read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Я еще работаю над этим, - признался кессентай. - Есть упоминание про их участие в боях, но не против летающих тенаров; они обычно применяются в наземной обороне.
- Что ж, мы займемся ими после большого орудия, - сказал Оростан и хлопнул гребнем. Оолт'ондай посмотрел на схему сражения и зарычал. - Довольно играться с ними, поднимай нас вверх, чтобы мы могли атаковать.

* * *

- Прюитт, два снаряда, - напомнил командир стрелку-наводчику.
- Бан-Бану больше и не нужно, - ответил стрелок.
- Майор! - позвала Инди по интеркому. - Я вывела турбины в режим и кое-где срезала углы, но, похоже, у нас все будет о'кей. Так что мы снова на полной мощности.
- Чудесно, - сказал Митчелл. - Ривз, когда Прюитт выстрелит, съезжай с гребня вниз. Мы всегда уезжали в таких случаях. На этот раз спускаешься вниз и ждешь моей команды. Мы снова вернемся обратно на позицию, затем оправимся к северу от Франклина за пополнением.
- Есть, сэр, - сказал водитель и отметил, что все его датчики снова горят зеленым. - У нас полная мощность.
- О'кей, поехали.
Ривз включил трансмиссию и повел тысячетонный танк вверх по тридцатиградусному склону, где выровнял его на вершине.
- О... черт! - прошептал Прюитт: в воздух поднялись все модули. Издалека до его слуха доносился визг турбин - "ШеДо" подрагивала от мощности, которую в нее закачивал Ривз.
- Цель, - позвал майор Митчелл. Повинуясь въевшемуся глубже инстинкта навыку, он повернул орудие и навел его на нижнюю часть одного из двух видимых К-Деков.
- ЦЕЛЬ, - подтвердил Прюитт. - К-Дек, девять кликов!
- Подтверждаю, - сказал Митчелл.
- ПОШЛА! - воскликнул он, и ремни впились в тело, когда Ривз резко переключился на задний ход.
- Промах! - воскликнул Митчелл. Снаряд прошел под маневрирующим К-Деком. - ЦЕЛЬ, ПОШЛА!
Второй снаряд, запущенный с пульта командира, пробил нижний квадрант корабля как раз в тот момент, когда вокруг отступающей "ШеДо" забушевал ответный огонь кораблей. Гигантскому танку все же удалось ускользнуть прежде, чем верх холма взлетел на воздух от ударов вражеского оружия. Несмотря на плотный обстрел, стало очевидно, что произошла детонация, и огонь оборвался практически мгновенно. Вспышка ядерного пламени осветила окружающие холмы.
- КРАСИВЫЙ ВЫСТРЕЛ, СЭР! - поздравил Прюитт. Один из "Лэмпри" был виден над грядой, с которой они спускались; он потерял управление и врезался в склон горы Хай-Ноб как раз в тот момент, когда они скрылись из виду. Взрыв явно оказался одним из самых мощных. - ОТВЕДАЙТЕ АНТИМАТЕРИИ, ИНОПЛАНЕТНЫЕ УРОДЫ!
- Ривз, жми на педаль и не отпускай, пока не окажемся севернее Франклина, - позвал командир и вручную развернул башню в ту сторону. - Нам лучше не опаздывать с пополнением боезапаса.
Он подумал и нахмурился.
- Обойди город с востока; там к западу от него подгород, и я не горю желанием выяснять, работают ли эти штуки в качестве ямы-ловушки для "ШеДо".
- О дьявол, - внезапно произнес Прюитт. - Подгород! Что с ним, сэр?
Митчелл вздохнул и пожал плечами.
- Думаю, они предоставлены самим себе, сержант. Остается лишь надеяться, что мы не задавим никого из беженцев.

