read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Миссис Моррисон не встречает пришедших из школы детей ни придирками, ни
головной болью, ни иным недомоганием. Детский шум не выводит ее из себя, не
удручают чумазые лица. А к детскому смеху она присоединяется сама.
Вернувшийся домой мистер Моррисон рассказывает ей, как прошел деловой
день, - и жена от него не отмахивается, и он угощает ее анекдотами, что
рассказал коммивояжер, - теми, которыми угощать допустимо. Ужин отменно
вкусен - омлет удается на славу, оладьи пышны и воздушны, печенье
рассыпчато, а уж такой приправы к рагу никто не сочинит, кроме Агнессы
Моррисон. После ужина, когда дети, изнемогшие от смеха, уйдут спать, мистер
Моррисон тронет Агнессу за плечо, подавая ей давний, давний знак, и они
лягут в постель и займутся любовью, и будут этой ночью счастливы.
Заряда, взятого у Десен, хватит еще дня на два, и лишь потом вернутся
головные боли и сетование на то, что дела нынче идут хуже, чем в прошлом
году. Вот что означала Десси, вот как она действовала на всех. Она несла
людям радость, подобно отцу ее Самюэлу. Все к вей тянулись сердцем, она была
общей любимицей.
Десси не числилась в записных красавицах. Может быть, не была даже
хорошенькой, но была лучезарна, а мужчины тянутся к такой женщине, надеясь
озариться ее светом. И можно было ожидать, что со временем Десси оправится
от своей первой злосчастной любви и обретет новую - но нет, не обрела. Да и,
в сущности, все Гамильтоны, при всей их разносторонности, были однолюбы.
Видно, неспособны они были к легкой и переменчивой любви.
Десси не то чтобы замкнулась в горе и унынии. У нее вышло куда горше:
она продолжала жить на прежний веселый манер - во лучезарность угасла. И
людям, любившим ее, было больно глядеть на это натужное веселье, и они
старались сами ее развеселить.
Подруги у Десси были хорошие, но все мы люди, а люди любят радость и
не терпят горести. И со временем у миссис Моррисон и у других дам стали
находиться убедительные причины, чтобы не бывать в домике у булочной. Они
не то чтоб раздружились с Десси. Просто им не хотелось грустить, а хотелось
радоваться. А если чего-либо не хочешь, то веская и благородная причина
найдется без труда. Дела у Десси пошли хуже. Стало убавляться заказчиц -
прежде они и не догадывались, что ходили к Десси не за платьями, а за
радостью. Времена менялись, магазины стали наполняться готовым платьем. И
если мистер Моррисон занят продажей готовой одежды, то вполне естественно,
что Агнесса Моррисон носит эти магазинные наряды.
Гамильтонов тревожила Десси, но что можно поделать, когда она твердят,
что с ней все в порядке. Только признается, что побаливает в боку, и даже
сильно, но эти острые приступы боли нечасты и не продолжительны.
Потом умер Самюэл, н мир Гамяльтонов раскололся, как тарелка. Сыновья,
дочери и друзья копошились в осколках, пытаясь как-то склеить все заново.
Десси решила продать свое дело (продавать-то было почти и нечего) и
вернуться на ранчо, к брату Тому. Лина и Оливия знали об атом, а Тому Десси
написала. Но Уиллу, хмуро сидящему за столом в котлетной, ничего не
сообщили. В нем кипел гнев; наконец Уилл смял в комок свою салфетку и встал.
- Забыл одну вещь, - сказал он Адаму. - Встретимся в поезде.
Пройдя проспектом полювартала, он вошел в заросший бирючиной
палисадник, позвонил в дверь.
Десси сидела одна за обедом; она пошла открыть с салфеткой в руках.
- Да это Уилл! Здравствуй, - сказала она и подставила порозовевшую щеку
для поцелуя. - Когда ты приехал?
- Я по делам, -ответил оя. - Уезжаю следующим поездом. Хочу поговорить
с тобой.
Она провела его в свою кухоньку-столовую, уютную, с цветастыми обоями.
Машинально налила ему чашку кофе, поставила перед ним сахарницу, молочник со
сливками.
- С мамой виделся? - спросила Десси.
- Я, считай, с поезда на поезд,
буркнул он и спросил: - Десси, это правда, что ты хочешь вернуться на ранчо?
- Подумываю.
- Я не хочу, чтобы ты туда уехала.
- Но почему же? -приулыбиулась она.
- Что в этом худого? Тому там одиноко.
- У тебя здесь неплохой бизнес, - сказал Уилл.
- У меня никакого уже не
осталось, - ответила она. Я думала, тебе это известно.
- Я не хочу, чтобы ты уезжала, - угрюмо повторил он.
- Приказание от старшего брата. Но объясни, почему Десси нельзя
ехать? - В ее улыбке была грусть, но она постаралась вложить в свои слова
немножечко бодрой насмешки.
- Там слишком тоскливо.
- Вдвоем нам будет не так тоскливо.
