даже не подозревал, какая борьба развернулась за его спиной. Бредли
оберегал шаха от Перси, от полиции. Это ясно. Он хотел, чтобы шах
находился на свободе. С какой целью?
Вилли, вместе со своим клубом. Вы катитесь в пропасть. Сколько сейчас
времени? Девять? Взгляните на публику. К вам никто не идет. Половина
столиков пустует.
являться почтенные отцы семейств вместе со своими чадами. Клуб ваш
безнадежно приличен. Вы заметили, наверное, что даже полиция перестала
сюда заглядывать. Жизнь убежала вперед, Вилли.
выписать кордебалет из дома умалишенных.
пойду. Сам. Поблагодарите Лилиан. У нее чудный голос.
что он торговал наркотиками. Договорились? И про его кошачье зрение. Об
этом уже много писали.
шахе. "Теперь это не имеет значения", - билась в голове мысль. Не имеет,
потому что на деле поставлен крест. Для себя Коун уже почти решил этот
вопрос. Крест. Жирный, черный косой крест. А на могиле Бредли поставлен
деревянный. С маленьким распятием. "Мне отмщение..." Кто это сказал? А у
Лики тонкие руки. И сама она какая-то прозрачная. Шах убил Бредли? Кто
убил Бредли? Вилли все-таки решил рассказать о шахе. У отца шаха был
гарем? На то он и шах, чтобы иметь гарем. И оттуда сбежал старший евнух...
Ловкая бестия. Обокрал жен?.. "Мен" - человек. "Менгери" - паста. Бредли
сделал пометку в Коране. Каким человеком был Бредли? Мы ни черта не знаем
о тех, кто работает рядом с нами, живет рядом с нами... Этот старший евнух
увез чемодан драгоценностей. Когда? Вилли говорит, что лет двадцать назад.
Полиция старого шаха сбилась с ног. Наследник тоже искал этого евнуха.
Пока самого наследника не сшибли с престола. Тогда он приехал к нам. И
здесь...
возбужден. Больше того - взбешен. Я заметил, как у него дрожали руки. А
потом, когда пришли вы, руки дрожали у меня. Я связывал этот визит с
рассказом шаха. Мне казалось, что он встретил того человека и отомстил
ему. Они ведь, эти люди, долго помнят зло. А когда вы сказали мне про
Бредли, я подумал...
два года. А евнух бежал двадцать лет назад...
на его пути... Я здорово струсил, инспектор. И поклялся, что буду молчать.
А потом меня грызла совесть. Мы посоветовались с Лилиан. Я хотел сам найти
вас. Но вы пришли... И вот... Я подумал, что... Словом, Перси тоже не мог
быть тем человеком...
мне. Я спросил, конечно, чем он расстроен. И он сказал... Он сказал...
Лилиан.
выхода. В дверях инспектор задержался.
Информацию Вилли следовало обдумать. Она вносила некоторую ясность в дело
Бредли. Коуну стало понятно, например, значение той записки, которую он
нашел в письменном столе Бредли. Сначала ему казалось, что это то письмо,
которое искал Перси. Но Перси искал письма Магды. Грегори, просматривая
корреспонденцию Бредли, на записку не обратил внимания. "В этой маленькой
посылочке вы найдете все нужное". Ни даты, ни подписи. На бумаге была
видна часть водяного знака. Как будто коготь большой птицы. Сама бумага
была явно иностранного происхождения. Этим она и привлекла внимание
инспектора. Но тогда он думал о Перси. Теперь, после рассказа Вилли,
сопоставив все известные ему факты, Коун пришел к твердому убеждению, что
Бредли частным образом связался с кем-то из криминальной полиции той
страны - родины шаха. Видимо, фигура евнуха сильно заинтересовала Бредли.
Вспомнилась статуэтка, за которой охотилась Эльвира. Не была ли она той
самой "посылочкой"?
притащил в свой кабинет целую кучу подшивок газет, запер дверь на ключ и
стал внимательно просматривать. После часа утомительной работы он
наткнулся на заметку, которую искал. Три строчки петита, когда-то просто
мелькнувшие перед глазами, сегодня обрели вдруг совершенно иной смысл. Под
рубрикой "От наших иностранных корреспондентов" "Трибуна" писала: "Вчера
при таинственных обстоятельствах погиб бывший заместитель начальника
тайной шахской полиции Абдулла Бен Осман. Компетентные лица полагают, что
это не просто дорожная катастрофа. Говорят, что у себя на квартире Осман
хранил некоторые досье на бывших сановников и лиц, близких к престолу
бывшего шаха".
заметку и спрятал в бумажник, туда, где уже лежала записка, найденная в
столе у Бредли. Сел за стол и опустил голову на руки. "Зачем? - думал он.
- Зачем я копаюсь во всем этом? Чего я хочу достичь?"
знает, кто убил Бредли. И он не знает мотивов, которые заставили Бредли
ввязаться в эту грязную историю. Нужно ли ему это знать?
тишина. Он никого не встретил. Постоял у подъезда, закурил и увидел Билли
Соммэрса. Парень стоял на противоположной стороне улицы и делал вид, что
рассматривает витрину кондитерского магазина. Сообразив, что Коун его
заметил, Билли шагнул к нему и поздоровался. Инспектор, попыхивая
сигаретой, сошел на тротуар, протянул руку.
шутливо:
проходит...
попытку сменить тему. - Ты же умный парень. Билли. Ты должен понимать...
Но почему они все говорят не то, что нужно? Ведь вы знаете?..
что он не знал, как нужно говорить с инспектором. Для Коуна потому, что он
не знал, как объяснить парню то, что он еще не сумел объяснить себе. Как
сказать ему, например, что Немезида, висящая в кабинете господина Мелтона,
часто замахивается своим сверкающим мечом, но не всегда опускает его. А
иногда даже рубит головы не тем, кому нужно. Бредли подвернулся под удар.
Сам Коун бродит в потемках по краю пропасти. Двадцать лет службы в полиции
хоть кого научат понимать такие вещи. Может, рассказать мальчику о Броуди?
Коун так и не сходил к нему. К Броуди, который пытался воевать с ветряными
мельницами и которого перемололи равнодушные жернова. Сейчас ему не нужен
Броуди. Даже если Броуди скажет, что видел он в ту ночь. Надо быть
спокойным. Надо пропускать этот мир через себя, не замечать его. Так, как
делает это Алиса. Она не позвонила ему. Значит, к ней никто не приходил.