read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



риканец в первый раз не поднял пальца; названная цифра, словно застыв,
повисла в воздухе. Возбуждение еще возросло, четыре раза аукционист пов-
торил: "Двести шестьдесят тысяч... двести шестьдесят тысяч..." Как соко-
ла на добычу бросал он в зал эту цифру. Потом сделал паузу, выжидающе
посмотрел направо, налево, (ах, он так охотно продолжил бы игру!): "Кто
больше?" Молчание... молчание. "Кто больше?" - в голосе его звучало поч-
ти отчаяние. Молчание дрогнуло, но струна не издала звука. Медленно под-
нялся молоток. Триста сердец перестали биться... "Двести шестьдесят ты-
сяч франков раз... двести шестьдесят тысяч два... двести шестьдесят ты-
сяч..."
Огромной глыбой стояло в онемевшем зале молчание, никто не дышал.
Торжественно, точно совершая религиозный обряд, поднял аукционист моло-
ток слоновой кости над онемевшей толпой. Еще раз предостерег: "Оконча-
тельно!" Ни звука! Ни отклика! "Двести шестьдесят тысяч... три!" Молоток
опустился, резко и сухо прозвучал его удар. Все! Двести шестьдесят тысяч
франков! Людская стена качнулась и распалась от этого резкого сухого
удара на отдельные живые лица, задвигалась, вздохнула, заохала, загово-
рила, откашлялась. Как единое тело шевелилась, потягивалась плотная
людская толпа, взмытая бурной волной, прокатившейся от передних рядов к
задним.
Я тоже почувствовал ее, - кто-то ткнул меня локтем в грудь. И сейчас
же чей-то голос рядом со мной пробормотал: "Pardon, monsieur!" Я вздрог-
нул. Его голос! Вот так чудо, ведь это он, он, о котором я так тосковал,
которого страстно разыскивал; набежавшая волна - какое счастливое совпа-
дение! - выбросила его прямо на меня. Теперь он, слава богу, опять тут,
совсем рядом, теперь, наконец, я могу охранить, уберечь его. Из предос-
торожности я, разумеется, не посмотрел ему прямо в лицо; только краешком
глаза взглянул на него сбоку, и не на лицо, а на руки, на его рабочий
инструмент, но - поразительно - они исчезли: вскоре я заметил, что он
крепко прижал руки к телу, а кисти, словно у него озябли пальцы, втянул
в рукава, чтобы их не было видно. Так намеченная им жертва почувствует
только будто случайное, ничем не грозящее прикосновение мягкой ткани,
опасная воровская рука спряталась в обшлаг, как когти в бархатную ко-
шачью лапку. Я был восхищен - отлично придумано! На кого же нацелился он
теперь? Я осторожно покосился на его соседей: справа от него стоял ху-
дой, застегнутый на все пуговицы господин, а перед ним второй, с широкой
неприступной спиной. Мне было неясно, как сможет он удачно подобраться к
одному из них. Но тут я почувствовал легкое прикосновение к собственному
колену, и сразу же мелькнула догадка - меня даже в холодный пот бросило:
неужели все эти приготовления делаются ради меня? Дурак ты, дурак, кого
ты собираешься обворовать? Единственного человека в этом зале, который
знает, кто ты! И, значит, мне предстоит последний и совершенно потрясаю-
щий урок - на собственной шкуре познакомиться с твоим ремеслом. В самом
деле, он как будто облюбовал меня, именно меня; этот злополучный неудач-
ник наметил именно меня, друга, читающего его мысли, единственною чело-
века, который проник в тайны его ремесла!
Да, несомненно, приготовления относились ко мне, я не ошибся, я уже
чувствовал, как осторожно прижался к моему боку локоть соседа, как ти-
хонько, чуть заметно подбирался ко мне рукав со спрятанной в нем рукой,
верно уже нацелившейся быстро скользнуть во внутренний карман моего пид-
жака, едва только начнутся движение и давка. Правда, я мог бы принять
некоторые контрмеры и тогда был бы в полной безопасности; достаточно
чуть повернуться или застегнуть пиджак, но, странно, у меня не хватало
на это сил, - все тело было как загипнотизировано возбужденным ожидани-
ем. Все мышцы, все нервы словно оцепенели, и пока я ждал в тупом напря-
жении, я мысленно сосчитал деньги в своем бумажнике. Все то время, что
мысли мои были заняты бумажником, я ощущал у себя на груди его теплое и
спокойное прикосновение (ведь мы начинаем ощущать каждую частицу нашего
тела, каждый зуб, каждый палец, каждый нерв, как только о них подумаем).
Значит, пока бумажник был еще на месте и я мог спокойно ждать предстоя-
щее посягательство. Но, удивительное дело, я сам не знал, желаю я этого
посягательства или нет. Я запутался в своих чувствах и как бы раздвоил-
ся. С одной стороны, мне хотелось, чтобы этот дурак, ради своего же бла-
га, оставил меня в покое; с другой стороны, я с тем же томительным нап-
ряжением, как у зубного врача, когда бормашина приближается к больному
зубу, ожидал, чтобы он проявил свое мастерство, ожидал последнего решаю-
щего действия. А он, словно желая наказать меня за мое любопытство, ни
капли не торопился. Он все еще выжидал, но от меня не отходил. Он все
время пододвигался ближе, еще ближе, и хотя все мои чувства были парали-
зованы этим настойчивым прикосновением, одновременно каким-то другим,
шестым чувством я совершенно ясно слышал, как аукционист выкрикивал
предлагаемые цены: "Три тысячи семьсот пятьдесят... Кто больше? Три ты-
