его за блестящее сообщение, за то, что ради одной лекции Мартин облетел
половину земного шара. Все зааплодировали, Мартин покраснел и пробормотал в
ответ слова признательности. В холле аудитории он заметил телефон. На этот
раз трубка отозвалась грубым мужским голосом:
и хотел бы встретиться с вами. Меня зовут Терри Мартин.
развалины, как я, мистер Мартин?
что вы работали здесь больше, чем кто-либо другой, и что вы видели почти
все. Я хочу показать вам одну фотографию. По телефону трудно объяснить.
Можно к вам приехать?
старательно записал. На это ушло немало времени.
вы заблудитесь. И еще одно: вам потребуется машина повышенной проходимости.
Персидском заливе, уловил тот сигнал. Дело в том, что Джей-СТАРы были еще в
очень большой степени экспериментальными самолетами, и когда пришел приказ
срочно перебазироваться с завода "Грумман Мелбурн" во Флориде через полмира
в Саудовскую Аравию, их еще эксплуатировали главным образом гражданские
инженеры.
аэродрома, находился над иракской границей (но все еще в воздушном
пространстве Саудовской Аравии) и своим радиолокатором нижнего и бокового
обзора прощупывал западные пустыни Ирака на сотню миль вперед.
Ирака медленно движется колонна из двух-трех грузовиков. Возможно, колонна
не заслуживала большого внимания, но Джей-СТАР искал именно малые объекты, и
командир экипажа решил все же передать на один из АВАКСов, круживших над
северным регионом Красного моря, точные координаты небольшой иракской
автоколонны.
нет ли поблизости авиационного подразделения, которое могло бы нанести
автоколонне далеко не дружественный визит. В то время все операции в
западном Ираке ограничивались - если не считать налетов на две огромные
иракские авиабазы Н-2 и Н-3 - охотой за "скадами". Возможно, и Джей-СТАР
увидел мобильную пусковую ракетную установку, хотя днем они обычно
предпочитали прятаться.
"скадов".
Робертс только что уничтожили стационарную ракетную установку на окраине
Эль-Каима, которая защищала один из заводов по производству отравляющих
веществ. Сам завод союзники предполагали разбомбить позднее.
горючего. Оказалось, в обрез. Хуже того, израсходовав бомбы с лазерным
наведением, Уолкер остался только с четырьмя ракетами: двумя
"сайд-уиндерами" и двумя "спарроу", висевшими на пилонах под крыльями. Но и
те и другие были ракетами типа "воздух-воздух", их всегда брали на случай
встречи с иракскими истребителями.
добраться до Эль-Харца, потребуется все горючее до последней капли. С другой
стороны, рассуждал Уолкер, до колонны всего пятьдесят миль, а если он и
дальше будет следовать тем же курсом, то пролетит всего в пятнадцати милях
от иракских грузовиков. Пусть у него не осталось бомб, но будет полезно хотя
бы бросить взгляд на автоколонну.
махнул Рэнди рукой. Тот летел всего в полумиле от ведущего; два "игла" резко
пошли вниз.
всплеск на экране Джей-СТАРа. Оказалось, это совсем не пусковая установка со
"скадами", а два грузовика и две БРДМ-2 - бронированные разведочно-дозорные
машины советского производства.
ущелье, одиноко приютился "лендровер", а возле него стояли четыре солдата
британских войск специального назначения. Сверху они казались муравьями на
коричневой скатерти пустыни. Британцы не могли видеть, что четыре иракские
машины уже расположились подковой вокруг "лендровера", что из грузовиков уже
спрыгивали солдаты Саддама и, рассредоточиваясь, окружали ущелье.
назначения. Он знал, что они тоже охотятся на "скадов" в западном Ираке, а
кое-кто из его эскадрильи уже успел поболтать по радио с этими странными
британцами, когда те обнаруживали на земле цель, с которой не могли
справиться своими силами.
с любопытством посматривают вверх, на его самолет. В полумиле от них
задирали головы иракские солдаты. Уолкер нажал кнопку радиосвязи:
жерла воздухозаборника, размещалась автоматическая пушка "вулкан", шесть
вращающихся стволов которой умели с поразительной быстротой выплевывать весь
магазин, вмещавший 450 снарядов. Снаряды двадцатимиллиметрового калибра
длиной с небольшой банан взрываются при попадании в цель. Тому, кто сидит в
кузове грузовика или бежит по открытой местности, укрыться от снарядов
"вулкана" невозможно.
расположенном на уровне его глаз, появилось изображение двух
бронетранспортеров и две линии перекрестились в точке прицеливания. Приборы
уже учли снос.
разнесло в клочья. Уолкер чуть задрал нос самолета, направив точку
прицеливания на задний мост второй машины. Он успел заметить, как вспыхнул
бензобак бронетранспортера, а мгновением позже его "игл" уже взмыл вверх и
одновременно начал перекатываться на бок, пока над головой пилота не
оказалась коричневая пустыня.
коричневая пустыня снова была под ним, а голубое небо - над его головой. Оба
бронетранспортера были объяты пламенем, один грузовик перевернулся на бок,
другой был искромсан до неузнаваемости. Он видел и крохотные фигурки бегущих
иракских солдат, которые искали спасения в скалах.
летчики. Они уже сидели в "лендровере" и мчались по дну ущелья, уходя от
засады. Британцы никогда не узнают, кто их заметил и кто сообщил о них
иракским солдатам - скорее всего это был какой-нибудь пастух. Зато они точно
знали, кто их спас.
их ждал воздушный заправщик.
помахал рукой вслед быстро удалявшимся истребителям и проговорил:
настояла, чтобы Терри Мартин ехал в горы именно на ее джипе, хотя сама ни
разу не пользовалась приводом на передние колеса. Мартин отправился ранним
утром, ведь он не знал, сколько времени займет эта поездка, а в пять вечера
улетал его самолет в Лондон. Он сказал миссис Масловски, что в любом случае
вернется не позже двух часов.
успел передать Мартину карту, чтобы тот не заблудился в горах.
Ливермор, в котором он отыскал Майнз-роуд.
поднималось все выше и выше. Мартину повезло с погодой. Зима здесь никогда
не бывает такой суровой, как в некоторых других американских штатах, но
близкий океан часто нагоняет тяжелые тучи и плотный туман. К счастью, 27
января день выдался безветренный, и, хотя было прохладно, на голубом небе не
появилось ни облачка.
Проехав десять миль по Майнз-роуд, он свернул на дорогу, примыкавшую к почти
отвесным высоким обрывам. Далеко внизу блестела на солнце узкая полоска
Мочо, причудливо извивавшейся среди скал.
небе парили два коршуна, а дорога тянулась и тянулась вдоль хребта Сидар,
все дальше уводя Мартина от цивилизации.
этой дорогой нужно ехать до конца. Еще мили через три показалась хижина,
сложенная из грубо обтесанных бревен; из кирпичной трубы поднимался
голубоватый дымок. Мартин остановился во дворе и вышел из джипа. Из
коровника на него печально смотрела единственная корова джерсейской породы.