read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Вашингтоне ему удастся снова овладеть ситуацией.
Он посмотрел на нее и тонко улыбнулся.
- Итак, вы собираетесь поддержать законопроект, закрывающий все ваши
рынки для японских товаров.
- В свете того, что я увидела и пережила за последние несколько дней, это
неудивительно, - ответила Лорен. - Вы осуждаете меня за это?
- Мы, японцы, планировали далеко в будущее, предусмотрев именно эту
возможность. Наша экономика выживет, поскольку мы уже вложили значительные
средства в расширение наших европейских и азиатских рынков. Скоро мы больше
не будем нуждаться в американских потребителях. Закрытие вашего рынка - это
просто еще один нечестный прием американцев, стремящихся дискриминировать
нас.
Лорен рассмеялась.
- Что вы знаете о честной торговой практике? - Затем она перешла к
серьезным вещам. - Ни один иностранец не может придти в Японию продавать
свои товары без того, чтобы его насмерть не замучили вашими торговыми
барьерами, не связали по рукам и ногам вашей системой распределения заказов
и лицензий, держащейся на взятках, и не подорвали его бизнес конкуренцией
местных производителей. И при этом все время вы настаиваете, что ни один
иностранец не может понять вашей культуры.
- Ваше поведение, член Конгресса Смит, явно мотивируется расистскими
антияпонскими предубеждениями. Мы не находим ничего постыдного в стремлении
расширить свои операции на мировом рынке. После войны мы начинали с нуля. И
все, что мы построили, вы хотите у нас отобрать.
- Отобрать что? Самовольно присвоенное вами право править мировой
экономикой? - Лорен могла едва заметить проблески растущего разочарования в
глазах Сумы. - Вместо того, чтобы помочь вам встать из пепла и построить
чрезвычайно успешную экономику, нам, возможно, следовало бы поступить с вами
так, как вы поступили с Маньчжурией, Кореей, Китаем и другими странами за
годы вашей оккупации.
- Многие экономические успехи в послевоенном развитии этих стран вызваны
японским руководством.
Лорен покачала головой от удивления его нежеланием признавать
исторические факты.
- Немцы, по крайней мере, продемонстрировали сожаление и стыд за
жестокости нацистов, но ваш народ ведет себя так, как будто он не имеет
никакого отношения к массовым убийствам миллионов людей по всей Азии и
Тихому океану.
- Мы очистили свою память от воспоминаний об этих годах, - сказал Сума. -
Неприятные события были неизбежны, но мы ведь находились в состоянии войны.
- Но ведь вы сами начали эту войну. Никто не нападал на Японию.
- Это все в прошлом. Мы думаем только о будущем. Время покажет, чья
культура является высшей, - с вызовом в голосе сказал он. - Как и все другие
западные страны со времен древней Греции, вы падете от внутреннего
разложения.
- Возможно, - сказала Лорен с мягкой улыбкой, - но тогда в конце концов
это случится и с вами.

Глава 62
Пеннер поднялся со стула, повернулся и обратится лицом к выжившим членам
группы МОГ, собравшимся в офисе, размещенном внутри одного из коммерческих
авиационных ангаров. Он вытряхнул пепел из своей трубки в ведро с песком,
стоявшее рядом с его столом, и кивнул на двух человек, один из которых
сидел, а другой стоял у задней стены.
- Я собираюсь предложить продолжить наш брифинг Клайду Инграму, вон тому
джентльмену в яркой гавайской рубашке. Клайд носит странный титул директора
отдела интерпретации научных и технических данных. Он расскажет нам о своем
открытии. Затем Кертис Микер, мой старый приятель, с которым мы много лет
проработали вместе в секретной службе, и заместитель директора отдела
продвинутых технических операций расскажет нам, какая идея крутится в его
извращенном уме.
Инграм подошел к пюпитру, на который была накинута скатерть. Его голубые
глаза глядели сквозь дорогие очки причудливой формы, прикрепленные к
цепочке, которая обвивала его шею. Его длинные волосы были аккуратно
зачесаны вниз, он был невысок ростом, и верхнюю часть его тела прикрывала
черная рубашка "алоха", выглядевшая так, будто она была разодрана в
сумасшедшей гонке на "феррари" вокруг Гонолулу актером Томом Селлеком в роли
Томаса Магнума.
Он откинул покрывало с пюпитра и небрежным жестом большого пальца показал
на большую фотографию какого-то предмета, похожего на старый самолет.
