read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



дуют другие цели, нежели удовлетворение чувств.
- Думаешь, я не знаю, какие планы ты строишь для своего сына? - спро-
сила вдруг Хара.
- Что ты имеешь в виду? - голос Джессики прозвучал непривычно резко.
- Ты хочешь объединить под ним все племена, - сказала Хара.
- Разве это плохо?
- Я вижу в этом опасность для Пола... и Алия - часть этой опасности.
Алия еще ближе придвинулась к матери. Теперь глаза ее были широко
раскрыты: она внимательно изучала Хару.
- Я наблюдала за вами обеими, когда вы вместе, - сказала Хара, - я
видела, как вы касаетесь друг друга. Алия подобна моей собственной пло-
ти, потому что она сестра того, кто для меня все равно что брат. Я наб-
людала за ней и охраняла ее со времени раззии, когда мы перебрались сю-
да, с того времени, когда она была совсем младенцем. И я многое за ней
замечала.
Джессика почувствовала, как в сидящей рядом Алии начинает расти бес-
покойство.
- Ты знаешь, о чем я говорю, - сказала Хара. - О том, что ей известно
все наперед, о чем мы собираемся с ней говорить. Когда здесь был младе-
нец, в таком возрасте понимающий водную дисциплину? И у какого ребенка
первыми словами, обращенными к няне, были: "Я люблю тебя, Хара"?
Алия подняла голову и посмотрела на мать.
- Я обладаю силой разума. Преподобная мать, - проговорила Хара. - Я
могла бы быть сайадиной. Я видела то, что видела.
- Хара... - Джессика пожала плечами. - Я не знаю, что тебе сказать. -
И она поняла, что эти, такие затертые, слова точно передают ее чувства.
Алия выпрямилась и расправила плечи. Джессика почувствовала, что вре-
мя ожидания истекло, пришло время для решения и печали.
- Мы совершили ошибку, - заявила Алия. - Теперь нам нужна Хара.
- Это случилось на обряде Семени, когда ты изменяла Воду Жизни, а
Алия была внутри тебя, в твоем чреве, - напомнила Хара.
"Нужна Хара?" - спросила себя Джессика.
- Кто, кроме тебя, может говорить с людьми и заставить их понимать
меня? - настаивала Алия.
- Чего же ты от нее хочешь? - спросила Джессика,
- Она сама знает, что делать, - возразила Алия.
- Я расскажу им правду, - подхватила Хара. Ее лицо внезапно стало
старым и печальным, на оливковой коже резче обозначились морщины. - Я
расскажу им, что Алия только кажется маленькой девочкой, на самом же де-
ле она никогда не была ребенком.
Алия покачала головой. Слезы бежали по ее щекам, а Джессика чувство-
вала такую печаль, как будто скорбь дочери заставила забыть обо всем на
свете.
- Я знаю, что я урод, - прошептала Алия.
Слышать подобные слова из уст ребенка было нестерпимо.
- Ты не урод! - воскликнула Хара. - Кто осмелился назвать тебя уро-
дом?
И снова Джессика поразилась страстности голоса Хары. Вдруг она поня-
ла, что суждение Алии верно - Хара действительно им нужна. Племя поймет
Хару, и слова ее, и чувства, ибо было очевидно, что она любит Алию так,
как будто та была ее собственной дочерью.
- Кто сказал тебе это? - повторила этот вопрос Хара.
- Никто.
Краем материнской абы Алия вытерла слезы и разгладила платье в том
месте, где смяла его.
- Тогда не смей так говорить! - воскликнула Хара.
- Я не буду.
- А теперь, - сказала Хара, - расскажи мне, что с тобой произошло,
чтобы я могла рассказать об этом всем остальным.
Алия посмотрела на мать. Джессика кивнула.
- Однажды я проснулась, - начала Алия. - Это было похоже на пробужде-
ние ото сна, если не считать того, что я не помнила, когда заснула. Это
было в теплом и темном месте. И я испугалась.
Слушая картавый голос дочери, Джессика вспомнила тот день в пещере.
- Я попыталась бежать, но бежать было некуда. Потом я увидела искру -
не то чтобы настоящую... Просто искра была там, со мной, и я чувствовала
то, что она хотела мне передать... успокаивала меня, сообщала мне, что
все будет хорошо... Это была моя мать.
Хара вытерла глаза и ободряюще кивнула Алии. И все же - как отметила
Джессика - в ее глазах была дикость Свободной женщины и настороженность,
как будто глаза тоже пытались услышать рассказ Алии.
И Джессика подумала: "А что мы, собственно, знаем о том, как на самом
деле происходит мыслительный процесс подобного существа... с учетом его
собственного опыта, воспитания и наследственности?"
