меньше: кому какая разница?
ее тигрицей. Правильно назвал. Не каждый родитель сделал бы то,
что сделала она. Правда, не каждый и встает перед такой
необходимостью. Не каждому хватает мужества. Если бы все так же
сражались за своих детей, наша раса стала бы сильнее и лучше.
Размышляя об этом, он не просто все понял. Он одобрил мисс
Мидоуз, спасшую свою семью. Она была лучшей среди ей подобных.
судна, которое доставило его на Непенте, некрасивую крестьянку
в черном, со шрамом поперек щеки, вспомнил, как она пыталась
утешить страдающее дитя. Что сказал тогда Мулен? "Бросить его в
воду! Нередко это единственный способ избавиться от помехи." В
воду. Сам так сказал, слово в слово. Он стал помехой, вот его в
воду и бросили. Неприятно, наверное, было лететь, вращаясь в
воздухе, все-таки восемьсот футов. Но люди, на странный манер
Мулена внушающие к себе нелюбовь, заслуживают всего, что они
получают. Разумная женщина с таким нелепым положением никогда
мириться не станет, если, конечно, отыщет средства положить ему
конец.
n'est-ce pas?
достаточно возился с Муленом, -- на земле и без него так много
интересного. Ничтожный маленький эпизод! Он решил, что его
следует отнести к разряду незначительных событий. Хорошо, что
эта история осталась на втором, так сказать, плане его
непентинских впечатлений. Там ей и место. И все-таки странно,
что наиболее уважаемая на острове женщина должна была оказаться
убийцей.
странно. Я как-то эти вещи никогда под таким углом не
рассматривал. Это показывает, насколько следует быть
осторожным... К тому же еще моя родственница. Гм. Кое-кто, если
бы прознал об этой истории, назвал бы ее компрометирующей. Ну и
ладно, а я вот начинаю думать, что она, пожалуй, делает честь
нашей семье. Побольше бы таких женщин. Всем матерям следует
быть тигрицами."
искрится? Что в нем появилось нечто прозрачное, освежающее?
назвать вам причину. Сирокко на время стих. Ветер сменился на
северный. От этого все вокруг выглядит ярче. И человек начинает
видеть вещи в истинном свете, не правда ли?
подобие оргии, если бы не умелое вмешательство Дениса,
решившего не позволить Киту разыгрывать дурака. Пирушка
происходила в самой известной из непентинских пещер -- в
таверне Луизеллы, посвященной, в силу сложившейся практики,
служению Бахусу и Венере.
зальца. Пройдя через первое из них, посетитель спускался по
скользким ступеням туда, где некогда находился душный подземный
склеп, высеченный в податливой сухой пемзе и традиционно
используемый для хранения бочек и прочего имущества. С течением
времени бочек скапливалось все больше и пещера все глубже и
глубже уходила в земные недра. Казалось, не существовало
причин, по которым разрастание ее должно было когда-либо
прекратиться, но однажды в лица потным каменотесам ударил порыв
холодного ветра, насыщенного морской влагой. Они знали, что это
означало. Это означало, что они наткнулись на одну из
загадочных и опасных расселин, уходивших в неведомые глубины,
лишь иногда открываясь в солнечный мир где-нибудь на уровне
воды, четырьмя сотнями футов ниже. Было сочтено разумным дальше
не продвигаться. Уходящие вглубь земную трещины имели свойство
без предупреждения разъезжаться от первоначальных нескольких
дюймов до зияющих бездн шириною в несколько сот футов. Пещера
приобрела окончательные размеры. По чести говоря, она и так
была достаточно велика.
осиротелых девиц -- Луизелла с тремя ее сестрами -- и нажили
целое состояние. После того, как отсюда убрали бочки и прочий
хлам, пещера обратилась в прохладную ночную таверну, а
естественные своды ее, предварительно побеленные, некий мастер
украсил волнующими изображениями кармазиновых рыб, плывущих по
лазурным волнам, наваленных грудами бокастых тыкв, райских птиц
со струистым золотым оперением, коз, пасущихся средь голубых
лилий, коней, скачущих по изумрудным горам, и деревьев,
усыпанных цветами и плодами, каких ни один смертный, верно, не
пробовал. Лучшего места для попойки не отыскать.
мясо, овощные супы и разнообразные fritturas(67) славились
повсеместно. Все в один голос твердили, что более аппетитного
майонеза, коим приправляется холодная рыба и лангусты, не умеет
готовить никто. Аромат этого удивительного соуса долго витал
над тарелкой, и в какие бы дальние страны вы ни заехали, он
призрачно маячил в ваших воспоминаниях, подобно отсвету
счастливой любви. Да и сами девушки были славные, хорошо
воспитанные, легкие на ласку и никогда одна к другой не
ревновавшие. "Это дело семейное", -- так они обыкновенно
говорили.
велеречивость таяла с каждой новой бутылкой его собственного
вина, специально доставленного сюда для украшения стола.
успел здорово накачаться, однако способность произнести
что-либо идущее к случаю его не покидала никогда. Сказывался
имевшийся у него юридический опыт. Преуспевавший некогда
поверенный, он лишился права практиковать вследствие одной
глупой, неудачно сложившейся истории с опекунством, и после
того пошел по кривой дорожке, только одному ему и известной:
собственно, потому он и жил на Непенте. Мистер Ричардс ответил:
именно вы утверждаете.
тем более проникаюсь мыслью, что все вообще зависит от того,
что человек утверждает. Прочее происходит само собой.
Кит, -- даже от вас! Достаточно лишь утвердить основы и дело в
шляпе. Вы не согласны, епископ? Вот перед нами то, что мы
называем потрескавшимся глиняным блюдом. Пока я не заявлю, что
это блюдо, оно и не будет блюдом. Можете назвать его как угодно
-- оно с вами спорить не станет. Но нам нет нужды углубляться в
этот спор. Говоря лишь о себе, я утверждаю, что мне сегодня так
хорошо, как пчелке на розе.
мистера Кита потребности в уподоблениях, связанных с
садоводством. В точности о том же, что и моя потребность в
юридических уподоблениях. Джентльмены! В ближайшие полчаса или
около того я предполагаю полностью перейти на язык закона.
японскими вьюнками, -- сказал мистер Херд.
вам следующий вопрос: приходилось ли вам когда-либо слышать о
трезвеннике, прославленном добротою сердечной или достигшем
выдающегося положения в какой-либо профессии? Я был бы рад
узнать его имя. Несчастные люди! Не потому, что они пьют только
воду, но потому что состояние разума, вынуждающее их страшиться
вина, не благоприятствует зарождению сколько-нибудь
плодотворной мысли. "А когда напьются". Мне нравится эта фраза.
"А когда напьются". Я склоняюсь к мысли, что это одно из тех
мест, где арамейский текст остался неискаженным. А вы что
скажете, Херд?
вода обратилась в вино, а не в какао или лимонад. Что влечет за
собой, если я не впадаю в заблуждение, далеко идущие выводы.
приверженец какао, притворившийся древним римлянином.
Препротивный ханжа! Людям следовало бы читать Сенеку вместо
того, чтобы о нем рассуждать.
соответствует истине, чем то, что существует в реальности. Я