вернулась к жизни и действительности, миссис Чик отшатнулась от нее, как от
преступницы, и, воспроизводя в обратном виде прецедент с умерщвленным
королем датским, посмотрела на нее скорее с гневом, чем со скорбью *.
чувства. Я внезапно прозрела. Я бы этому не поверила, даже если бы мне
рассказал об этом святой.
мисс Токс. - Сейчас мне будет лучше.
миссис Чик. - Вы полагаете, что я слепа? Воображаете, что я впала в детство?
Нет, Лукреция! Я вам очень признательна!
закрыла лицо носовым платком.
миссис Чик, - или даже полчаса назад, я испытала бы соблазн стереть этого
человека с лица земли. Лукреция Токс, я внезапно прозрела и увидела! Пелена
спала с моих глаз! - Тут миссис Чик сбросила с глаз воображаемую простыню,
вроде той, какою обычно прикрывают товар в бакалейной лавке. - Слепому моему
доверию пришел конец, Лукреция. Им злоупотребляли, на нем играли, и уверяю
вас - теперь об увиливании не может быть и речи.
осведомилась мисс Токс.
просить вас, чтобы вы не прибегали к такому фамильярному обращению, какое
только что употребили. У меня еще осталось уважение к себе, хотя вы, может
быть, думаете иначе.
находя веского аргумента для подкрепления своих слов, обращалась
преимущественно к таким повторениям, чтобы произвести наиболее ошеломляющий
эффект. - Так говорить! Да, вы действительно вправе об этом спрашивать!
змея, у очага моего брата и через меня втершись чуть ли не в доверие к нему,
что вы, Лукреция, могли втайне иметь виды на него и дерзали допускать
возможность его союза с вами! Да ведь нелепость этой идеи, - с
саркастическим достоинством произнесла миссис Чик, - почти что сводит на нет
ее вероломство!
вещей.
правда, Лукреция, что вы только что не в состоянии были справиться со своими
чувствами даже передо мной, которой вы совершенно затуманили зрение?
я была слегка потрясена вашим сообщением, Луиза, и если когда-нибудь
мелькала у меня мысль, что мистер Домби склонен обратить на меня особое
внимание, то уж вы-то, конечно, меня не осудите.
созерцая ее с видом покорным и умоляющим, - сейчас она скажет - я это знаю,
- что я ее поощряла!
Токс. - И жаловаться я не хочу. Но в свою защиту...
комнату, - вот что она сейчас скажет. Я это знала. Что же вы не говорите?
Скажите прямо! Каковы бы вы ни были, Лукреция Токс, будьте откровенны, -
произнесла миссис Чик с неумолимой суровостью.
недобрых слов, дорогая Луиза, я бы хотела только спросить вас, разве вы
частенько не потворствовали этой мечте и не говорили, что - кто знает? - все
может случиться?..
намерена была ступать по полу, но собиралась воспарить к своей небесной
отчизне, - предел, за которым терпение становится смешным, если не
преступным. Я могу вынести многое, но не все. Что осенило меня, когда я
вошла сегодня в этот дом, я не знаю, но у меня было предчувствие, мрачное
предчувствие, - содрогнувшись, сказала миссис Чик, - будто что-то должно
случиться. Не чудо ли, что у меня было это предчувствие, Лукреция, если
рухнуло в одну секунду мое многолетнее доверие, если я внезапно прозрела и
увидела вас в истинном свете? Лукреция, я ошибалась в вас. Лучше для нас
обеих покончить на этом. Я вам желаю добра и всегда буду желать вам добра.
Но как человек, который хочет быть верен себе, несмотря на свое скромное
положение, каково бы оно ни было, и как сестра моего брата, и как золовка
жены моего брата, и как свойственница матери жены моего брата, и - да будет
мне позволено добавить - как Домби! - я не могу пожелать вам ничего, кроме
доброго утра.
