АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
не допила. От завтрака откажешься, весь лень наперекосяк пойдет. - С этими
словами Мэй вышла и закрыла за собой дверь, чтобы не слышать ответ
хозяина.
Но он не собирался ей отвечать. Мэй относилась к тому типу служанок, о
существовании которых, если они в данный момент отсутствуют, легко забыть.
А наверху Тина, она страдает, и он ничем не может ей помочь. Сознание
неспособности придумать что-то, найти средство вывести ее из состояния
отчаяния угнетало его. В первый и единственный раз в жизни ему пришла в
голову мысль увезти ее в какую-нибудь неведомую страну, где они могли бы
начать жизнь заново. Но он знал, что такой страны нет, и сама мысль об
этом лишь подтверждала его беспомощность.
Взяв с собой бостонские и нью-йоркские газеты, он перешел с террасы в
комнату, которую супруги Уайт именовали салоном, и сел на диван. Это слово
неизменно вызывало в воображении дам и джентльменов в вечерних туалетах,
благовоспитанно беседующих в то время, как слух их услаждает струнный
квартет, расположившийся за комнатными пальмами. По всей вероятности, не
только струнный оркестр, но даже солист-скрипач никогда не появлялся в
этих стенах, и тем не менее во всех описаниях дома и в переписке комната
эта именовалась салоном. Он рассеянно смотрел в газету, сам же в это время
терзался мыслью о дочери. Как она обнаружила, что заразилась венерической
болезнью? По всей вероятности, со слов других: ей сказали, что она
заразила кого-то. Если так, то, значит, есть на свете мужчина, который
презирает ее. И теперь она всю жизнь будет знать, что такой человек есть и
что рано или поздно он может сказать кому-нибудь: "Тина Локвуд наградила
меня триппером"; пусть даже не скажет, а только шепнет - все равно она
узнает и всегда будет этого бояться. Придет время, найдется еще мужчина,
который сделает ей предложение, а она вынуждена будет ответить: "Я не могу
иметь детей". И при этом непременно объяснит, почему не может, иначе она
не была бы Тиной.
Но для Престона Хиббарда это, кажется, не имеет значения...
Джордж Локвуд отложил в сторону газету и отправился наверх, к дочери.
Постучав в дверь, он сказал:
- Это я. Отец.
- Не надо, - вяло откликнулась она, но уже в этой короткой фразе
слышалась трагическая нотка.
Дверь была не заперта, и он вошел. Она сидела, понурив голову, в
кресле-качалке. Он закрыл за собой дверь, подошел к ней и положил ей на
голову руку.
- Я подумал, Тина.
- Не утруждай себя, папа. Я уже сама все обдумала. Мне надо уезжать.
- Я на твоем месте поступил бы иначе. "Время уходит". - Она подняла на
него глаза, потом с трудом перевела взгляд на часики, лежавшие у нее на
туалетном столике. Он кивнул. - Да, я имею в виду его. Я хочу, чтобы ты
поехала к нему. Сегодня.
- А потом что?
- И вышла бы за него замуж.
Она выпрямилась в кресле.
- Ты, должно быть, не очень внимательно меня слушал.
- Напротив, я слышал каждое слово, и, что еще важнее, он слышал, когда
ты ему все это рассказывала. Сейчас важно не то, что я думаю, а эти вот
часики и слова, которые он на них написал. Ты знаешь, где он сегодня?
- Сегодня? В школе.
- Поезжай туда. Без предупреждения. Просто так. Даже если этот брак
продлится всего несколько лет. Тина, все равно вам обоим это будет на
пользу.
- Почему ты так считаешь?
- Потому что вы этого хотите. Причина достаточно основательная. Ты
хочешь, чтобы я назвал более высокий мотив? Могу назвать.
- Таких мотивов я не знаю, - сказала она.
- Однако он есть. Даже два: он нуждается в тебе, а ты - в нем.
- Это и есть высокие мотивы? Здесь только эгоизм.
- Подумай об этом по дороге в школу святого Варфоломея, - сказала он.
- Знаешь что? Мне приходилось присутствовать на многих венчаниях, но
лишь сейчас я по-настоящему поняла, что значит быть отцом, отдающим замуж
свою дочь.
- И я это понял, - сказал он.
- А Джеральдине я ничего не скажу.
- Извести нас телеграммой, - сказал он.
- Он никогда не сможет сказать, что не знал, на что идет. Правда, папа?
- Эти слова прозвучали как заклинание.
