read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Он отвесил всем присутствующим почтительный поклон и удалился. Когда он
ушел, мои гости, казалось, вздохнули свободней. Я же почувствовал огромное
облегчение, так как помимо стеснения, порожденного странной уверенностью,
будто в присутствии этого человека я всегда показываю себя в невыгодном
свете, внутренний голос шепотом напоминал мне, что я не доверяю его хозяину,
и меня охватило сильное беспокойство, как бы Литтимер этого не обнаружил. Не
удивительное ли дело, что я, которому нечего было скрывать, всегда боялся,
как бы этот человек меня не разоблачил?!
От этих размышлений, смешивавшихся - не без угрызений совести - с
боязнью увидеть самого Стирфорта, пробудил меня мистер Микобер, воспевая
панегирик ушедшему Литтимеру как весьма респектабельному и образцовому
слуге. Кстати говоря, мистер Микобер принял главным образом на свой счет
общий поклон Литтимера и ответил на него снисходительно и величаво.
- Но ведь пунш никого не ждет, в этом отношении он подобен времени и
приливу, дорогой Копперфилд! - воскликнул мистер Микобер, пробуя напиток. -
Какой аромат! Вот теперь в самый раз - Как ваше мнение, моя дорогая?
Миссис Микобер объявила, что пунш превосходен.
- В таком случае, если мой друг Копперфилд разрешит мне такую
вольность, - сказал мистер Микобер, - я выпью за те времена, когда мы оба
были моложе и с боем прокладывали путь в жизни бок о бок. О себе и о
Копперфилде я мог бы сказать, как в той песне, какую мы пели некогда и по
разным поводам:
Мы продирались сквозь кусты,
Пред нами хляби разверзались.
Это надо понимать в фигуральном смысле, - продолжал мистер Микобер, а в
голосе его послышались знакомые переливы, и вид у него был неописуемый (так
бывало всегда, когда ему казалось, что он выразился особенно изящно). -
Должен признаться, я хорошенько не знаю, что такое "хляби", но когда они
разверзались, мы с Копперфилдом частенько хлебали бы их, если бы это было
возможно.
И мистер Микобер отхлебнул пунша. А за ним и мы. Трэдлс, по-видимому,
недоумевал, в какие такие далекие времена мы с мистером Микобером были
соратниками в битве жизни.
- Кха... - прочистил горло мистер Микобер, согреваясь пуншем и огнем
камина. - Еще бокал, моя дорогая?
Миссис Микобер попросила несколько капелек, но ни в коем случае не
больше, однако мы воспротивились, и бокал был налит до краев.
- Здесь мы все люди свои, мистер Копперфилд, - начала миссис Микобер,
попивая маленькими глотками пунш, - ведь мистер Трэдлс тоже как бы член
нашего семейства, и мне хотелось бы посоветоваться с вами о видах на будущее
мистера Микобера, потому что торговля зерном, - продолжала она тоном
оратора, приводящего веские аргументы, - как я уже не раз говорила мистеру
Микоберу, конечно, дело, достойное джентльмена, но невыгодное. У нас
скромные притязания, но если за две недели он получил комиссионных два
шиллинга девять пенсов, то это никак не назовешь выгодным делом.
Мы с этим согласились.
- А затем, - продолжала миссис Микобер, гордясь, что видит вещи в их
подлинном виде и благодаря своей женской мудрости направляет мистера
Микобера прямым путем, а не то он свернул бы в сторону, - затем я задаю себе
вопрос: если на зерно нельзя положиться, то на что можно? Можно ли
положиться на уголь? Никоим образом! По совету моего семейства, мы уже
проделали этот опыт, но пришли к заключению, что это дело ненадежное.
Мистер Микобер заложил руки в карманы, откинулся на спинку стула и,
поглядывая искоса на нас, кивал головой, словно говоря, что яснее и не
опишешь положения.
- Итак, мистер Копперфилд, зерно и уголь исключаются, - продолжала
миссис Микобер еще более решительно, - и я, разумеется, осматриваюсь вокруг
и задаю себе вопрос: на каком поприще человек, обладающий талантами мистера
Микобера, может подвизаться с надеждой на успех? Комиссионные дела я
исключаю, так как комиссионные дела не дают твердой обеспеченности. А именно
твердая обеспеченность, по моему мнению, больше всего необходима мистеру
Микоберу, столь непохожему на других людей.
Мы с Трэдлсом сочувственно пробормотали, что это великое открытие
касательно мистера Микобера безусловно имеет основание и делает ему честь.
- Не скрою от вас, дорогой мистер Копперфилд, - продолжала миссис
Микобер, - что, по моим наблюдениям, мистеру Микоберу решительно подошло бы
пивоварение. Поглядите на Баркли и Перкинса! Поглядите на Трумэна, Хэнбери и
Бакстона! Вот на какой широкой арене мистер Микобер, которого я так хорошо
знаю, показал бы себя во всем блеске! А доходы! Мне говорили, что они
грандиозны! Но что делать, если мистер Микобер не может войти в эти фирмы,
которые даже не ответили на его письма, а в них он писал о своем согласии
занять хотя бы скромный пост, - что делать и какой смысл обсуждать эту идею?
Никакого! Я глубоко убеждена, что мистер Микобер благодаря своим манерам...
