время, если ей не хочется нарваться на дополнительные неприятности.
Коп порекомендует ей вообще никогда не распространяться о полицейских,
держать рот закрытым до тех пор, пока кто-либо из них: а) не задаст ей
вопрос или б) не расстегнет брюки. Он напомнит ей, что все
происходящее - чисто семейное дело, что...
знаю, смогут ли мои слова убедить вас, как бы я ни старался, но все
равно, - мне кажется, вы должны услышать. Я {твердо} намерен найти
его. Обещаю.
сумасшедший, потому что он опасен. И еще я собираюсь сделать это
оттого, что мне не нравится, с каким видом вы оглядываетесь и
подпрыгиваете всякий раз, когда где-нибудь хлопает дверь. И как вы
сжимаетесь при каждом движении моих рук.
поделать. Но это не страшно, потому что я знаю, {отчего} вы так себя
чувствуете. Будь я женщиной и пройди через то, что довелось вынести
вам...
остаться в живых после такого?
за ограждением и следил за ней с явной тревогой. Она попыталась
улыбнуться ему и подмяла палец - еще минутку.
помещение, и Рози проследила за его взглядом. За одним столом
полицейский записывал показания плачущего подростка в свитере со
школьной эмблемой на груди. За другим, в этот раз отгороженным
высоким, от пола до потолка, стеклом с проволочной сеткой, полицейский
в форме и детективный инспектор, снявший пиджак, так был виден
пристегнутый к ремню служебный пистолет тридцать восьмого калибра,
склонились над столом, едва не стукаясь лбами, изучая разложенные
снимки. Перед рядом видеотерминалов, в противоположном конце комнаты,
Густафсон обсуждал свой отчет с парнем, которому, как показалось Рози,
не больше шестнадцати лет.
вас, почти все, что вы знаете, не соответствует истине.
его, мисс Макклендон? Numero uno [номер один (исп.)] в старом
хит-параде?
тому же вознесенный в герои, чтоб ему провалиться. Но в следующий раз,
когда его рожа появится на первых страницах газет, это будут снимки
либо {покойного} Нормана Дэниелса, либо Нормана Дэниелса в наручниках
и полосатой робе заключенного.
меня они значат очень многое.
объятия. Она закрыла глаза и прижалась к нему.
увидела возвращающуюся в комнату Герт и помахала ей рукой. Затем
перевела взгляд - робкий, но не испуганный - на Хейла.
вам покинуть это место, не вызвавшее у вас заметной симпатии, в лучшем
настроении.
в разговор Билл. - У вас возникли проблемы с полицейским управлением в
родном городе Рози.
стесняются ответить на наш запрос по поводу группы крови, даже не
хотят прислать нам его отпечатки пальцев. Мы уже связались с
полицейскими юристами. Какие скромняги!
всем и броситься на поиски убийцы, когда погибает полицейский. Как
только они узнают, что все это далеко не шутка, то перестанут
подбрасывать песок в шестеренки.
кончится? - поинтересовался Билл.
страх. Как только ей казалось, что она начинает контролировать
ситуацию, тут же возникал новый поворот, влекущий за собой новые
осложнения.
знать, где я живу! Потому-то он и пришел на пикник: думал найти меня
там. Синтия ведь не сказала ему, верно?
слове, но не настолько сильное, чтобы Рози его уловила. Однако это не
ускользнуло от внимания Билла и Герт, которые обменялись взглядами.
будем об этом больше. Двое моих ребят дежурят перед вашим домом,
несколько машин - по меньшей мере две - на всякий случай будут
курсировать неподалеку. Мне совсем не хочется снова пугать вас, но
псих, знакомый с полицией не понаслышке, - это особенный псих. Лучше
не полагаться на удачу.
скажете...
халат. - Выступлю с демонстрацией мод на концерте.
познакомиться с вами. Билл пожал руку полицейского.
ночи, девушки. - Хейл снова коротко взглянул на Герт, и лицо его
расплылось в улыбке, от которой он, казалось, мгновенно помолодел лет
на пятнадцать. - Здорово вы его, - сказал он и рассмеялся. Через
секунду к нему присоединилась и Герт.
минутку тесной группой. Со стороны озера легкий ветер гнал клочья
сырого тумана. Пока что он был не очень густым, образовывая призрачные
нимбы вокруг уличных фонарей и стелясь тонкой скатертью низко над
тротуаром, но Рози подумала, что через час-другой его можно будет
резать ножом.
предложила Герт. - Народ вернется с концерта через пару часов;
разговоров хватит на всю ночь.
"Дочери и сестры", повернулась к Биллу.
огромным удовольствием. И можешь не волноваться из-за отсутствия
удобств - я еще не встречал дивана, на котором не смог бы уснуть.
диванчик не причинит ему неудобств, ибо на нем ему спать не придется.
Ее кровать одинарная, а это значит, что им придется тесновато, однако
ей подумалось, что теснота не всегда мешает. Более того, в вынужденной
близости есть даже своя прелесть.
Рози в своих объятьях, она отпустила ее, наклонилась к Биллу и сочно
чмокнула в щеку. Из-за угла здания выехала полицейская машина и
остановилась у ступенек; двигатель сыто урчал на холостом ходу.
"харлей" Билла, стоявший на одном из прямоугольников парковочной
площадки с вывеской: "ТОЛЬКО ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ ПОЛИЦЕЙСКОГО УПРАВЛЕНИЯ".