* * *

- Ненавижу людей, - прорычал Оростан, когда на экране погасли шесть значков, а его собственные корабли запрыгали вверх-вниз под действием ударной волны; не иначе как Чиласам уже начал синтез антиматерии. - Их поведение причудливо, метод производства потомства просто отвратителен, и они используют свою слабость как оружие. Тут должна быть какая-то закономерность.
- Да, так я это и понимаю, - сказал Чолоста'ан и посмотрел вниз на отчетливый след, ведущий на север. "ШеДо" видно не было, и у нее предположительно закончились боеприпасы, но они могли легко ее выследить. - Мы идем за ней?
- Мы не идем, - сказал Оростан. - Мы разделаемся с ней позже. Сейчас мы сильно отстаем от времени, отведенного нам для занятия позиции. Прикажи оставшимся кораблям рассредоточиться и выполнять поставленные им задачи. Маневрирование продолжать, но подняться выше, где они могут увеличить скорость; судя по всему, "ШеДо" отступает.
- Донесения указывают, что прямо по курсу находится один из подземных городов людей, - сказал офицер по сбору и анализу информации. - Он был целью оолт'поса Арессина.
- Отряди другой для захвата и удержания входа, - сказал Оростан, снова гневно оглядывая размеры своих сократившихся сил. - Наземные силы смогут направить туда одно из трех подразделений. В таких много добычи и, конечно, треша; для продолжения натиска нам необходимы материалы. Два оставшихся отряда должны пойти по шоссе Двадцать восемь и шоссе Четыреста сорок один, как запланировано.
- Понятно, - сказал Ш-2. - Город должен стать хорошей поживой.
- Не знаю, - сказал Чолоста'ан. - При нынешнем положении дел не могу не задаться вопросом: а будет ли она того стоить?

29

Гарнизон Ньюрай, Пенсильвания, Соединенные Штаты, Сол III
26 сентября 2009 г., суббота, 18:43 восточного поясного времени

