оранжевые; меньше виднелось синих, голубых и фиолетовых; у больших
образцов кое-где белое сияние. И все это погружено в зеленый внешний свет
с потолка. Плавая, ленты переплетались, и цвета перемешивались. Для
ослепленного взгляда они казались живой движущейся радугой, которая
сверкала в воде, каждый раз оживая все новыми и новыми комбинациями
цветов.
"желеобразными семенами", и малыш подозрительно посматривал на тарелку.
Желеобразные семена оказались мягкими оранжевыми овалами, слипавшимися
друг с другом, но легко отделявшимися и ложившимися в ложку. В первое
мгновение они казались сухими и безвкусными, но затем неожиданно
превращались в густую сладкую жидкость, удивительно вкусную.
вкуснее... В чем дело?
остальных обедающих.
повернуть взгляд. Бластер он оставил в номере, но у него есть еще силовой
нож в кармане пояса. Выглядит невинно, но в случае необходимости может
разрезать человека надвое. Бигмен осторожно нащупал его.
удару снизу вверх. Но подошедший не казался опасным. Толстый, но костюм
хорошо подогнан. Лицо круглое, седеющие волосы тщательно причесаны, хотя
просвечивает лысина. Маленькие голубые глаза, полные дружелюбия. И
конечно, большие седые усы истинно венерианского фасона.
в правой руке.
заслонив его ладонью другой руки. На мгновение появилось быстро темнеющее
овальное пятно. На нем загорелись золотые огоньки, образуя знакомые
очертания Большой Медведицы и Ориона. Потом все исчезло, осталась пухлая
рука и круглое улыбающееся лицо над нею.
имитировать. Метод его контроля, заключавшийся в напряжении воли,
составлял наиболее тщательно охраняемую тайну Совета.
Совета. Бигмен о нем слышал. Он почувствовал облегчение, но в чем-то был и
разочарован. Он ожидал схватки - плеснуть в лицо толстяку кофе,
перевернуть столик, ну и так далее.
Моррис немного подождал, пока кофе остынет, потом негромко сказал:
Совета Эвансу, чтобы он вас встретил здесь.
корреспонденция перехватывается.
спокойно прихлебывали кофе, не позволяя никакому выражению появиться на
лицах.
Венеры?
происшествие.
озабоченности.
венерианские усы.
Будут танцы при морском свете.
танцевать. Тогда мы встанем и незаметно уйдем.
наши люди ни на минуту не выпускали вас из виду.
хрустального шара, стоявшего в центре стола. Поскольку все обедающие
повернулись к своим шарам, очевидно, голос доносился и из них.
еда? Для того, чтобы вы получили еще большее удовольствие, администрация
отеля рада предложить вам магнетические ритмы Тоби Тобиаса и его...
были поглощены удивленным гулом собравшихся, большинство которых только
что прилетели с Земли. Аквариумный шар под потолком зала ярко засветился
зеленым светом, морские ленты загорелись еще ярче. Поверхность шара стала
фасеточной, так что при его движении по комнате закружили тени в мягком,
почти гипнотическом очаровании. Громче стали звуки музыки, извлекаемые из
причудливых хрипловатых магнетических инструментов. Эти звуки
производились стержнями разной формы, под искусным управлением исполнителя
проходившие через магнитные поля каждого инструмента.
негромкий смех. Прикосновение к рукаву заставило сначала Лаки, потом
Бигмена встать.
несколько человек с серьезными лицами. Они как будто материализовались из
занавесей. Держались они довольно далеко и делали вид, что здесь они
случайно, но Лаки был уверен, что у каждого рука лежит на рукояти
бластера. Ошибиться тут было невозможно. Мел Моррис, глава венерианской
секции Совета науки, воспринимал ситуацию очень серьезно.
удобно. Живя тут, можно забыть, что над тобой в ста ярдах прозрачный
купол, а над ним сотни ярдов мелкого, насыщенного углекислотой океана, а
еще выше сотни миль чуждой, непригодной для дыхания атмосферы.
заметил в алькове.
профессиональным званием.
Кстати, можно мне называть вас Дэвид?
меня Лаки.
книгофильм, развернул его и поднес к свету. Потом пожал плечами и вернул
на место.