изменилось - это было выражение пугающего (но не безграничного) терпения,
читавшееся в чертах незваного гостя с самого начала. - Делай, что сказано,
да побыстрее. Мне некогда.
стрелок заметил в левом верхнем углу лавки изогнутое зеркало и восхитился.
При нынешнем положении вещей в его родном мире создать такое выпуклое
зеркало не сумел бы ни один ремесленник, хотя, возможно, в былые времена
подобные вещи (да и многое другое из того, что Роланд повидал в мире Эдди
и Одетты) делали. Он видел подобные останки и в тоннеле под горами, и в
других местах... реликвии, такие же древние и таинственные, как камни
друитов, порой попадавшиеся в местах, куда являлись демоны.
продолжал открывать для себя, как страшно сужают его периферическое зрение
линзы, которыми Морт прикрывал глаза), но ему все-таки хватило времени
повернуться и выстрелом выбить у него из руки пистолет. Этот выстрел сам
Роланд считал обычным делом - разве что следовало быть чуточку
расторопней, - однако у охранника сложилось иное мнение. Ральф Леннокс до
конца своих дней будет клясться, что такого выстрела в принципе не может
быть... если не считать старых детских вестернов вроде "Энни Оукли".
выявления воришек), со вторым противником Роланд разобрался быстрее.
его, Роланда, плечо, стрелок немедленно посмотрел на зеркало сам. В
зеркале он увидел, что позади него по центральному проходу идет мужчина в
кожаной куртке. В руке у мужчины был длинный нож, а в голове, без
сомнения, мечты о славе.
выстрелил, сознавая, что из незнакомого оружия с первого раза может
промазать. Однако, не желая, чтобы пострадал кто-нибудь из покупателей,
застывших в оцепенении позади потенциального героя, Роланд предпочел
дважды выстрелить от бедра, дабы пули сделали свое дело, двигаясь снизу
вверх по косой под таким углом, который защитит случайных свидетелей. Он
счел, что это лучше, нежели ненароком отправить в мир иной какую-нибудь
даму, чье единственное преступление состояло в том, что для похода за
духами она выбрала не тот день.
вспомнить плохо тренированных, приземистых и разжиревших стрелков, у
которых Роланд его забрал, создавалось впечатление, будто они лучше
заботились о том оружии, какое носили при себе, чем о том, которым были
сами. Такое поведение казалось странным, но, конечно, это был странный,
чужой мир, и Роланд не мог судить; если уж на то пошло, у него не было
времени судить.
в руке у мужчины осталась лишь рукоять.
пристальном взгляде, должно быть, заставило этого кандидата в герои
вспомнить о какой-то очень важной встрече где-то в другом месте, поскольку
он круто развернулся, уронил то, что осталось от ножа, на пол и
присоединился к общему бегству.
начнет выебываться, и польется кровь. Алхимик повернулся, чтобы уйти, но
Роланд постучал стволом пистолета по костлявой лопатке. Издав задушенное
"Ииииик!", алхимик тут же обернулся.
ярко проступили следы юношеских угрей.
флакон.
стрелок.
ней было букв, отсутствующих в его алфавите. Он справился в "Мортципедии".
"Кефлекс", подтвердила та, и Роланд понял: проверки - тоже дурацкая трата
времени. В отличие от него эти люди не знали, что в чужом мире он может
прочесть далеко не все.
Если вас интересуют препараты 'циллинового ряда в пилюлях...
выронил его. - Двести.
патронов можно купить в этом мире на пустячную сумму. В потайном отделении
аптечки Энрико Балазара нашлось девять пробных флаконов кефлекса (всего
тридцать шесть доз), но и от них Роланд вновь почувствовал себя хорошо.
Если не удастся убить инфекцию двумястами дозами, ее вообще нельзя убить.
убытков. Во всяком случае, я на это надеюсь.
возле своей перевернутой табуретки, не сводя со стрелка широко раскрытых
глаз, и вышел из аптеки.
хриплым ревом сигнализации - таким громким, что он заглушал даже уличный
гам.
помощник.
пистолет у охранника и нож - еще у одного человека, и все это для того,
чтобы получить лекарство, о котором Кац подумал бы в последнюю очередь.
сделаешь - уберешь эти часы под прилавок. Ты их в глаза не видел. - Он
посмотрел на Ральфа. - И ты тоже.
когда вы их загоните, то никаких часов я отродясь не видел.
голосе сказал Кац.
недоуменно вымолвил помощник.
глади Западного моря, зажег ее ясным и веселым золотым огнем, побежавшим
по воде туда, где, связанный точно индюшка, лежал Эдди, а тем временем в
том мире, откуда стрелок забрал молодого человека, с трудом приходили в
сознание полицейские О'Мейра и Диливэн.
поисках кобуры. Кобура исчезла. Кобура, портупея, пули, револьвер.
Револьвер.
служебных расследований - парни, которые все, что им известно об уличной
жизни, узнали из "Трала" Джека Уэбба - и стоимость револьвера в ее
денежном выражении вдруг стала волновать О'Мейру не больше, чем
численность населения Ирландии или основные полезные ископаемые Перу. Он
посмотрел на Карла и увидел, что Карл тоже лишился оружия.
и когда Жирный Джонни опять спросил, не воспользуется ли О'Мейра лежащим
на прилавке ключом, чтобы отпереть наручники, сказал: "Да надо бы..." и
осекся. Он умолк, поскольку на языке вертелось "Да надо бы другое сделать,
надо бы продырявить тебе брюхо", но ведь застрелить Жирного Джонни было
трудновато, верно? Все стволы в магазине крепились к витринам цепочками, и
мерзавец в золотых очках, гнусный тип, казавшийся таким солидным
гражданином, отобрал револьверы у них с Карлом так же легко и просто, как
сам О'Мейра мог бы отобрать пугач у пацаненка.
Углядев в углу "Магнум", который туда отшвырнул ногой Роланд, О'Мейра
подобрал его. В кобуру "Магнум" не влезал, и О'Мейра засунул его за