- Как раз тогда, когда я почувствовала себя уверенно и в безопаснос-
ти, - сказала Алия, - появилась еще одна искра... Тут-то все и случи-
лось. Другой искрой была старая Преподобная мать. Они с моей мамой...
обменивались жизнями, и я была там, с ними, и видела это. Потом все кон-
чилось, и я стала ими, потом еще другими - оставаясь собой... Только мне
понадобилось много времени, чтобы снова себя найти: других было так мно-
го...
- Это было очень жестоко, - сказала Джессика. - Ни одно существо не
должно пробуждаться к жизни подобным образом. Самое удивительное то, что
ты смогла принять это.
- А что мне оставалось делать! - возразила Алия. - Я не знала, как
это отбросить, как спрятать мое сознание или защитить его. Все случилось
так...
- Мы не знали... - пробормотала Хара. - Когда мы давали твоей матери
Воду, чтобы она ее изменила, мы не знали, что ты существуешь у нее внут-
ри.
- Не печалься об этом, Хара, - сказала девочка. - И самой мне не сто-
ит себя жалеть. В конце концов есть повод и для радости: я - Преподобная
мать. У племени две Пре...
Она оборвала себя и подняла голову, прислушиваясь.
Хара резко повернулась и посмотрела на Джессику.
- Разве ты об этом не подозревала? - спросила Джессика.
- Тс-с!.. - шикнула на нее Алия.
Сквозь занавеси, отделяющие их от коридора, донеслись звуки ритмично-
го пения. Оно делалось все громче, и вот уже можно было различить слова:
"Иа! Иа! Иаум! Иа! Иа! Иаум! Му зейн, валлах! Иа! Иа! Иаум! Му зейн,
валлах!"
Поющие прошли мимо входа, и их голоса начали стихать, а потом и сов-
сем исчезли.
Когда слов пения было уже не разобрать, Джессика проговорила с пе-
чалью в голосе:
- И был Рамадан на Бела Тегузе...
- Моя семья сидела у фонтана, у себя во дворе, - подхватила Хара, - и
воздух был напоен влагой. Там было дерево, покрытое плодами партигулов,
круглых и ярких, величиной почти с голову. Там была корзина с миш-мишем
и баклавой, и кружки с либаном. В наших садах и в домах был мир, мир был
на всей земле.
- Жизнь была полной счастья, пока не пришли захватчики, - вставила
Алия.
- Кровь стыла от криков людей, - Джессика ощутила, как в ней закружи-
лись воспоминания полученного в дар прошлого.
- Женщины кричали: "Ла! Ла! Ла!" - вторила ей Хара.
- Нападавшие прошли через муштамал и бросились на нас с ножами, лез-
вия которых сделались красными от крови наших мужчин, - вторила ей Джес-
сика.
И они втроем погрузились в тишину, подобно всем другим жителям в
сьетче, и эта тишина дала им воспоминания, которые сделали свежей их
скорбь.
- Не забудем и не простим, - строго сказала Хара.
В полной значения тишине, установившейся вслед за этими словами, они
слышали голоса многих людей, шелест многих плащей...
- Преподобная мать? - раздался голос у входа. Джессика узнала Сарсар,
одну из жен Стилгара.
- В чем дело, Сарсар? - спросила Джессика.
- Беда. Преподобная мать...
У Джессики сжалось сердце от смертельного страха за Пола.
Сарсар раздвинула занавеси и вошла в комнату. Джессика успела заме-
тить, что снаружи стоит группа людей. Она посмотрела на вошедшую - ма-
ленькую черноволосую женщину в красном одеянии. Взгляд ее темных глаз
был устремлен на Джессику, ноздри крошечного носа раздувались, скрывая
рубцы от зажимов.
- В чем дело? - спросила Джессика.
- Получено известие из песков, - сказал Сарсар. - Сегодня Узул прохо-
дит испытание. Молодые мужчины говорят, что он не может не справиться,
что до наступления ночи он будет назван наездником песков. Молодые люди
объединяются для раззии. Они отправятся на север и там встретятся с Узу-
лом. Они говорят, что заставят его вызвать Стилгара и встать во главе
племен.
"Сбор воды, засаживание дюн, медленное, но вербное изменение своего
мира - всего этого им уже недостаточно, - подумала Джессика. - Не-
большие, неизменно заканчивающиеся удачей набеги не удовлетворяют их
больше после того, чему они научились у Пола и у меня. Они почувствовали
свою силу, они хотят сражаться".
Сарсар переминалась с ноги на ногу, не решаясь говорить дальше.
"Нам понятна необходимость осторожного выживания, - думала Джессика,
- но в нем есть и уязвимость. Нам известно также, какой стыд может зак-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 [ 97 ] 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.