услугу; я вам сберег тысяч двадцать франков, только и всего; вы видите,
что об этом не стоит говорить. Но позвольте и мне выразить вам свое вос-
хищение: вы держались с очаровательной непринужденностью.
что у меня вышла ссора, которая привела к дуэли, и мне хотелось показать
этим разбойникам, что хотя во всех странах мира дерутся на дуэли, но
только одни французы дерутся смеясь. Однако это ничуть не умаляет моей
признательности к вам, и я пришел спросить вас, не могу ли я сам или че-
рез моих друзей, благодаря моим связям, быть вам чем-нибудь полезен.
Отец мой, граф де Морсер, родом испанец, пользуется большим влиянием и
во Франции и в Испании; вы можете быть уверены, что я и все, кто меня
любит, в полном вашем распоряжении.
от вас такого предложения и принимаю его от всего сердца. Я уже и сам
хотел просить вас о большом одолжении.
Это невероятно!
миться со столицей просвещенного мира. Я вам скажу больше: может быть, я
уже давно предпринял бы это путешествие, если бы знал кого-нибудь, кто
мог бы ввести меня в парижский свет, где у меня нет никаких связей.
кроме возможности соперничать в количестве миллионов с господином Агуадо
или с господином Ротшильдом, и еду в Париж не для того, чтобы играть на
бирже, то именно это обстоятельство меня и удерживало Но ваше предложе-
ние меняет дело. Возьмете ли вы на себя, дорогой господин де Морсер (при
этих словах странная улыбка промелькнула на губах графа), если я приеду
во Францию, открыть мне двери общества, которому я буду столь же чужд,
как гурон или кохинхинец?
- отвечал Альбер. - И тем охотнее (мой милый Франц, прошу вас не поды-
мать меня на смех), что меня вызывают в Париж письмом, полученным мною
не далее как сегодня утром, где говорится об очень хорошей для меня пар-
тии в прекрасной семье, имеющей наилучшие связи в парижском обществе.
женатым и, быть может, отцом семейства. При моей врожденной солидности
мне это будет очень к лицу Во всяком случае, граф, повторяю вам: я и все
мои близкие готовы служить вам и телом и душой.
ло только этого случая, чтобы привести в исполнение кое-какие планы, ко-
торые я давно уже обдумываю.
граф намекал в пещере Монте-Кристо, и он внимательно взглянул на графа,
пытаясь прочесть на его лице хоть что-нибудь относительно этих планов,
побуждавших его ехать в Париж; но нелегко было проникнуть в мысли этого
человека, особенно когда он скрывал их за учтивой улыбкой.
предстоит ввести в парижское общество такого оригинала, как Монте-Крис-
то? - может быть, ваше намерение вроде тех, которые приходят в голову,
когда путешествуешь, и - построенные на песке - уносятся первым порывом
ветра?
побывать в Париже, мне даже необходимо это сделать.
большее, - сколько потребуется на дорогу.
не скуплюсь.
дупреждаю вас, что я пунктуален до тошноты.
часы, - теперь половина одиннадцатого. Согласны ли вы ждать меня двад-
цать первого мая в половине одиннадцатого утра?
ловине одиннадцатого утра".
буду точен, как стрелки ваших часов.
и я вернусь не раньше субботы вечером или воскресенья утром. А вы, - об-
ратился он к Францу, - вы тоже едете, барон?
гивая обе руки Францу и Альберу.
вздрогнул; она была холодна, как рука мертвеца.
двадцать семь, двадцать первого мая, в половине одиннадцатого утра.
двадцать семь, - повторил граф.
- У вас такой озабоченный вид.
ловек, и меня беспокоит это свидание, которое он вам назначил в Париже.
Альбер.
так.
чай высказать вам свое мнение; я давно замечаю в вас какую-то неприязнь
к графу, а он, напротив, всегда был с нами необыкновенно любезен. Вы
чтонибудь имеете против него?
кажу?
том, как он встретил там шайку контрабандистов и среди них двух корси-
канских разбойников. Он подробно рассказал, какое сказочное гостепри-
имство оказал ему граф в своей пещере из "Тысячи и одной ночи"; расска-
зал об ужине, о гашише, о статуях, о том, что было во сне и наяву, и как
наутро от всего этого осталась только маленькая яхта на горизонте, ухо-
дившая к Порто-Веккио. Потом он перешел к Риму, к ночи в Колизее, к
подслушанному им разговору между графом и Луиджи, во время которого граф
обещал исхлопотать помилование Пеппино, что он и исполнил, как видели
наши читатели.
затруднительном положении он очутился, когда увидел, что ему недостает
до суммы выкупа семисот пиастров, и как ему пришло в голову обратиться к
графу, что и привело к столь счастливой и эффектной развязке. Альбер
слушал Франца, весь обратившись в слух.
этом видите предосудительного? Граф любит путешествовать, он богат и хо-
чет иметь собственную яхту. Поезжайте в Портсмут или Саутгемптон и вы
увидите, что гавань забита яхтами, принадлежащими богатым англичанам,
разрешающим себе такую же роскошь. Чтобы всегда иметь пристанище, чтобы
не питаться этой отвратительной снедью, которой мы отравляемся, я - вот
уже четыре месяца, а вы - четыре года, чтобы не спать в мерзких посте-
лях, где невозможно заснуть, он обставляет для себя квартиру на Мон-
те-Кристо; обставив ее, он начинает опасаться, что тосканское прави-
тельство ее отнимет и его затраты пропадут даром; тогда он покупает ост-
ров Иф присваивает себе его имя. Дорогой мой поройтесь в вашей памяти и