read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сказать, сестра у меня бескорыстная! Значит, все мои старания зачеркнуть
прошлое, выйти в люди и вместе с собой вывести в люди и тебя должны пойти
прахом из-за твоих нелепых капризов? Так, что ли?
- Я не хочу упрекать тебя, Чарли.
- Нет, вы только послушайте ее! - Мальчик оглянулся в темноте по
сторонам. - Она не хочет упрекать меня! Она сделала все, чтоб разрушить и
мое и свое счастье, и она же не хочет упрекать меня! Чего доброго ты еще
скажешь: не надо упрекать мистера Хэдстона за то, что он спустился к твоим
ногам из тех кругов, которые гордятся им, и снизошел до тебя только для
того, чтобы ты его оттолкнула!
- Нет, Чарли, как я ему сказала, так скажу и тебе: я благодарю мистера
Хэдстона за предложение, но жалею, что оно было сделано, и надеюсь, что он
найдет себе лучшую жену, с которой будет счастлив.
Чувство, близкое раскаянию, сжало черствеющее сердце мальчика, когда он
поглядел на нее - на терпеливую маленькую нянюшку, ходившую за ним в
детстве, на терпеливую воспитательницу, советчицу, подругу его отроческих
лет, на беззаветно преданную сестру, которая ради него была готова на все.
Он взял ее под руку и сказал совсем другим тоном:
- Полно, Лиз! Зачем нам ссориться! Давай обсудим все спокойно, трезво,
поговорим, как подобает брату и сестре. Ты согласна выслушать меня?
- Ах, Чарли! - ответила она сквозь слезы. - Разве я не слушала тебя?
Разве не мне ты говорил все эти жестокие слова?
- Ну, прости, Лиз, прости! Я искренне раскаиваюсь. Но ты сама выводишь
меня из терпения. Так вот слушай. Мистер Хэдстон полюбил тебя. Он
чистосердечно признался мне, что в нем словно все перевернулось с той самой
минуты, как я познакомил его с тобой. У нас есть учительница, мисс Пичер -
молодая, хорошенькая и все такое прочее. Она очень расположена к мистеру
Хэдстону, это всем известно, а он даже не глядит на нее и слышать о ней не
хочет. Его чувства к тебе совершенно бескорыстны! Жениться на мисс Пичер ему
было бы гораздо выгоднее во всех отношениях, а от женитьбы на тебе он ничего
не выиграет. Ведь правда?
- Да, правда, видит бог, правда!
- Ну вот, - сказал мальчик. - Это говорит в его пользу, что очень
важно. Теперь насчет меня. Мистер Хэдстон всегда старался дать мне ход, а от
него многое зависит. Став моим шурином, он будет еще больше заботиться обо
мне. Мистер Хэдстон самым деликатным образом поделился со мной своими
чувствами и сказал: "Надеюсь, Хэксем, моя женитьба на твоей сестре будет
тебе и приятна и полезна?" Я говорю: "Мистер Хэдстон! Да это мое самое
заветное желание!" Тогда мистер Хэдстон говорит: "Следовательно, я могу
рассчитывать, Хэксем, что, хорошо зная своего учителя, ты замолвишь за него
доброе словечко перед сестрой?" А я ему говорю: "Разумеется, мистер Хэдстон,
ведь сестра меня очень слушается". Верно, Лиз?
- Верно, Чарли.
- Вот и отлично! Видишь? Когда толково обо всем говоришь, как
полагается брату и сестре, дело сразу идет на лад. Хорошо! Теперь насчет
тебя. Как жена мистера Хэдстона, ты будешь занимать почетное положение и
гораздо лучшее место в обществе. Ты, наконец, избавишься от Темзы и от всего
неприятного, что с ней издавна связано, разделаешься навсегда с разными
кукольными швейками, с их пьянчугами отцами и тому подобной публикой. Я не
хочу сказать ничего дурного о мисс Дженни Рен, она в своем роде не так уж
плоха, но то, что пристало ей, не пристало будущей жене мистера Хэдстона.
Теперь ты понимаешь, Лиз, что для нас троих - для мистера Хэдстона, для меня
и для тебя - ничего лучшего не придумаешь.
Мальчик говорил все это, медленно шагая рядом с сестрой, но теперь он
остановился, решив проверить, как подействовали его слова. Сестра молча
смотрела ему в лицо, и, не прочтя в этом взгляде уступки, мальчик повел ее
дальше. Когда он заговорил снова, в его голосе прозвучала плохо скрытая
неуверенность.
- Ты меня во всем слушаешься, Лиз, и мне, должно быть, следовало
поговорить с тобой, не дожидаясь, пока мистер Хэдстон объяснится сам. Но тут
все настолько ясно и бесспорно, а ты всегда была такая умная и
рассудительная, что мне это показалось совершенно лишним. Не знаю, может я
ошибся? Но мы быстро поправим дело. А для этого нужно только, чтобы, придя
домой, я мог передать от тебя мистеру Хэдстону, что твой ответ был не
окончательный и что мало-помалу все уладится.
Он снова остановился и поглядел на бледное лицо сестры. Ее взгляд был
полон тревоги и нежности к нему, и все-таки она отрицательно покачала
головой.
- Что же ты молчишь? - резко спросил он.
- Мне очень не хочется это говорить, Чарли, но сказать придется. Я не
могу передать с тобой такой ответ мистеру Хэдстону, я не могу отпустить тебя
к мистеру Хэдстону с таким ответом. К тому, что я сказала ему сегодня -
сказала окончательно, добавить нечего.