- Сэр, я смотрю на эту директиву, и в ней определенно кое-что упущено, - сказала капитан Слайт. - Нет времени подхода сменных сил.
Штаб и командиры рот батальона собрались в комнате для совещаний, чтобы найти способ сделать операцию менее кошмарной. Но чем больше они смотрели, тем меньше им все это нравилось.
- Потому что их еще нет, - с мрачной улыбкой сказал Майк. Он подался вперед, сложил пальцы домиком и ухмыльнулся. - Вы посмотрели на местность?
- Да, - сказал Дункан. - Запереть их там сможет и отряд бойскаутов с двадцать вторым калибром.
- При обычных условиях я бы согласился, - ответил О'Нил. - Но в этом случае послины дерутся умно. Дело в том, что они окажутся в очень трудной ситуации: пространства для маневра у них там не слишком много, и есть множество мест, где окопавшиеся войска и саперы сделают их жизнь очень несчастной. Но по той же причине местность этого типа проглотит наступающие силы.
- Так... что? - спросил капитан Холдер. - Они собираются бросить нас туда с расчетом только на собственные силы?
- Они будут гнать войска вперед, пока те не вступят в контакт, - сказал Майк. - Затем они засучат рукава и примутся убивать послинов. Если они перебьют всех, или большинство из них, что находятся в мешке, они пойдут вперед. Пока они этого не сделают...
- Нам придется рассчитывать на собственные силы, - сказала капитан Слайт. - Дерьмово, сэр.
- А почему я взбеленился, по-вашему? - с мрачной улыбкой спросил О'Нил. - Британские десантники в Арнхеме сражались в течение девяти дней, когда им сказали, что надо продержаться только три дня до подхода подкреплений; до Арнхема подкрепления так и не дошли.
- Немцы по большому счету не ели пленников, сэр, - заметил капитан Холдер.
- Я не знаю ни одного случая, - согласился Майк. - С другой стороны, таково наше задание. Держаться, пока не придет подмога. Лично я планирую растасовать колоду как можно лучше в нашу пользу.
Он толкнул ПИР вперед и кивнул ему.
- Нам понадобятся все шаттлы, на которые сможем наложить лапу, и все имеющиеся боеприпасы, энергоблоки и генераторы. Но настоящей проблемой будет отсутствие противовоздушной поддержки. Шелли, сколько установок "Ланс" для стрельбы зарядами с антиматерией можно транспортировать сюда в ближайшие, скажем, шесть часов?
- Четыре, - ответил ПИР. - Они рассредоточены вокруг Миннеаполиса для поддержки Фронта Северных Равнин. Один из шаттлов, что вылетает из Чикаго, может их подобрать и привезти. Чтобы прибыть через шесть часов, потребуется пренебречь некоторыми требованиями безопасности, но это может быть сделано.
- Тогда это приказ, - сказал Майк. - Каково положение с шаттлами, энергоблоками и генераторами?
- В наличии двадцать два шаттла "Баньши-Два", - сказала Шелли. - Шестнадцать будут здесь в пределах трех часов. Если мы будем дожидаться "Лансов", времени достаточно для прибытия всех двадцати двух.
- Дункан, начинай работать над списком погрузки, - сказал Майк. - Ты знаешь, что надо сделать: предусмотреть распределение имущества по всем шаттлам. Начинай готовить груз для каждого. Чтобы мы могли просто загрузить их, когда они прибудут. Учитывай, что мы потеряем несколько шаттлов по пути и что разгружать их предстоит под огнем.
- Я думал, мы получим поддержку в плане расчистки местности, - сказал капитан Холдер.
- Получим, - ответил Майк. - Или же нет. Это не означает, что мы не окажемся под обстрелом и по дороге, и после посадки. Это просто означает, что нас не уничтожат моментально. Во всяком случае, Дункан, основную часть этого проделают ПИРы, но я хотел бы, чтобы ты не упустил этот проблеск "интуиции", - с ухмылкой добавил он.
- Усек, - сказал капитан с отстраненным выражением. - Впрочем, у нас всего пять комплектов генераторов и энергоблоков. И если в энергоблок попадут...
- Ба-а-а-льшой бум, - вставил Стюарт.
- "Тут полагалось раздаться громовому бу-бум, где этот самый громовой бу-бум?"* [Популярная фраза из мультфильма о похождениях Марвина-марсианина] - усмехнулся Ганни Паппас.
- Не сажай никого в эти шаттлы, - пожал плечами Майк. - Мне не улыбается делать их "заметными", но они полетят отдельно. Они могут сесть в горах, и когда мы расчистим посадочную зону, они могут прилететь и разгрузиться. Затем все окапываемся и надеемся на лучшее.
- Типа "сдохни быстро, чтобы мы не заметили"? - сострил Стюарт.
- Нечто вроде того, - отозвался Майк. - Дункан, что нам необходимо продумать по типу операции?
- Лучшим местом обороны станет, наверное, местный кусок Стены, - произнес Дункан, вызвав голограмму. - Мы можем зарыться в ее сооружения, и выкурить нас будет очень трудно. Но добраться туда будет несколько мудрено.
- Нам собираются выделить три или четыре "ШеДо" в качестве огневой поддержки, - продолжал офицер по оперативным вопросам. - Это означает в целом от шести до восьми снарядов зачистки местности с антиматерией. А это означает, что полностью зачищенная местность будет небольшой, со стороной не более четырех тысяч метров. Зона высадки должна находиться за пределами прямой видимости, следовательно, нам придется высадиться впереди нашего объекта, у речки Блэк-Крик там, где раньше стоял город Маунтин-Сити. Эта местность довольно ровная и открытая, и что более важно, это небольшая "лощина" в горах; она не просматривается ни из Ущелья, ни из низины. Единственно возможным пунктом наблюдения должен оказаться Криспи-Криттерс.
Места там достаточно много для посадки всех шаттлов. Мы захватываем зону посадки и зачищаем ее, затем вызываем два шаттла с энергоблоками с антиматерией. Разгрузив их, сразу двигаемся к Стене и закрепляемся. Предлагаю разместить роту "Чарли" на западе, "Браво" на востоке, но это предположение сделано методом "орел или решка", так что можете спокойно поменять их местами.
Он сменил голограмму и вывел изображение Стены.
- По имеющейся у нас информации, послины что-то там химичат и с самой стеной. Так что пока туда не доберемся, я не думаю, что мы будем знать точную обстановку. Но думаю, следует предполагать, что она будет в основном разрушена.
- Она слишком большая, чтобы легко разрушить, - сказал Холдер.
- Донесение говорит, они бомбардировали ее из тяжелого кинетического оружия и противокорабельных пушек, - указал Майк. - Такими они могут размолотить монитор; раскатать Стену для них не проблема.
- Это означает К-Деки, - отметил Дункан. - "Лэмпри" не могут наводить свое космическое оружие на наземные цели.
- В донесении говорится и о К-Деках, и о "Лэмпри", - казал Стюарт. - "В большом количестве". Также упоминалось, что уцелевшая "ШеДо" бьется с ними. К западу находится команда флотского ПДР. Они крадутся вперед, но мы, вероятно, окажемся в зоне посадки раньше их...