- То, что вы видите на этом снимке, это бомбардировщик времен второй
мировой войны Б-двадцать-девять "Сьюперфортресс", лежащий на морском дне в
тридцати шести милях от острова Сосеки на глубине триста двадцать метров,
или, для тех из вас, кому трудно воспринимать метрическую систему, немногим
глубже тысячи футов под водой.
- Изображение такое четкое, - сказала Стаси. - Это что, было снято из
батискафа?
- Впервые самолет был обнаружен нашим разведывательным спутником
"Пирамидер-11", пролетавшим над островом Сосеки.
- Вы можете получить такое резкое изображение морского дна со спутника на
орбите? - недоверчиво спросила она.
- Мы можем.
Джиордино сидел в задней части комнаты, положив ноги на спинку стоящего
перед ним стула.
- Как эта штука работает?
- Я не могу предложить вам подробное описание этой техники, что заняло бы
часы, но просто скажу, что физический принцип работы основан на
взаимодействии пульсирующих акустических колебаний с излучением очень
низкочастотного радара, создающем геофизические образы подводных объектов и
рельефа дна.
Питт потянулся, чтобы расслабить напряженные мышцы.
- Что происходит после того, как такой образ получен?
- "Пирамидер" передает этот образ, представляющий собой почти
бесформенное пятно, ретрансляционному спутнику, пересылающему его в Белые
пески, штат Нью-Мексико, для компьютерного усиления и контрастирования.
Затем он пересылается в Агентство национальной безопасности, где он
анализируется и людьми, и компьютерами. В данном конкретном случае этот
объект возбудил наше любопытство, и мы послали самолет-разведчик
"Эс-Эр-девяносто Каспер", чтобы получить более подробную картинку.
Стаси подняла руку.
- "Каспер" использует ту же систему генерации изображений, что и
"Пирамидер"?
Инграм с сожалением пожал плечами.
- Извините, но все, что я могу вам открыть, не навлекая на себя
неприятностей, это то, что "Каспер" получает изображения в реальном масштабе
времени, записанные на магнитную ленту в аналоговом режиме. Можно сказать,
что "Пирамидер" и "Каспер" по разрешающей способности и полю зрения
соотносятся, как сноп света от ручного фонарика и лазерный луч. Один
покрывает большое пространство, тогда как другой разрешает мелкие детали
небольшого пятнышка.
Манкузо наклонил голову набок и с любопытством рассматривал увеличенный
снимок.
- Ну, и чем для нас примечателен этот затонувший старый бомбардировщик?
Какое он может иметь отношение к Проекту "Кайтен"?
Инграм быстро бросил взгляд на Манкузо и затем постучал карандашом по
фотографии.
- Этот самолет, точнее, то, что от него осталось, должен разрушить остров
Сосеки и центр "Дракон".
Никто не поверил ему даже на мгновение, все смотрели на него как на
жулика, продающего эликсир от всех болезней кучке бродяг, пришедших на
карнавал.
Джиордино нарушил молчание.
- Пара пустяков поднять самолет и отремонтировать его для бомбового
вылета.
Доктор Ногами выдавил улыбку.
- Чтобы слегка повредить центр "Дракон", нужно нечто существенно большее,
чем бомба пятидесятилетней давности.
Инграм в ответ улыбнулся доктору Ногами.
- Поверьте мне, та бомба, которая находится внутри этого
"Би-двадцать-девять", достаточно мощна, чтобы справиться с этой работой.
- Заговор назревает, - мрачно кивнул Питт. - Я чувствую, что мы вот-вот
станем жертвами тщательно подготовленного мошенничества.
Инграм ловко ушел в сторону от ответа на последнее замечание.
- Эту часть брифинга будет вести мой партнер по преступлению, Кертис
Микер.
Сардонический взгляд Питта переместился от Инграма к Микеру.
- Вы двое вместе с Реем Джорданом и Доном Керном, должно быть, играли в
одной песочнице.
- Нам приходилось иметь дело друг с другом то здесь, то там, - ответил
Микер без тени улыбки.
Инграм снова повернулся к пюпитру, снял с него фотографию и поставил ее
на стул, открыв сделанный с близкого расстояния снимок маленького дьявола,
нарисованного на носу самолета сбоку.
- "Демоны Деннингса", - сказал он, постучав карандашом по выцветшим
буквам под изображением маленького дьявола. - Командир экипажа майор Чарльз
Деннингс.
Пожалуйста, обратите внимание, что маленький дьявол стоит на слитке
золота, помеченном клеймом в двадцать четыре карата. Экипаж любил называть
себя золотоискателями, после того, как они заработали дисциплинарное



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 [ 99 ] 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.