- И она считает себя хорошей сестрой! - воскликнул мальчик, с
презрением отталкивая ее от себя.
- Чарли, милый! Вот ты опять чуть меня не ударил. Ты только не
обижайся. Я понимаю, видит бог, понимаю, что у тебя не было злого умысла, но
зачем ты так отшатнулся от меня?
- Я все знаю! - сказал мальчик, будто и не слыша ее упрека и думая
только о своей обиде, о своем разочаровании, - я знаю, что за этим кроется,
и опозорить себя не позволю.
- Я сказала тебе все, как есть, Чарли. Ничего другого за этим не
кроется.
- Неправда! - злобно крикнул он. - И ты сама знаешь, что это неправда!
Все дело в твоем драгоценном мистере Рэйберне - вот в ком!
- Чарли! В память наших прежних дней - перестань, замолчи!
- Опозорить себя я не позволю, - упрямо продолжал он. - Я выбрался из
грязи, и тебе не удастся столкнуть меня в эту грязь обратно. Позор сестры не
ляжет на брата, если он отречется от нее, и я отрекаюсь от тебя навсегда!
- Чарли! Сколько ненастных вечеров, таких, как этот, и худших, чем
этот, сидела я на улице с тобой на руках! Возьми назад свои слова, просто
возьми назад, не прося прощения за них, и мои объятия откроются тебе так же,
как и мое сердце!
- Нет, я не возьму их назад! Я повторю их еще раз. Ты плохая сестра, ты
бесчестная, и я отрекаюсь от тебя, отрекаюсь навсегда!
Он поднял свою неблагодарную, безжалостную руку, точно воздвигая
преграду между собой и сестрой, круто повернулся и зашагал прочь. Она так и
осталась на месте, безмолвная, неподвижная, и простояла там до тех пор, пока
бой башенных часов не заставил ее очнуться. И первое же ее движение
растопило слезы, скованные точно льдом словами себялюбца брата. "Умереть,
лечь вот тут в могилу!" и "Чарли, Чарли! Так вот к чему привели картины,
которые виделись нам среди углей!" - это было все, что она сказала, закрыв
лицо руками и припав головой к каменному выступу ограды.
Какой-то человек поравнялся с ней, прошел мимо и вдруг, задержав шаг,
оглянулся на нее. Это был согбенный старик в широкополой шляпе с низкой
тульей и в длинном сюртуке. Нерешительно переступив с ноги на ногу, он
повернул назад и проговорил голосом, полным мягкости и участия:
- Простите, что я обращаюсь к вам, сударыня, но вы чем-то опечалены. Я
не могу пройти, как бы ничего не заметив, не могу оставить вас здесь одну, в
слезах. Чем помочь вам? Как вас утешить?
Она подняла голову, услышав эти ласковые слова, и радостно воскликнула:
- Мистер Райя, неужели это вы?
- Дочь моя! - сказал старик. - Удивлению моему нет конца! Я заговорил с
вами, не зная, что это вы. Возьмите мою руку, обопритесь о нее. Что вас так
огорчило? Кто тому виной? Бедная девушка, бедная девушка!
- Мы поссорились с братом, - всхлипывая, проговорила Лиззи, - он знать
меня больше не хочет.
- Неблагодарный щенок! - в гневе воскликнул старик. - Не удерживайте
его. Отряхните прах с ног своих и забудьте о нем. Пойдемте, дочь моя!
Пойдемте ко мне. Мой дом совсем близко. У меня вы успокоитесь, осушите свои
слезы, а потом я провожу вас. Путь далек, на улицах людно, время позднее, а
вы и так задержались.
Девушка приняла протянутую ей руку, и они медленно вышли с церковного
двора. Переулок вывел их на большую проезжую улицу, и тут какой-то человек,
который со скучающим видом прогуливался по тротуару, поглядывая то направо,
то налево, то вперед, то назад, кинулся к ним со словами:
- Лиззи! Куда вы запропастились? Позвольте! Да что с вами такое?
Услышав голос Юджина Рэйберна, она прижалась к старику еврею и опустила
голову. Райя окинул Юджина быстрым, пронизывающим взглядом и тоже потупился,
не произнеся ни слова.
- Лиззи, скажите, что случилось?
- Мистер Рэйберн, если я когда-нибудь и смогу ответить на ваш вопрос,
то не сейчас, не сегодня. Прошу вас, оставьте меня!
- Но, Лиззи, ведь я пришел сюда, чтобы встретиться с вами! Я знаю,
когда вы возвращаетесь с работы, и решил пообедать в кофейне, тут
неподалеку, а потом проводить вас домой. И вот слоняюсь по улице взад и
вперед, точно судебный пристав, или, - Юджин поглядел на Райю, - или
старьевщик.
Еврей поднял глаза и снова окинул Юджина быстрым взглядом.
- Мистер Рэйберн, прошу вас! Оставьте меня, я под надежной охраной. И
умоляю, будьте осторожнее, берегите себя!
- Удольфские тайны! * - сказал Юджин, с удивлением глядя на нее. - Но
все же разрешите мне спросить в присутствии вашего престарелого защитника -
кто он такой, этот добрый джентльмен?
- Друг, который печется обо мне, - ответила Лиззи.
- Я освобожу его от попечений о вас, - сказал Юджин, - но говорите,
Лиззи, что вас так огорчило?
- Брат огорчил, - ответил старик, взглянув на него.
- Ах, братец огорчил! - презрительно бросил Юджин. - Наш братец не
стоит ни одной нашей слезинки. Но все-таки, что же наш братец сделал?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 [ 97 ] 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.