовая прислуга, много лифтов и тому подобное. Что же касается нашего
ресторана, то вы, я полагаю, слышали о нем.
себя, не принимает ли ее этот человек за миллионершу?
Уизерс. - Наши обычные цены - от трех до пятидесяти долларов в день.
платить таких денег.
объяснить вам, как обстоит дело. Я сказал, что это наши обычные цены, но,
как и всякий другой отель, "Веллингтон" имеет и особые цены. Возможно, что
вы не подумали об этом, но ваше имя для нас очень много значит.
дело.
Известная актриса, - и он вежливо поклонился, а Керри зарделась, -
привлекает к отелю внимание и - хотя вы, быть может, мне не поверите -
хороших постояльцев.
своеобразное предложение гостя.
постукивая по полу носком лакированного ботинка, - мы хотели бы, чтобы вы
переехали к нам. Цена не должна смущать вас. Скажу больше, об этом не
стоит даже говорить! На летнее время подойдет любая цена. Назовите сами
цифру, которая не будет для вас обременительной.
слова, продолжал:
лучше, - и мы предоставим вам на выбор наши лучшие комнаты с окнами на
улицу.
но я хотела бы платить, что следует. Я не желаю...