Они поженились на следующее утро в Сентрал-Фолс, штат Род-Айленд, где
закон разрешал регистрировать браки сразу. Телеграмма гласила:
ВРЕМЯ НЕ УХОДИТ ПОЖЕНИЛИСЬ СЕГОДНЯ В ДЕСЯТЬ УТРА
ЦЕЛУЕМ КРЕПКО ПРЕС И ТИНА.
Когда ее принесли, Джордж и Джеральдина обедали.
- Конечно, ты об этом знал, - сказала Джеральдина.
- Это же я собирался тебе сказать.
- Но я сказала первая. Знал?
- Догадывался.
- Доволен? Ну конечно, доволен. Да?
- Еще бы. Более приятной вести не могу себе представить.
- Я с самого начала этого хотела.
- Верно. И я это видел.
- Интересно, где они будут жить. Ты думаешь, он останется в школе
святого Варфоломея? Просто не представляю себе, каково это - жить в
окружении сотен парней, только и думающих что о сексе.
- Когда я там учился, никто и не думал о сексе.
- Когда ты там учился, то был, по крайней мере, один человек, который
думал о сексе. Этот человек - ты. Спал, наверное, с горничной.
- У нас не было горничных. Мы сами стелили себе постели.
- Ну, тогда, возможно, с женой директора школы.
- Она-то, жена директора, и была, наверно, причиной того, что мы так
мало думали о сексе. Не было у нас таких женщин, которые вызывали бы
физическое влечение. Среди ребят довольно широко была распространена
содомия, и, если кому-то становилось невтерпеж, он мог найти себе
партнера. Женщин в те годы мы не знали. Так что Тине, я уверен, опасаться
нечего.
- Как бы не так. Я бывала в мужских школах и сама видела, как они
поглядывают на женщин. А Тина как раз из тех, кто привлекает к себе
внимание. Тем более если узнают, что она новобрачная. Представляю, о чем
они подумают.
- Стало быть, школа святого Варфоломея в этом отношении - не
исключение.
- По-моему, было бы лучше, если б Тина поскорее родила ребенка, -
сказала Джеральдина.
- Правда? Почему ты так думаешь? - спросил он, избегая ее взгляда.
- Ты не хуже меня знаешь, что она не девушка. Будь у меня дети, я бы
чувствовала себя совсем иначе.
- Не сомневаюсь.
- Из меня могла бы выйти очень хорошая мать.
- Думаю, да. Но согласись, что бывают женщины, которые ведут полезный
образ жизни, не приумножая населения.
- Полезный кому?
- Самим себе и мужчинам, с которыми они спят. Уилме, например, без
детей лучше. Как и всему человечеству без ее детей. Не говоря уж о самих
этих детях.
- К твоему сведению, Уилма отнюдь не образец добродетели. Мне пришлось
изменить свое мнение о ней.
- Оно никогда не было очень лестным.
- Верно. А теперь стало еще хуже. Не спрашивай почему.
- Почему?
- Не скажу. Вот видишь, сколько бы ты ни размышлял, ни анализировал, а
многое еще останется для тебя незамеченным.
- Ничто не остается для меня незамеченным. Ничто.
- Я вижу, у тебя неплохое настроение. Ты, конечно, радуешься за Тину.
- Конечно. Тем более что я же все и устроил.
- Нет, ты невозможен, просто невозможен! Уж если кто устраивал, так это
я.
- Вынужден огорчить тебя, но устроил все я.
- Боюсь, через минуту ты и сам в это поверишь, - сказала она.
- Тем не менее я благодарен тебе. Твоя роль была небольшой, но ты
сыграла ее хорошо. И очень мне помогла. Я должен наградить тебя достойным
подарком.
- Не надо мне никаких подарков. Лучшей наградой мне служит твое хорошее
настроение. Уж и не помню, когда видела тебя таким в последний раз.
- И все же подарок будет. Завтра в Нью-Йорке найду для тебя что-нибудь
сногсшибательное.
- Ты едешь завтра в Нью-Йорк?
- Да. Заседание кондитерской фирмы. Хочешь со мной?
- Спасибо. Променять эту чудесную погоду на жаркий, душный Нью-Йорк?
Нет уж. Я бы не прочь пробыть здесь до первого октября.
- Даже когда начнется сезон ураганов?
- Может, обойдется и без ураганов.
- Верно. Илайес Уайт, конечно, с удовольствием продлит аренду еще на
три недели. Наш договор истекает десятого. Поговорю с агентством. Но если
мы останемся до первого октября, кто-то из нас должен будет съездить в
Шведскую Гавань и проверить.
- Что проверить?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 [ 100 ] 101 102 103 104 105 106 107
|
|