read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Правильно говоришь Джордж, - крикнул кто-то с дальнего конца
комнаты.
Джордж провел взглядом по множеству обращенных к нему лиц. На этих
лицах не было неприязни. В большинстве эти лица выражали лишь стыд - страх
и стыд. Джордж подумал, что и окружающим его лицо видится точно таким же.
И упрямо продолжил:
- Нам нужно что-то делать, и делать не откладывая, иначе будь я
проклят, если соглашусь на сотрудничество с вами! Я заберу все, что
принадлежит мне, и все, что я привез сегодня из Портервилля - тоже. И
вернусь к себе, и обещаю, черт возьми, застрелить каждого, кто ступит
ногой на принадлежащую _м_н_е_ землю.
Все, перебивая друг друга загомонили. Преподобный Варлей хотел было
что-то сказать, но его заглушили криками: "Правильно, черт возьми", "Мы с
вами, Джордж!"
Крики прорезали голос Джеллисона:
- Я не говорил, что выступаю против заставы. Но нужно будет обсудить
практические трудности, которые могут при этом возникнуть.
Артур Джеллисон не смел взглянуть в лицо священнику.
- Хорошо. На том и порешили, - сказал Джордж Кристофер. - Рэй,
останешься здесь и потом расскажешь мне, к какому выводу пришли на этом
совещании. Карл, Джейк и остальные - идите со мной. Здесь к утру будет еще
тысяча народу, если мы не остановим их.
И кроме того, подумал Джеллисон, это легче сделать ночью, когда ты не
сможешь разглядеть их лиц. Может быть, к утру ты дойдешь и до того, что
сможешь глядеть в их лица.
А если ты прав, решив прогонять людей, обрекая их на смерть, то какое
тебе дело до того, что они думают?
Самое худшее заключается в том, что Джордж Кристофер прав. Но от
этого не легче. - Я пошлю кое-кого из своих людей с вами, Джордж. А к утру
мы вам пришлем смену.
- Хорошо, - Кристофер направился к двери. Не дойдя, остановился на
мгновение и улыбнулся Маурин: - Спокойной ночи, Мелисанда.
Дом Джеллисона. Комнату освещает керосиновая лампа. Артур Джеллисон,
скинув туфли, растянулся в мягком кресле, рубашка его наполовину
расстегнута.
- Эл, давайте эти списки отложим до завтра.
- Хорошо, сэр. Чем я могу быть для вас еще полезным? - и Эл Харди
глянул на свои часы. Два часа ночи.
- Ничего не нужно. В остальном мне поможет Маурин. Спокойной ночи.
Харди подчеркнуто посмотрел на свои часы снова.
- Уже поздно, сенатор. А утром вы намеревались рано встать...
- Я успею немного поспать. Спокойной ночи. - Сенатор сказал это так,
что Элу ничего не оставалось делать как уйти. Джеллисон посмотрел ему
вслед: он не упустил взгляда, который напоследок кинул на него Эл. Взгляд
подтвердил предположение, ранее сделанное Артуром Джеллисоном. Чертов врач
из бечесдовского госпиталя Военно-морского флота рассказал Харди о том,
что электрокардиограммы у сенатора весьма тревожные, вот Харди и начал
хлопотать над Артуром Джеллисоном, как курица над цыпленком. Рассказал ли
Эл об электрокардиограммах Маурин? А, неважно.
- Хочешь выпить, папа? - спросила Маурин.
- Хочу. Воды. "Бурбон" нам следует теперь беречь, - ответил
Джеллисон. - Сядь, пожалуйста. - Сказана фраза была вежливым тоном и все
же чувствовалось, что это не только просьба, но и приказ. Не совсем и
приказ, однако. Фраза, произнесенная измученным тревогой человеком.
- Да? - спросила Маурин. Пододвинула свой стул к креслу сенатора.
- Что имел в виду Джордж Кристофер? Что означает "Мелисанда" или что
он там сказал?
- Это давняя история...
- Я хочу узнать ее. Мне нужно знать все, что касается Кристоферов, -
сказал Джеллисон.
- Почему?
- Потому что в этой долине они вторая, помимо нас, сила, и мы должны
сотрудничать, а не бороться друг против друга. Мне нужно знать, у кого
какие сильные и слабые стороны, - объяснил Джеллисон. - А теперь
рассказывай.
- Что ж, ты знаешь, что Джордж и я провели свое детство практически
вместе, - начала Маурин. - Мы одного возраста...
- Конечно, знаю.
- "И до того, как ты переехал в Вашингтон, когда тебя избрали
сенатором, Джордж и я любили друг друга. Что ж, нам было только по
четырнадцать лет, но то, что мы ощущали, казалось нам любовью" (И Маурин
подумала, хотя не сказала этого вслух: С тех пор я никогда ни к кому не
испытывала по-настоящему подобного чувства). "Он хотел, чтобы я осталась
здесь. С ним. Я тоже этого хотела, и осталась бы, если б была хоть
какая-либо возможность это сделать. Я не хотела уезжать в Вашингтон."