* * *

Элгарс оторвала взгляд от своих карт и нахмурилась.
- Что это было?
Билли поднял глаза от места, где он громил ее в пух и прах в "Войне", и пожал плечами. Он поглядел на дверь, но явно не мог ничего расслышать за шумом других детей.
Обед только что закончился, и дети голосисто выражали недовольство качеством еды. Одной поездки на ферму О'Нила оказалось достаточно, чтобы их испортить. Но именно сейчас ей хотелось, чтобы они замолкли. Однако следующее громыхание снаружи помещения оказалось достаточно громким и привлекло внимание Шари.
- Дети! Тихо! - воскликнула она. Ей пришлось повторить трижды, прежде чем Шакила наконец-то перестала разговаривать, потом она взглянула на Элгарс и нахмурилась.
- Кто-то кричит?
- Вроде того, - сказала капитан, поднялась на ноги и направилась к двери. Только она к ней подошла, как Уэнди открыла ее другой стороны.
- У нас тут ситуация, - запыхавшись, произнесла она. - Очередной слух о послинах.
- Слух или факт? - нервно спросила Шари.
- Прямо сейчас это беспорядки, так что я точно не знаю, - пожала плечами женщина помоложе. - Я поднималась вверх, когда наткнулась на толпу. Но сигнала тревоги нет, так что я сказала бы, что это слух.
- Как мы узнаем, что это? - спросила Элгарс.
Уэнди пожала плечами и прошла к терминалу связи.
- Вызову Хармона, он рядом с входом. Он должен знать.
Она набрала номер тира и принялась было говорить, когда на экране появилось лицо Дэйва, но он сразу начал произносить заготовленный текст.
- Привет, это Дэйв Хармон из тира "Гармония". Сейчас меня нет...
- Так, это не сработало, - сдвинула брови Уэнди. - С другой стороны...
- Что? - спросила Элгарс.
- Ну, это только второй раз, когда я попадаю на его автоответчик, - призналась Уэнди. - О'кей, капитан, я предлагаю нам с тобой отправиться к сектору А. Посмотрим, не получится ли у нас найти службу безопасности на этот раз; конечно, их никогда нет на месте, когда надо.
- А что мы будем делать, если это действительно послины? - спросила Шари. - Если они уже в городе?
- Тогда мы пойдем к назначенным местам обороны, - сказала Уэнди. - Надеюсь, они не в городе, впрочем, судя по тому, что если они вошли через главный вход, не подняв тревоги, они заняли Арсенал.
- Судя по состоянию твоей винтовки, это может не иметь значения, - сказала Элгарс и направилась к двери. - И никто из нас не упакован.
- Мы пойдем к тиру, - сказала Уэнди. - Шари, запрись. Беспорядки по крайней мере есть.
- О'кей, - ответила она, встав возле двери. - Поосторожнее там.
- Как насчет "возвращайтесь"? - сказала Уэнди. - Кто не рискует...

* * *

Поначалу Уэнди пошла к сектору А по главному коридору, но толпы подземных жителей перегородили основные проходы. Ситуацию еще нельзя было назвать настоящим бунтом - пока. Но кругом беспорядочно суетились группы людей, подобно стаду животных, которые чуяли дым, но не знали, с какой стороны идет пожар. Одной искры будет достаточно, чтобы они понеслись, круша все на своем пути.
Уэнди покачала головой и направилась к третьестепенному коридору, а затем так быстро сделала ряд поворотов, что Элгарс почувствовала себя совершенно сбитой с толку.
- Я думала, что освоилась в этом месте, - призналась капитан - Но если бы не обозначения, я бы не имела ни малейшего представления, куда ты идешь или как.
- Тут нужно быть аборигеном, - согласилась Уэнди, открывая дверь с табличкой "Входа нет". - И более того, аборигеном с правом доступа в чрезвычайных ситуациях.
Коридор, куда они вошли, явно служил доступом для технического обслуживания бесчисленных насосов и трубопроводов, обеспечивавших подачу чистой воды и удаление сточных вод. С левой стороны стоял крупный насос, он булькал и подрагивал, от него отходили полдюжины серых труб метрового диаметра.
Уэнди прошла к вертикальному трапу, который уходил вниз и вверх на другие уровни.
- Полезли.
Трап уходил вверх по меньшей мере на пять уровней. Уэнди поднималась быстро, Элгарс не отставала. Очевидно, какими бы ни были ее прочие проблемы, лазать она умела.
- Мы где? - спросила Элгарс.
- Как раз на стыке секторов А и D, - ответила Уэнди, двигаясь в конец коридора, идентичного первому. - Если память мне не изменяет, этот должен выходить во вторичный коридор, а тот должен соединяться с главным проходом к тиру.
Она остановилась и, прежде чем открыть люк, сначала приложила к нему ладонь, а затем прижалась к нему ухом.
- Ты ничего не слышишь?
- Скорее, ощущаю, - сказала Элгарс. Пол, казалось, подрагивал с нерегулярными интервалами.
- Это... что-то новое, - сказала Уэнди и распахнула люк.
Коридор, куда они вышли, был пуст, но впервые они могли расслышать доносящиеся издалека крики, а затем ближе, послышался выстрел, похоже, из дробовика.
- Так, дело плохо, - сказала Уэнди. Она поглядела в обе стороны коридора, не зная, куда пойти.
- К тиру налево, - пробормотала она. Оттуда же доносился и самый громкий шум.
Пока они там стояли, решение было принято за них. На правом конце коридора появилась толпа, часть ее понеслась в их сторону. Слева, почти одновременно, появилась крупная фигура в инвалидной коляске и изо всех сил крутила колеса, спеша в противоположном направлении.
- Вот черт! - выдохнула Уэнди. - О... мерде* [Дерьмо (фр.).].
Она на мгновение ощутила сильную слабость, во рту появился железистый привкус; положение дел ей по-настоящему не нравилось.
- Привет, Уэнди, - произнес Хармон, затормозив юзом. Мимо в панике проносились беженцы. - Как интересно встретить тебя здесь.
- Ты знал, что я поднимусь по туннелю?! - спросила она и помотала головой.
- Ну, я не думал, что ты воспользуешься эскалатором, - признал он. - Либо тут, либо трап семнадцать-В, и если бы ты воспользовалась им, то была бы уже мертва. Так что я посчитал, пойду-ка я сюда.
- Вот хренотень, Дэйв, - произнесла она, оглядываясь на служебное помещение. Идея опускать Хармона по этому трапу ее не вдохновляла.
- Давайте-ка зайдем внутрь, - сказал он и проехал мимо нее. - И закрой дверь.

