read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Бедняга Трэдлс! К тому времени я уже хорошо знал мистера Микобера и
предвидел, что он-то оправится от удара. Но думы о Трэдлсе и о дочке
девонширского священника - одной из десяти - такой милой девушке, которая
будет ждать Трэдлса (о, зловещая похвала!) хотя бы до шестидесяти лет, а
если понадобится, то еще дольше, - вот какие думы мешали мне заснуть в эту
ночь.

ГЛАВА XXIX
Я снова посещаю Стирфорта
Утром я сказал мистеру Спенлоу, что на короткое время должен уехать, а
так как жалованья я не получал и, стало быть, не зависел от неумолимого
Джоркинса, то возражений не последовало. Воспользовавшись случаем, я выразил
надежду, что мисс Спенлоу находится в полном здравии, и при этих словах
почувствовал, как перехватило у меня дыхание и все поплыло перед глазами; в
ответ на это мистер Спенлоу не проявил решительно никаких эмоций, словно
речь шла о самом обыкновенном существе, и сообщил мне только, что он весьма
признателен, а она совершенно здорова.
Мы, клерки, проходившие обучение, - молодая поросль патрицианского
ордена прокторов, - находились на особом положении и могли почти свободно
располагать своим временем. Отправиться в Хайгет я собирался часа в два, и,
поскольку в это утро слушалось небольшое дело об отлучении от церкви, - так
называемый "Долг судьи", по доносу Типкинса на Буллока ради спасения души
последнего, - я провел довольно приятно часа два, присутствуя в суде вместе
с мистером Спенлоу. Дело возникло из-за драки между двумя церковными
старостами: один из них, как было указано в доносе, толкнул другого под
насос, и так как ручка насоса находилась в тени школьного помещения, а
школьное помещение находилось под щипцом церковной кровли, то этот толчок
мог почитаться кощунством. Забавное это было дело, и покуда я ехал в Хайгет
на крыше почтовой кареты, я размышлял о Докторс-Коммонс и о том, можно ли,
затрагивая Докторс-Коммонс, потрясти всю страну, как о том говорил мистер
Спенлоу.
Миссис Стирфорт рада была видеть меня, так же как и Роза Дартл. Я был
приятно удивлен, убедившись, что Литтимера нет и нам прислуживает скромная
маленькая горничная в чепчике с голубыми лентами; куда отраднее было
случайно встретиться взглядом с ней, чем с этим весьма респектабельным
человеком. Уже во вторые полчаса моего пребывания особенно бросилось мне в
глаза, что мисс Дартл внимательно следит за мной - следит исподтишка, словно
изучая мое лицо и лицо Стирфорта, чтобы поймать нас на том, не обмениваемся
ли мы взглядами. Стоило мне посмотреть в ее сторону, как я видел все то же
напряженное лицо, нахмуренный лоб и черные, мрачные глаза, на меня
устремленные; через миг ее взор уже впивался в лицо Стирфорта или перебегал
с его лица на мое. И она так мало заботилась о том, чтобы скрыть свою рысью
настороженность, что, когда я перехватывал ее взгляды, они становились еще
более пронизывающими. Решительно не ведая о том, в каких кознях она меня
подозревает, ибо я был ни в чем не повинен, я не мог выносить голодного
блеска ее глаз и стал избегать странного ее взгляда.
В течение всего дня она как будто присутствовала везде и всюду. Если мы
беседовали со Стирфортом в его комнате, из небольшой галереи доносился
шелест ее платья. Когда мы, вспомнив старину, бегали и прыгали на лужайке за
домом, в окнах мелькало ее лицо, словно блуждающий огонек; пока она не
задерживалась у какого-нибудь окна и не начинала следить за нами. Когда же
мы во второй половине дня отправились вчетвером на прогулку, она сжала, как
тисками, мой локоть своей тощей рукой, пропуская вперед Стирфорта с матерью,
и, когда те не могли нас услышать, прошептала:
- Вас давно здесь не было. В самом деле ваша профессия так
увлекательна, что поглощает все ваше внимание? Я люблю, чтобы меня
просвещали, если я чего-нибудь не знаю. Скажите, так ли это?
Я ответил, что профессия мне действительно нравится, но, конечно,
нельзя сказать, чтобы я был занят все время.
- О! Как я рада, что это слышу. Я всегда рада, когда исправляют мои
ошибки. Вы считаете свою профессию суховатой, правда?
- Да, пожалуй, ее можно назвать чуть-чуть суховатой, - ответил я.
- О! Вот почему вам нужен отдых, перемены... развлечения... правда? Ну,
конечно, конечно. Но не кажется ли вам, что для него... это пожалуй,
немножко... Я имею в виду не вас.
Быстрый ее взгляд, брошенный на Стирфорта, который вел под руку мать,
дал мне понять, кого она имеет в виду. Но, кроме этого, я ничего не понял.
Не сомневаюсь, что на моем лице отразилось замешательство.
- Не кажется ли... Я совсем не хочу что бы то ни было утверждать, мне
хотелось бы только знать... не слишком ли это его поглощает... не стал ли
он... как бы это сказать... отлынивать от поездок к матери, которая так
слепо любит его... Как вам кажется? А?