Уилл сердито подергал себя за усы, сказал резко:
- Том не в себе. Не надо тебе быть там вдвоем с ним.
- Он нездоров? Ему, значит, требуется помощь?
- Я не хотел говорить тебе... По-моему, Том так и не
пришел в себя после отцовой смерти. Он стал странный.
Она улыбнулась любяще.
- Тебе, Уилл, всегда казалось, что он странный. Раз у него не лежит
душа к бизнесу, значит, странный.
- Не о том сейчас речь. Он все время о чем-то думает. Молчит. Бродит
ночью один по холмам. Я к нему ездил на ранчо. Он стихи там пишет... Весь
стол устлан листками.
- А сам ты, Уилл, разве никогда не писал стихов?
- Никогда.
- А я писала. И весь стол был ими устлан.
- Я не хочу, чтоб ты уезжала.
- Позволь мне решать самой, - сказала Десси мягко. - Я утратила что-то
свое. Хочу обрести его снова.
- Глупости это.
Десси встала, обошла стол, обняла Уилла.
- Милый брат, пожалуйста, позволь мне решать самой.
Уилл сердито высвободился из ее рук и ушел. Он еле поспел на поезд.

2
Том встретил Десси на вокзале в Кинг-Сити. Она увидела его в окно, он
нетерпеливо оглядывал вагоны. Том приготовился к встрече: лицо тщательно
выбрито и лоснится, как темное полированное дерево. Рыжие усы подстрижены. На Томе широкополая шляпа с плоским верхом, нарядная
коричневая куртка с перламутровой пряжкой на поясе. Туфли блестят на
полуденном солнце - ясно, что перед самым прибытием поезда Том прошелся по
ним носовым платком. Крахмальный стоячий воротничок туго охватывает крепкую
красную шею, голубой вязаный галстук заколот булавкой в форме подковы.
Шершавые бурые руки сжаты, сцеплены вместе - Том борется с волнением.
Десси рьяно замахала ему рукой из окна, крикнула: "Я здесь, Том! Я
здесь!", - хотя знала, что Том не расслышит за шумом и лязгом колес. Сошла на
перрон - Том стоит спиной к ней, глядит куда-то во все глаза, ищет. Десси
подошла к нему с улыбкой.
- Прошу прощенья, сударь, - сказала негромко. - Вы не видели здесь
человека по имени Том Гамильтон?
Он обернулся рывком, вскрикнул от радости, сгреб ее по-медвежьи,
заплясал-закружился. Держа Десси в воздухе одной рукой, другой шлепнул ее
сзади. Жесткими усами ткнулся в щеку. Затем, взяв обеими руками за плечи,
вгляделся в нее. И оба, откинув головы, захохотали.
Вокзальный кассир высунулся из своего окошка, уперся в подоконник
локтями, одетыми в черные нарукавники.
- Уж эти Гамильтоны! Ты посмотри на них, - сказал через плечо
телеграфисту.
А Том и Десси, касаясь кончиками пальцев, исполняли чинный танец
встречи - с носка на пятку, с пятки на носок - и Том пел: "Дудл-дудл-ду", а
Десси: "Дидл-дидлди", - и снова затем обнялись. Глядя с высоты своего роста,
Том сказал:
- Вы, случаем, не Десси Гамильтон? Я вроде узнаю вас. Но вы
переменились. Где ваши косички?
Взял у нее багажные квитанции, сунул в карман, а куда, тут же забыл,
так что искал довольно долго; потом схватил не те вещи. Наконец ее корзины
подняты в эадок тележки. Две гнедые лошади бьют твердую землю копытом и
взматывают головой, дергая глянцевитое дышло и скрипя вальками. Сбруя
вычищена, медный набор блестит, как золото. На кнутовище навязан красный
бант, в гривы и хвосты вплетены красные ленты.
Том подсадил Десси в тележку и сделал вид, что стыдливо засмотрелся на
ее лодыжку, выглянувшую из-под платья. Затем подтянул мартингалы, освободил
удила. Отмотал вожжи с кнутовища, и лошади повернули так круто, что колесо
скрежетнуло об упор.
- Хочешь, проедемся до Кинг-Сити? Красивый городок, - сказал Том.
- Не надо, - сказала Десси. - Я и так помню.
Он повернул налево, на юг, пустил лошадей легкой, мерной рысью.
- А где Уилл? - спросила Десси.
- Не знаю, - ответил Том коротко.
- Он говорил с тобой?
- Да. Сказал, что против твоего переезда.
- То же самое он сказал и мне. И Джорджа убедил написать мне, чтобы не ехала.
- А почему, раз ты хочешь? - гневно сказал Том. - Чего Уилл суется?
Десси ласково коснулась руки Тома.
- Ты, по его мнению, свихнулся. Стихи, мол, пишешь.
Лицо Тома помрачнело.
- Он, должно быть, без меня рылся в моих бумагах. А зачем? Какое он
имеет право рыться?
- Не горячись, не надо, - сказала Десси. - Уилл - твой брат, не
забывай.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 [ 96 ] 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.