* * *

- Что случилось? - спросила она, закрывая дверь из пластика "с памятью". Ей хотелось, чтобы это была взрывозащитная дверь.
- Не знаю, - сказал Хармон. - Я пересекся с одним балбесом из охраны; он сказал, компьютер отказался опознать послинов или объявить общее чрезвычайное положение. Так что больше ничего не оставалось, как окликать людей и говорить, чтобы они убирались отсюда. И ни единого слова из корпуса; послины просто вошли в подгород, прежде чем хоть кто-то сообразил, что дело плохо. Я был в своей комнате; я даже не смог добраться до тира.
Он сунул руку в дорожную сумку и вытащил помповое ружье с укороченным стволом.
- Разумеется, это не значит, что я не подстраховался.
- Но это же как в Рочестере, - прошептала Уэнди. - Если они на входе, мы ничего не сможем поделать.
- Я поразмыслил над этим, - сказал Хармон. - Существуют не только лишь входы для персонала; зерновые элеваторы расположены совершенно отдельно. Если вы спуститесь до уровня Н и пройдете через ферму гидропоники к элеваторам, вы выйдете наверх в индустриальном парке примерно в пяти милях от горы Пендерграсс-Маунтин. Послины не могут быть повсюду; как только вы уйдете в горы...
- Это... может получиться, - сказала Уэнди, немного оправившись от шока. - Черт, как же нам спустить тебя до сектора Н?
Харман засмеялся и помотал головой.
- Никак. Я намерен спуститься по трапу до D и отправиться в кафетерий. Но дальше я не пойду.
- Дэйв...
- А не закрыть ли тебе рот? - предложил он. - Нам надо двигаться, и мне нужна ваша помощь. По трапу я смогу спуститься и сам, но мне нужен кто-то помочь опустить коляску.
- Это запросто, - сказала Уэнди. - Но что насчет...
- Уэнди, если вам удастся выбраться отсюда, особенно с детьми, это будет чудо, - сказал он. - Вам не удастся выбраться, волоча при этом... мужика в инвалидной коляске. Слишком много вертикальных трапов, слишком много узких проходов, не особо рассчитанных на инвалидов. Понимаешь меня?
- Понимаю, - ответила Уэнди.
Опустить его вниз по трапу оказалось не так сложно, как это выглядело поначалу. Уэнди нашла кусок грузового стропа и опустила коляску почти на всю его длину, затем Элгарс спустилась вниз и держала ее, дожидаясь, пока Уэнди не спустится и не повторит операцию. Хармон, как он и сказал, спустился самостоятельно, перебирая перекладины руками. Усадить его на коляску внизу оказалось делом не из простых, но и с этим справились без особых хлопот.
Коридоры стали фактически свободнее по мере того, как люди стекались в места, которые они считали безопасными. Они докатили бывшего полицейского до кафетерия, уже заполнявшегося народом. Многие вполне ожидаемо ухитрились "где-то" раздобыть оружие. Уэнди закатила Дэйва в гулкий холл и устроила позади поспешно возведенной баррикады.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.