И снова быстрый взгляд на Стирфорта и его мать, и взгляд на меня -
взгляд, который пытался проникнуть в сокровенную глубину моих мыслей.
- Пожалуйста, не думайте, мисс Дартл... - начал я.
- Да что вы! - перебила она. - Избави бог! Неужто вам кажется, будто я
что-то думаю? О, я совсем не подозрительна! Я только спрашиваю. Я ничего не
утверждаю. Я хотела бы, составляя свое мнение, опереться на ваши слова.
Значит? Это не так? Ах, как я рада это узнать!
- Разумеется, я не виноват в отлучках Стирфорта из дому более
длительных, чем обычно, - если только дело обстоит таким образом, - ответил
я, несколько смущенный. - Но об этих отлучках я не знал ничего вплоть до
нашего теперешнего разговора. Все это время я его не видел. Мы встретились
только вчера вечером.
- Не видели?
- Не видел, мисс Дартл!
Она смотрела мне прямо в глаза, и лицо ее как-то вытянулось и
побледнело, а старый шрам резко выступил на верхней изуродованной губе,
потом на нижней, а затем протянулся вкось еще ниже. Это было ужасное
зрелище, и столь же ужасными показались мне ее блестящие глаза, когда она
спросила, пристально глядя на меня:
- Что же он делает?
Растерявшись, я повторил этот вопрос, обращаясь скорее к самому себе,
чем к ней.
- Что же он делает? - снова спросила она с такой страстностью, что
казалось, ее пожирает какой-то внутренний огонь. - И в чем помогает ему этот
человек, который всегда смотрит на меня такими лживыми глазами? Я не прошу
вас предавать вашего друга, если вы честны и благородны! Но я прошу сказать,
что с ним происходит? Что его сейчас гложет - злоба, ненависть, гордость,
тревога, какая-нибудь дикая фантазия, любовь?
- Как мне вас убедить, мисс Дартл, что я знаю о Стирфорте не больше,
чем тогда, когда приехал сюда в первый раз, - сказал я. - Я ничего не могу
вам сказать. Я уверен, что ровно ничего и нет! Я даже не понимаю, что вы
имеете в виду.
Не отрываясь, она смотрела на меня, и судорога пробежала по этому
зловещему шраму, что всегда связывалось у меня с представлением о боли;
уголок ее рта приподнялся, словно от презрения или от жалости, не чуждой
презрению. Она мгновенно прикрыла шрам рукой - худой и хрупкой, напоминавшей
прозрачный фарфор в те минуты, когда она, сидя у камина, защищала ею свое
лицо от огня... Затем она торопливо и задыхаясь от волнения прошептала:
"Заклинаю вас, молчите об этом!" - и больше не произнесла ни слова.
Присутствие сына доставляло миссис Стирфорт огромную радость, а на этот
раз Стирфорт был особенно почтителен и внимателен к ней. Очень интересно
было следить за ними, когда они находились вместе, не только потому, что их
связывала взаимная любовь, но и потому, что они походили друг на друга,
причем его страстность и надменность приобрели у нее благодаря ее полу и
возрасту оттенок какого-то благородства и изящества. Не раз я думал, что, к
счастью, никогда меж ними не возникало серьезного повода для ссор, ибо людям
с такими натурами, - вернее, тем, у которых одна натура, но с разными
оттенками, - куда трудней помириться, чем людям, у которых характеры совсем
несходны. Должен сознаться, пришел я к такой мысли не самостоятельно, но
меня натолкнули на нее слова Розы Дартл.
За обедом она сказала:
- Ох! Если бы кто-нибудь мог ответить мне на вопрос, который занимает
меня целый день!
- Что же вас занимает, Роза? Не будьте такой загадочной, - сказала
миссис Стирфорт.
- Загадочной?! - воскликнула та. - Да что вы! Вы считаете, что я
загадочная?
- Разве я не убеждаю вас все время говорить просто и ясно? - заметила
миссис Стирфорт.
- Ох! Значит, я говорю не просто? Но будьте ко мне снисходительны. Я
ведь задаю вопросы только для того, чтобы узнать то, чего не знаю! А мы
никогда не знаем самих себя.
- Эта привычка стала вашей второй натурой, - сказала миссис Стирфорт,
не проявляя ни малейшего неудовольствия, - но я помню, Роза, да и вы тоже
должны помнить, что раньше вы держались по-другому. Вы были тогда более
доверчивой и не такой скрытной.
- Да, конечно, вы правы. Дурные привычки укореняются. Не так ли? Более
доверчивой и не такой скрытной! Не могу только понять, как это я изменилась,
сама того не замечая. Очень странно. Постараюсь стать такой, какой была
прежде.
- Это было бы хорошо, - сказала миссис Стирфорт, улыбаясь.
- О! Вот вы увидите! - воскликнула Роза Дартл. - Буду учиться
искренности у... ну, скажем, у... Джеймса.
- Лучшей школы, Роза, вы не найдете, - быстро сказала миссис Стирфорт,
так как слова Розы Дартл всегда звучали несколько саркастически, хотя бы она



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 [ 99 ] 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.