read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



стихотворений" Ольги Анстей все-таки увидело свет в 2000 году, но уже в ее
родном Киеве; книга была издана "благодаря участию" вдовы Елагина, Ирины
Ивановны, и дочери Ивана Елагина и Ольги Анстей -- Елены Матвеевой.
Однако вернемся в Нью-Йорк 1950 года, когда супруги только что
разошлись и Елагин, ни слова не знавший по-английски, остался в чужом городе
и чужой стране один.
Первое время, как у всякого рядового эмигранта, у Елагина не было в
Нью-Йорке ни кола, ни двора. Прямиком с таможни он пошел искать работу.
А там, глядишь -- пройдет еще дней шесть --
И у меня уже работа есть:
Я мою пол в каком-то ресторане.
Жизнь начинаю новую мою.
По вечерам я в баре виски пью
И в лавке накупаю всякой дряни.
Кто не жил в голодные годы в Союзе Советских Социалистических
Республик, тот и не поймет ничего в этой строфе из поэмы "Нью-Йорк --
Питсбург". Потому что слова-то какие: "бар", "виски"! И в лавках можно,
пусть и "всякой дряни", но "накупить"! По американским меркам, конечно, не
жизнь, а сущая нищета. А по меркам довоенного СССР, даже по меркам
послевоенной Западной Европы -- не просто жизнь, а жизнь американская, ни
широкую ногу. Раз уж "Накупаю"! Впрочем, осознание того, что между довоенным
Киевом и послевоенным Нью-Йорком дистанция поистине космическая, пришло к
Елагину лишь в семидесятые годы -- вместо с настоящей творческой зрелостью.
А в начале пятидесятых, дорвавшись до вожделенной американской свободы, он
не знал, что с этой свободой делать. И уж подавно неясно было -- как и что
дальше писать: к писанию какой бы то ни было прозы, особенно журналистской,
Елагин оказался совершенно неспособен.
За первый мой американский год
Переменил я множество работ --
Елагин все свои работы, от склейки пластмассы и стекол до писания
каталожных карточек, в поэме "Нью-Йорк -- Питсбург" сам перечисляет, и нет
нужды повторяться. Но очень скоро старейшая русская газета "Новое Русское
Слово", поменявшая со дня своего основания в 1910 году решительно все и по
многу раз, -- от формата до политического направления, не говоря о вещах
более мелких, -- обратила на Елагина внимание. Точнее, не столько на самого
Елагина, сколько на его редкостный импровизационный дар.
Такой дар газете очень требовался: рифмованный фельетон был в ней
традиционным "дежурным блюдом". "Присяжный фельетонист" "Нового Русского
Слова" Аргус (собственно Михаил Айзенштадт, 1900-1970) с нагрузкой не
справлялся, хотя писал быстро, но далеко не так артистично, как его
предшественники, парижские виртуозы рифмованного фельетона Дон Аминадо (А.П.
Шполянский) и Lolo (Л.Г. Мунштейн). И на десять лет Иван Елагин стал штатным
сотрудником "Нового Русского Слова" -- он был не только фельетонистом, но и
корректором, а формально служил в отделе объявлений (что поделать --
рифмовал и объявления). В газете его любили, зарабатывал он немного, но не
бедствовал. Издательство имени Чехова, прежде чем вылететь в трубу осенью
1956 года, выпустило толстый том стихотворений Елагина "По дороге оттуда"
(1953), вобравший в себя оба изданных в Германии сборника с прибавкой еще
трех десятков стихотворений, -- вероятно, более поздних. Весь жизненный путь
поэта, от Владивостока до Киева и послевоенной Германии, уместился в эту
книгу. Но Америки в ней еще почти нет. Нет в ней и детищ "фельетонной музы":
Елагин строго разграничивал три поэтические области: "для домашнего
употребления", "для денег", "для печати всерьез". Фельетонная муза служила
по второй графе.
Фельетоны, понятно, были делом вынужденным, но не один Елагин в русской
поэзии от бедности продавал вдохновение (увы, отнюдь не рукопись, а
собственно вдохновение). Впрочем, даже его фельетоны были талантливы -- как
все, за что он брался. В 1959 году "Политические фельетоны в стихах" даже
вышли отдельной книгой в издании "Центрального Объединения Политических
Эмигрантов" (ЦОПЭ). От этой книги Елагин в поздние годы отказывался, но
единой строки из нее в свои "Избранные" не брал, при возможности норовил
"Политические фельетоны в стихах" даже из библиографии своей изъять.
В те годы поэту в США было одиноко. Он выпивал, играл в карты, заводил
романы, от которых сохранились немногие грустные строки:
Я два слова знаю по-английски,
Ты по-русски знаешь слова три.
Я под вечер пью с тобою виски
И с тоской смотрю на словари.
"Серьезные" стихи почти не возникали, хотя кое-что все-таки появлялось
и с охотой бывало публикуемо самым престижным в те годы (и, кстати, по сей
день) литературным журналом русской эмиграции -- нью-йоркским "Новым
журналом": первая публикация Елагина была в No 22 (т.е. в сороковые годы),
последняя -- в No 161 (в середине восьмидесятых).
Впрочем, довольно быстро Елагин выучил язык своей новой родины
настолько, что смог читать на нем и слушать лекции. Поэт переживал в
общем-то естественный для "середины жизни" творческий кризис, но во второй
половине пятидесятых, на пороге сорокалетия, жизнь Елагина в который раз
круто переменилась.