просветленной горделивым сознанием моральной правоты, миссис Чик двинулась к
двери. У порога она наклонила голову, подобно статуе и на манер привидения,
и направилась к карете искать успокоения и утешения в объятиях мистера Чика,
своего супруга и повелителя.
тому же сей джентльмен не обратил взора на жену, а только взглянул на нее
мельком. И не предложил ей ровно никакого утешения. Короче говоря, он сидел,
читая и напевая обрывки мелодий, изредка бросал на нее беглый взгляд и не
изрекал ни единого слова, доброго, злого или равнодушного.
головой, как будто все еще повторяла Лукреции Токс торжественную формулу
прощания. Наконец она заявила вслух, что-де, о, до какой же степени она
сегодня прозрела!
видя меня в таком состоянии, не спросить, что случилось, уж лучше бы ты
навсегда замолчал!
зародилась гнусная мысль породниться с нашей семьей, вступив в брак с Полем!
Подумать только, что, играя в лошадки с дорогим мальчиком, который покоится
сейчас в могиле, - мне и тогда не нравились эти игры, - она вынашивала
коварный умысел! Удивительно, как она не боялась, что это доведет ее до
беды. Ей просто повезет, если беда пройдет стороной.
предварительно потерев газетой переносицу, - что и у тебя была та же мысль
вплоть до сегодняшнего утра. Кажется, и ты считала, что неплохо было бы,
если бы это осуществилось.
ему хочется топтать ее сапогами, лучше бы он так и сделал.
в течение нескольких минут отдавалась своим чувствам, к великому ужасу
мистера Чика. - Я могу примириться с тем, что Поль оказал доверие той, кто -
надеюсь и верю - может его заслужить и кем он имеет полное право заменить,
если пожелает, бедную Фанни. Я могу примириться с тем, что Поль со
свойственной ему холодностью уведомил меня о такой перемене в его планах, ни
разу не посоветовавшись со мной, пока все не было решено окончательно. Но с
обманом я не могу примириться, и с Лукрецией Токс я покончила! Лучше так,
как оно есть, - набожно заметила миссис Чик, - гораздо лучше! Понадобилось
бы много времени, чтобы я могла примириться с нею после этого. Теперь, когда
Поль заживет на широкую ногу, а люди эти аристократического происхождения, -
право, я не знаю, можно ли было бы ввести ее в общество, и не
скомпрометировала ли бы она меня? Провидение заботится обо всем. Все к
лучшему; сегодня я перенесла испытание, но не жалею об этом.
разгладила платье на коленях и приняла позу человека, который стойко терпит
жестокую обиду. Мистер Чик, несомненно сознавая свое ничтожество,
воспользовался первым удобным случаем, чтобы покинуть карету на углу, и
удалился, насвистывая, высоко подняв плечи и засунув руки в карманы.
тем не менее честная и постоянная, неизменно питавшая истинно дружеские
чувства к своей обвинительнице и всецело поглощенная и охваченная
преклонением перед великолепием мистера Домби, - и это время бедная
отлученная мисс Токс поливала цветы свои слезами и чувствовала, что на
площади Принцессы наступила зима. *
ГЛАВА XXX
него и стучал весь день, грохотал и топал по лестницам, вызывая с утра до
вечера непрестанные приступы лая у Диогена, явно убежденного, что в конце
концов враг его одержал над ним верх и, с торжеством бросая вызов, грабит
его владения, - но первое время в образе жизни Флоренс не замечалось больших
перемен. По вечерам, когда рабочие уходили, дом снова становился мрачным и
заброшенным; и Флоренс, слушая удаляющиеся, гулко разносящиеся по холлу и
лестницам голоса, рисовала себе счастливый домашний очаг, к которому они
возвращаются, и детей, их ожидающих, и ей радостно было думать, что они
веселы и уходят довольные.
теперь в ином облике и смотрел на нее более ласково. Красивая леди, которая
успокоила ее и приласкала в той самой комнате, где сердцу ее нанесли такую
рану, была для нее вестником счастья. Мягкие тени загорающейся светлой