- Хм... Ну, что вы, моя дорогая! - перебил мистер Микобер.
- Помолчите, любовь моя! - Тут миссис Микобер положила свою коричневую
перчатку на руку супруга. - Я глубоко убеждена, мистер Копперфилд, что
мистер Микобер благодаря своим манерам прямо-таки создан для банкового дела.
Я знаю по себе: если бы у меня был вклад в банке, манеры мистера Микобера,
как представителя банкирского дома, внушили бы мне полное доверие к банку и
содействовали бы его успеху. Но что, если банкирские дома не дают мистеру
Микоберу никаких возможностей проявить свои таланты и даже пренебрежительно
отвергают его услуги? Что делать и какой смысл обсуждать эту идею? Никакого!
Что касается основания нового банкирского дома - я знаю, что некоторые члены
моего семейства, если бы пожелали вручить свои деньги мистеру Микоберу,
могли бы принять участие в основании такого предприятия. Но что, если они не
пожелают вручить свои деньги мистеру Микоберу - а они этого совсем не
желают, - какая польза думать об этом? Я снова прихожу к заключению, что мы
ни на шаг не подвинулись вперед
Я кивнул головой и сказал:
- Ничуть.
И Трэдлс кивнул головой и тоже сказал:
- Ничуть.
- Какой я делаю из этого вывод? - продолжала миссис Микобер,
по-прежнему убежденная в том, что она очень ясно излагает дело. - Знаете ли,
дорогой мистер Копперфилд, к какому неизбежному заключению я пришла? Ошибусь
ли я, если скажу, что мы должны жить?
Я ответил: "О нет!", и Трэдлс ответил: "О нет!", а затем я
глубокомысленно добавил, что человек должен либо жить, либо умереть.
- Совершенно верно! - согласилась миссис Микобер. - Это именно так. Но
надо сказать, дорогой мистер Копперфилд, что мы не сможем жить, если только
обстоятельства в ближайшее время не изменятся и счастье нам не улыбнется. А
я убедилась и не раз уже говорила мистеру Микоберу, что счастье ни с того ни
с сего не улыбается. В какой-то мере мы должны помочь ему улыбнуться. Может
быть, я ошибаюсь, но таково мое мнение. Мы с Трэдлсом выразили горячее
одобрение.
- Прекрасно. Итак, что же я советую делать? - продолжала миссис
Микобер. - Вот здесь, перед нами, мистер Микобер, человек разнообразных
дарований, огромного таланта...
- Что вы, любовь моя! - перебил мистер Микобер.
- Прошу вас, мой дорогой, разрешите мне кончить. Здесь, перед нами,
мистер Микобер, человек разнообразных дарований, огромного таланта... Я
могла бы сказать - человек гениальный, но, быть может, я как жена
пристрастна к нему...
Мы с Трэдлсом пробормотали: "Нет!"
- И этот самый мистер Микобер не имеет ни положения, ни занятий,
которые ему приличествуют. Кто несет за это ответственность? Разумеется,
общество! И вот я хочу обнародовать этот позорный факт, а также потребовать
у общества, чтобы оно загладило свою вину. Мне кажется, дорогой мистер
Копперфилд, - продолжала миссис Микобер энергически, - вот что должен
сделать мистер Микобер: он должен бросить перчатку обществу и заявить: "А ну
поглядим, кто ее поднимет! Пусть этот человек немедленно выступит вперед!"
Я осмелился спросить миссис Микобер, как же это сделать.
- Объявить во всех газетах! - ответила миссис Микобер. - Из чувства
долга перед самим собой, из чувства долга перед своим семейством и - я
позволю себе сказать - из чувства долга перед обществом, которое до сей поры
не обращало на него внимания, мистер Микобер, по моему мнению, обязан
поместить объявления во всех газетах, ясно указав, кто он такой, какие у
него таланты и закончив так: "А теперь дайте мне прибыльное занятие,
обращайтесь письменно, оплатив почтовые расходы, по адресу: Кемден-Таун,
почтамт, до востребования, У. М.".
- Эта идея, осенившая миссис Микобер, и есть, собственно говоря, тот
самый прыжок, на который я намекал вам, дорогой Копперфилд, прошлый раз,
когда имел удовольствие вас видеть, - сказал мистер Микобер, искоса на меня
поглядывая и погружая подбородок в воротник сорочки.
- Объявление дорого стоит, - неуверенно заметил я.
- Вот именно. Совершенно правильно, мой дорогой мистер Копперфилд, -
тем же рассудительным тоном подтвердила миссис Микобер. - То же самое я
говорила мистеру Микоберу. Вот поэтому я и считаю, что мистер Микобер
обязан, - как я уже говорила, из чувства долга перед самим собой, из чувства
долга перед своим семейством, из чувства долга перед обществом, - обязан
достать некоторую сумму... под вексель.
Мистер Микобер, откинувшись на спинку стула, играл моноклем и смотрел
на потолок; но мне показалось, что он наблюдал за Трэдлсом, который не
отрывал глаз от огня в камине.
- Если никто из членов моего семейства не проявит естественного желания
дать деньги по векселю... кажется, есть какое-то более подходящее деловое
выражение для обозначения того, что я имею в виду...
- Учесть! - подсказал мистер Микобер, продолжая созерцать потолок,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 [ 96 ] 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.