В желтом свете керосиновой лампы Джеллисон выглядел более старым, чем
обычно. "Я этого не знал. Я тогда был слишком поглощен делами..."
- Все в порядке, папа, - сказала Маурин.
- Все или не все в порядке, но что произошло, то произошло, - сказал
Джеллисон. - Так что там насчет Мелисанды?
- Помнишь пьесу "Создатель дождя"? Самоуверенный парень и девушка -
крестьянка. Она влюбилась в него. Он говорит ей, чтобы она, если хочет
быть с ним, перестала называть себя "Лиззи", что она должна стать
"Мелисандой", и тогда у них начнется чудесная жизнь... Ну, Джордж и я в то
лето смотрели ее, мы и стали представлять себя ее героями, вот и все.
Вместо того, чтобы уехать в Вашингтон, где для меня должна была начаться
"чудесная жизнь", мне бы, мол, следовало остаться здесь, с ним. Я уж и
забыла обо всем этом.
- Забыла, а? Но сейчас ты об этом вспомнила.
- Папа...
- Что он имел в виду, называя тебя этим именем? - спросил Джеллисон.
- Ну, я... - и Маурин запнулась, не продолжив начатую фразу.
- М-да. Я все это понимаю, - сказал Джеллисон. - Он высказал тебе
кое-что, не так ли? Как часто вы встречались после того, как мы переехали
в Вашингтон?
- Не слишком часто.
- Ты спала с ним?
- Это не твое дело, - вспыхнула Маурин.
- Мое, черт возьми. Все, что происходит сейчас в долине - мое дело.
Особенно, если это касается Кристоферов. Спала?
- Нет.
- А он пытался?
- Серьезных попыток не было, ответила Маурин. - Мне кажется, он для
этого слишком религиозен. И к то же, после того, как я переехала в
Вашингтон, у нас было для этого не так уж много удобных случаев.
- Он так и не женился, - сказал Джеллисон.
- Папа, это глупо! Он не мог все шестнадцать лет только и делать, что
чахнуть по мне!
- Нет, я этого и не предполагаю. Но то, что он сказал сегодня, имело
вполне определенный смысл. Ладно, пойдем спать.
- Папа...
- Что?
- Мы можем поговорить? Я боюсь, - она подвинула свой стул еще ближе к
его креслу. Джеллисону подумалось, что Маурин выглядит много моложе своих
лет. И вспомнил дочь, когда она была еще маленькой девочкой, тогда еще
была жива ее мать.
- Дела обстоят плохо, да? - спросила Маурин.
- Плохо, - ответил Джеллисон. Потянулся за бутылкой и налил себе
немного виски. - А в какой-то степени и неплохо. Так, мы знаем, как делать
виски. Если будет зерно, то спиртные напитки у нас будут. Если будет
зерно.
- Что произойдет дальше? - спросила Маурин. - Этого я не знаю. Но
могу сделать некоторые предположения, - Джеллисон перевел взгляд на камин.
Огонь там не горел и весь камин был покрыт каплями влаги: дождь проникал
через дымоход. - Падение молота. Как раз сейчас по всему земному шару
катятся волны цунами. Все города расположенные на побережьях, уничтожены.
Вашингтон уничтожен. Хотелось бы надеяться, что Капитолий уцелеет: мне
нравится это старинное нагромождение гранита. - Он помолчал мгновение,
вместе с Маурин слушая беспрестанный шум дождя и раскаты грома.
- Не помню, кто это сказал, - заговорил Джеллисон снова, - но сказано
это, в общем, правильно. Если не хватает пищи, то нет страны, которой не
грозила бы революция. Слышишь, какой дождь? Он идет по всей стране.
Низменности, долины, образованные реками, русла маленьких речушек, уклоны
дорог - все это скоро окажется под водой. Точно также, как скоро водой
окажется вся долина Сан-Иоаквин. Шоссе, железные дороги, средства
передвижения по воде - все уничтожено. Более нет транспорта, а возможности
связи и коммуникации резко ограничены. Что означает, что Соединенные Штаты
прекращают свое существование. То же произойдет и с подавляющим
большинством других стран.
- Но... - Маурин затрясло, хотя в комнате не было холодно. - Должны
же быть места, не затронутые катастрофой. Города, расположенные вдали от
побережья. Горные районы, где нет разломов, грозящих землетрясениями. В
тех местах должен сохраниться порядок...
- Должен сохраниться? И как ты думаешь, много таких мест, где запасов
пищи хватит, чтобы протянуть хоть бы несколько недель?
- Я никогда не задумывалась о подобных вещах...
- Верно - не задумывалась. А ведь речь идет не о неделях - о мыслях,
- сказал Джеллисон. - Котенок, что будут люди есть? Соединенные Штаты
располагали продовольствием примерно на тридцать дней. Сюда входили все -
склады, супермаркеты, зерновые элеваторы, корабли, стоящие в портах.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 [ 99 ] 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.