В 1956 году он познакомился с обаятельнейшей женщиной, русской по
матери (из "первой волны" эмиграции), Ириной Даннгейзер:
Я не думал о вас. Ваше русское имя...
19 апреля 1958 года они поженились. Ирина Ивановна стала с этого дня
Матвеевой (Елагиной). В домашнем быту ее неизменно называли "Ѓла" или просто
"Ѓлка". Это прозвище -- как "Заяц" для самого Елагина -- сохранилось с
детства: родилась Ирина Ивановна в Персии, где не нашлось православного
священника, и при рождении девочка получила "крестильное" имя Иоланта; лишь
позже, в Европе, православное крещение сделало Иоланту Ириной, но семейное
прозвище осталось. Она стала верной подругой Ивану Елагину, в его семейной
жизни наступил -- насколько это вообще возможно -- покой. Молодая жена
подарила поэту (в 1967 году) сына Сергея.
Обзаведясь новой семьей, Елагин обрел в поэзии второе дыхание. В конце
пятидесятых -- начале шестидесятых годов стихи у него вновь "хлынули" -- как
в юности, но теперь они стали совсем другими. В них вошла ослепительная
Америка, Елагин пытался вписать себя в пейзаж американского города, поселка,
лесного озера, даже пляжа в Калифорнии. Попытка сродни набоковской: стать
американцем, коль скоро живешь в Америке. Но, в отличие от Набокова, Елагин
всю жизнь писал только по-русски, по крайней мере -- стихи "для печати и не
для печати", как обмолвился он в стихотворении, посвященном дочери. Нью-Йорк
запечатлелся у него таким, каким был увиден еще в 1950 году с моря, с борта
военного транспорта -- "извечной городской кардиограммой"; мир воплотился в
"кубы, параллелепипеды, и углы, и бетонные плиты"; ночной бар в Гринвич
Вилидж разросся до космических масштабов, а встреченный в нем друг словно
увиден из грядущего столетия: "Привет тебе, мой сомогильник, / Еще ты со
мной на земле. / Привет тебе, мой современник!" Истинный шедевр елагинского
урбанизма шестидесятых годов, "Поэмы без названия", посвящена всего лишь
трем экспозициям одного нью-йоркского сквера, где воздвигнут памятник
Данте: город недостроенный -- город процветающий -- город взорвавшийся. Эти
стихи временами поднимались до самого высокого уровня, возможного в русской
поэзии. Его почитатели тех лет и теперь не согласны со мной, что в
семидесятые годы поэт достиг еще большей высоты. Но я остаюсь при своем
мнении: от поэта замечательного до поэта истинно большого все-таки есть еще
большой путь. И этот путь Елагин проделал после 1970-го года. Очень мало
кому из русских поэтов удалось писать так, чтобы каждая следующая книга была
сильнее предыдущей. Елагину -- удалось.
И снова даты. 1963 год -- в издании "Нового журнала" выходит совершенно
новый поэтический сборник Елагина -- "Отсветы ночные". 1967 год -- в том же
издании выходит еще один сборник, "Косой полет", в конце которого впервые
помещено небольшое "избранное" из прежних книг. В том же 1967 году Елагин
окончил университет. В том же году в нью-йоркском баре он повстречался с
советским писателем Д. Граниным -- тот, уже неплохо зная Елагина по
самиздату, стал вербовать поэта на предмет возможности начать печататься в
СССР -- разумеется, в таких изданиях, как "Голос Родины", и прочих,
осуществлявшихся под строгим руководством Комитета по
государственно-безопасным связям с соотечественниками за рубежом. Елагин
ответил резким отказом: хотите -- печатайте в "Новом мире" или в другом
серьезном журнале, не хотите -- обойдусь. Об этой встрече рассказал сам
Гранин в одной из первых советских публикаций Елагина ("Нева", 1988, No 8),
-- даже и тогда о судьбе и биографии Елагина еще почти ничего не зная.
Боюсь, именно из этой встречи родилось вскоре у Елагина его хрестоматийное
стихотворение "Амнистия". Советским поэтом Елагин не хотел быть ни в каком
виде -- чего не скажешь о его желании когда-нибудь все-таки попасть на
российскую (не просто "русскую", как робко сказано у него в стихотворении)
книжную полку. "Советского" в Елагине конца шестидесятых годов только и
оставалось, что нержавеющая любовь к Маяковскому. Впрочем, это шло скорее от
отца-футуриста, чем от советской культуры.
В советской культуре место Елагина в те годы было в самиздате. В годы
не совсем еще истаявшей хрущевской оттепели "Отсветы ночные", а следом и
"Косой полет" в немалом количестве просочились в СССР, -- порой их даже
почта не конфисковывала (ибо издателем числись не "Посев", не "Грани" -- те
издания конфисковывались нещадно, впрочем, изрядная часть "конфиската"
немедленно воровалась и шла на черный рынок). С этого времени началась
самиздатская известность Елагина, памятная и до сих пор, -- одно время
машинописные копии "Отсветов" и "Полета" попадались в Москве не реже, чем
Ходасевич или Мандельштам, -- хотя количественно копий Гумилева или
Северянина было, понятно, много больше. Однако КТО ТАКОЙ Иван Елагин --
читатели все еще не знали (а кто знал, тот молчал). Даже Федор Панферов,
очень хваливший поэта Ивана Елагина во время наезда в Лондон (видимо, в 1960
году, незадолго до своей смерти), понятия не имел, что хвалит того самого
беспризорника, которого отловил на Сухаревке и отправил к родственникам.
Современный петербургский писатель (в прошлом воркутинский зек с



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 [ 97 ] 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.