сячи семьсот шестьдесят... семьсот семьдесят... семьсот восемьдесят...
кто больше? Кто больше?" Затем молоток опустился. И опять после его уда-
ра по толпе пробежала легкая волна, и в тот же миг я почувствовал, что
она докатилась и до меня. Прикосновения я не ощутил, но мне почудилось,
будто по мне скользнула змея, пробежало чье-то чужое дыхание, такое
быстрое и неуловимое, что я бы его ни за что не заметил, если бы любо-
пытство не держало меня все время начеку. Только пола моего пальто чуть
колыхнулась, как от легкого ветерка, я почувствовал нежное дуновение,
словно мимо пролетела птица и...
И вдруг случилось то, чего я никак не ожидал: моя собственная рука
дернулась кверху и схватила чужую руку у меня под пальто. Я и не думал
прибегать к такой грубой самозащите. Это было для меня самого неожидан-
ное, рефлекторное движение мускулов. Рука автоматически дернулась из
чисто физического инстинкта самозащиты. И вот - какое безумие! - к моему
собственному удивлению и ужасу, мои пальцы крепко сжали запястье чужой,
холодной, дрожащей руки. Нет, этого я не хотел!
Эту секунду я не могу описать. Я оцепенел от страха, вдруг почувство-
вав, что насильно сжимаю живое человеческое тело, холодную чужую руку. И
совершенно так же оцепенел от страха и он. Как у меня не хватало сил, не
хватало духа отпустить его руку, так и у него не хватало решимости, не
хватало духа вырвать ее. "Четыреста пятьдесят... четыреста шестьдесят...
четыреста семьдесят..." - патетически гремел с возвышения голос аукцио-
ниста, а я все еще держал чужую, холодную и дрожащую руку. "Четыреста
восемьдесят... четыреста девяносто". Никто не замечал, что происходит
между нами, никто не подозревал, что здесь между двумя людьми встала
судьба; только между нами двумя, только между нашими до предела натяну-
тыми нервами разыгрывалась небывалая битва. "Пятьсот... пятьсот де-
сять... пятьсот двадцать..." - все быстрее мелькали цифры. Наконец - на-
верно, прошло секунд десять, не больше - я пришел в себя. Я отпустил чу-
жую руку. Она сейчас же скользнула прочь и исчезла в рукаве желтого
пальтишка.
"Пятьсот шестьдесят... пятьсот семьдесят... пятьсот восемьдесят...
шестьсот... шестьсот десять..." - продолжало греметь с возвышения, а мы,
два сообщника, связанные общей тайной, стояли рядом, парализованные
только что пережитым. Я все еще ощущал тепло его тела, крепко прижатого
к моему, и теперь, когда нервы сдали и у меня начали дрожать колени, мне
почудилось, будто эта легкая дрожь передалась и ему. "Шестьсот двад-
цать... тридцать... сорок... пятьдесят... шестьдесят... семьдесят..."
Все выше подскакивали цифры, а мы по-прежнему стояли рядом, скованные
друг с другом железным кольцом страха. Наконец, я обрел силу хоть немно-
го повернуть голову и взглянуть на него. И в тот же миг он взглянул на
меня. Глаза наши встретились. "Пожалей, пожалей, не выдавай меня!" - ка-
залось, молили его выцветшие маленькие глаза; страх его затравленной ду-
ши, извечный страх всякой земной твари глядел из расширенных зрачков, и
усики жалобно вздрагивали. Я увидел ясно только его широко открытые гла-
за, лицо заслонил такой безмерный страх, какого я ни до того, ни после
не видал ни на одном лице. Мне стало невыразимо стыдно, что человек
смотрит мне в глаза таким рабьим, таким собачьим взглядом, словно я
властен над жизнью и смертью, и его страх я воспринял как унижение; я
смущенно отвел глаза.
Он понял. Он знал теперь, что я ни за что не выдам его, и это созна-
ние вернуло ему силы. Легким движением он чуть-чуть отклонился от меня,
я почувствовал, что он хочет совсем уйти. Сначала слегка отодвинулось
плотно прижатое колено, потом стало ослабевать ощущение чужого тепла у
локтя, и вдруг - у меня было такое чувство, словно уходит часть меня са-
мого, - место рядом со мной оказалось пустым. Мой собрат по несчастью
юркнул в толпу и исчез. Сначала я вздохнул с облегчением, почувствовав,
что уже не так тесно. Но в следующее мгновение я испугался: что он, бед-
няга, будет теперь делать? Ему нужны деньги, а я, я его должник, я обя-
зан ему за столь занимательно проведенный день, я, его невольный соу-
частник, должен ему помочь! Я бросился за ним вдогонку. Но какая насмеш-
ка судьбы! Этот неудачник не понял моего доброго намерения, и, издали
увидев меня, испугался. Прежде чем я успел ободряюще кивнуть ему, кана-
реечное пальтишко, мигом слетев с лестницы и выскочив на улицу, скрылось
в недосягаемом людском потоке, и мое обучение новой профессии окончилось
так же неожиданно, как и началось.
Помещенные в настоящем издании произведения Стефана Цвейга расположе-
ны в хронологическом порядке. Переводы осуществлены с подготовленных ав-
тором книжных изданий, вышедших в свет как при его жизни, так и посмерт-
но

ПРИМЕЧАНИЯ
1. Помолчи, Эдгар (франц.).
2. Идем, Эдгар! Спать пора (франц.).
3. Веди себя прилично, Эдгар. Сядь на место! (франц.).
4. Девять часов! Спать пора! (франц.).



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 [ 96 ] 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.