Дай себе время: тело должно заново научиться ходить и сохранять равновесие.
по направлению к ним. Учителями они были терпеливыми, что несколько удивило
его - после того перекрестного допроса-экзамена. Пока шел инструктаж, сэр Ги
опять куда-то скрылся.
искусстве рубить с плеча так, чтобы рука падала, как свинцовая, он понял,
что выдержал еще один экзамен. Тут появился и сэр Ги, уже облаченный в свои
латы.
поверхностный поклон и даже, что еще удивительнее, снова принять после него
вертикальное положение. Повернулся ко второму ряду рыцарей и тоже
поклонился.
прошел по рядам рыцарей, и только тот, что стоял рядом с Мэтом, сказал:
развернул в сторону императора. Мэт оробел, но сэр Ги неуклонно шел вперед,
чуть ли не таща его за собой.
был единственным, кто не смотрел на него. Как могли наблюдать за ним мертвые
рыцари, если их глаза были закрыты, Мэт не знал, но они наблюдали, и Мэту
было от этого неуютно. Не раскисай, жестко сказал он себе и
сконцентрировался на том, чтобы подогнуть колено. Медленно и неуклюже он
наконец коснулся одним коленом пола и взглянул вверх.
верность мне и моим потомкам, в том, что ты будешь нести мою службу,
отвечать на мой зов и быть верным мне и моим близким, защищать меня и их не
щадя живота своего, если будет в этом надобность?
мыслью, что человек этот был воплощением лучшего, что дала миру армия и
аристократия, и что был он кристально чист и свободен от зла и слабости.
Буду служить вам без страха и упрека.
вынул у того из ножен гигантский меч, согнувшись под его тяжестью. После
чего Мэт видел только пол: своим острым концом меч лег ему на плечо.
императора, кляня себя за то, что не понял, к чему идет дело, - или не
пожелал допустить такой мысли, когда она забрезжила в его голове.
смущении и одновременно в приливе восторженного чувства.
химер и злых чар, а пуще всего остерегайся деяний Зла, что проявляют себя в
недуге бесцельности. Ибо мы всегда имеем цель, и состоит она в том, чтобы
ждать и верить, что и нас ждут в тот день, когда Зло покажется непобедимым.
Только пребывая так, в готовности, сможет мы остановить его.
Мэт.
император. - Стой прямо и гордо, ибо ты - рыцарь Гардишана.
посуровел. - Разбей колдуна Малинго, свергни его пешку, продажного Астольфа.
Верни эту землю чистоте и Богу.
Гардишанов меч обратно в ножны и, подступив к Мэту, тихо сказал:
он пожал плечами - вернее, попытался это сделать в своем стальном панцире, -
поклонился, выпрямился, повернулся и пошел вслед за сэром Ги.
императора; оно было ненамного меньше Гардишанова трона и богато изукрашено
позолоченной резьбой. Для кого оно предназначалось? Для рыцаря, который
погиб так, что от него не осталось и праха? Или для того, кто сейчас просто
отсутствует? Мэта передернуло при мысли о восковой фигуре, расхаживающей
среди живых. Но он отложил эту загадку на потом.
казалось, он слышит далекий хор, поющий победный гимн. И еще каждый из
древних воинов, когда они проходили мимо него, произносил свой завет - всю
мудрость жизни в одной фразе:
тогда рази без промаха.
достигнешь подобающего тебе, ты это будешь знать.
чтобы ты мог выполнить свою миссию.
железных рыцарей. Затем они вышли в низкий проход, ведущий во входную
пещеру. Повернули за угол, и туманная зала исчезла из вида. Мэт почувствовал
укол сожаления.
И правильно сделал. Очень даже правильно.
вокруг, словно ища кого-то. Потом засунул в рот два пальца и издал
пронзительный свист. Пару минут спустя к нему рысью подскакал его конь.
Видно, монахини выпустили его на волю, и он сам нашел сюда дорогу, как и
предполагал его хозяин.
ехал верхом на драконе, устремив глаза к небу, и снова и снова переживал
мысленно только что свершившееся торжественное событие. В ушах у него стояло
далекое эхо древних, легендарных баталий.
скал.
равнина, и езды до нее день.
которая была довольно-таки заброшенной: очевидно, по ней путешествовали не
часто. Пейзаж украшали лишь островки травы и разрозненные низкие кусты. Тем
не менее в нем было величие и редкая красота.
восьми футов в высоту, мохнатый великанище с глазами навыкате и с клыками,
торчащими из пасти. На груди и на ногах у него были латы, а на голове -
шлем, отдаленно напоминающий греческий. В обеих руках у него было по мечу,
которыми он размахивал, как простыми кинжалами.
меч.
двенадцать футов, но людоед уклонился и тут же обрушил на голову Мэта меч.
скалы. Как сквозь сон, он слышал боевой клич сэра Ги и ответный рев людоеда.
сражающимся. Он увидел, как великанище ловко орудует обоими мечами, нападая
на сэра Ги буквально с двух сторон сразу. Рыцарь старательно отражал удары,
а боевой конь помогал ему, лягаясь. Стегоман кружил возле, вытягивая шею и
пытаясь нацелиться в людоеда. Но тот так нажимал на сэра Ги, что дракон
боялся, как бы не спалить своего.
встретил удар своим волшебным клинком. Руку его чуть не вывернуло из
сустава, но великанище остался с половиной меча. Даже этой половиной он
поразил Мэта так, что тот покатился по земле. Однако ухитрился подняться и
ответным ударом содрал кусок кожи с ноги великанища.
каскад ударов на Мэта, который отступал, пока не уперся спиной во что-то
твердое. Скала!
сокрушительный удар. Краем глаза он заметил, что конь сэра Ги тоже прижат к
скале, в нескольких футах влево от него.
земли булыжник размером с баскетбольный мяч.