read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Нет, не хотел.
- И вы не имеете в виду никого другого?
- Не во мне суть, важно, кого Старик имел в виду, - упрямо и решительно
ответил тот. - Я знаю только, что он сам мне сказал: "Мое дело". Это были
его слова.
- Я хочу знать правду, Мортимер, - прошептал Юджин, вставая. - Как мы
отправимся?
- Пешком, - шепнул Мортимер, - надо дать ему время умом раскинуть.
Перекинувшись этими репликами, они собрались уходить, и мистер
Райдергуд встал со стула. Погасив свечи, Лайтвуд, словно так и следовало,
взял стакан, из которого пил честный человек, и хладнокровно швырнул его в
камин, где он и разбился вдребезги.
- Теперь, если вы пойдете вперед, мы с мистером Рэйберном пойдем за
вами, - сказал Лайтвуд. - Вы, я думаю, знаете, куда идти?
- Думаю, что знаю, адвокат Лайтвуд.
- Тогда идите вперед.
Человек, промышляющий на реке, обеими руками натянул на уши намокшую
шапку, спустился с лестницы, по привычке угрюмо горбясь на ходу и от того
сделавшись еще сутулее, чем от природы, обогнул церковь Тэмпла, прошел через
Тэмпл в Уайтфрайерс * и двинулся дальше по приречным улицам.
- Погляди, сущий висельник, - сказал Лайтвуд, идя за ним следом.
- А по-моему, сущий палач, - возразил Юджин. - Он явно кого-то задумал
повесить.
Дорогой они больше не разговаривали. Райдергуд шел впереди, подобный
безобразной Парке, и они не теряли его из виду, хотя были бы очень рады
потерять. Но он шел впереди, все на том же расстоянии и все тем же шагом.
Наперекор бурной погоде и резкому ветру, он упорно шел вперед, словно Рок, и
шаг его нельзя было ни задержать, ни ускорить. Когда они были уже на
полдороге, налетел шквал с сильным градом, который в несколько минут сплошь
засыпал и выбелил улицы. Райдергуд этого словно не заметил. Он стремился
отнять жизнь у человека и получить за это деньги, и не такому граду было под
силу остановить его. Пробиваясь вперед, он оставлял в ледяной, быстро тающей
каше бесформенные ямы вместо следов: тому, кто шел за ним, могло показаться,
что в нем не осталось даже подобия человеческого.
Шквал пронесся мимо, луна вступила в состязание с быстро летящими
тучами, и по сравнению с необузданным буйством в небесах казалось ничтожным
и мелким все, что творилось на улицах. Не потому, что ветер загнал всех
гуляк в укромные места так же, как он смел под укрытие весь град, до сих пор
еще не растаявший, но потому, что небо словно поглотило улицы и ночь
разлилась в воздухе.
- Если у него и было время подумать, - сказал Юджин, - то ничего лучше
он не придумал, и не передумал, если это лучше. Не заметно, чтобы он
собирался отступать; а насколько я помню это место, мы уже близко от того
угла, где вышли из кэба прошлый раз.
В самом деле, несколько крутых поворотов привели их на берег реки, где
в тот раз были такие скользкие камни и где теперь стало еще более скользко;
ветер бешеными порывами дул им прямо в лицо, налетал с моря, донося брызги
воды. Верный привычке всех промышляющих на реке везде искать защиты от
ветра, интересующий нас промышленник подвел друзей к "Шести Веселым
Грузчикам" с подветренной стороны и только после этого заговорил с ними:
- Взгляните вот сюда, на эти красные занавески, адвокат Лайтвуд. Это
"Грузчики", тот самый дом, я же вам говорил, что он не убежит. Ну что, разве
он убежал?
По-видимому, это явное подтверждение слов доносчика не очень-то убедило
Лайтвуда, и он спросил, для чего еще они сюда пришли?
- Я хотел, чтобы вы сами увидели "Грузчиков" и проверили, соврал я вам
или нет; а теперь я один загляну в окно к Старику, и тогда мы узнаем, дома
ли он.
С этими словами он крадучись скрылся в темноте.
- Я думаю, он вернется? - прошептал Лайтвуд.
- Да! И доведет свое дело до конца, - прошептал Юджин.
И в самом деле, он вернулся очень скоро.
- Старика нет, и его лодки тоже нет. Дочка дома, сидит и смотрит на
огонь. На столе стоит ужин, значит Старика ждут. Я узнаю, куда он
отправился, это мне нетрудно.
Кивнув им, он опять пошел вперед, и скоро они добрались до полицейского
участка, где все было так же чинно, тихо и в полном порядке, как прежде, и
только фонарь, будучи простым фонарем, прикомандированным к полиции вне
штатов, мигал на ветру.
В самом помещении инспектор все так же сидел над своими бумагами, как и
во время оно. Он сразу узнал обоих друзей, но их появление нисколько его не
взволновало. Даже то обстоятельство, что их проводником оказался Райдергуд,
ничуть не отразилось на нем, разве только в том, что, умокнув перо в
чернильницу, он глубже спрятал подбородок в шейный платок, словно вопрошая
без слов: "Ну, что еще ты там выкинул?"
Мортимер Лайтвуд, вручив инспектору записи Юджина, спросил его, не
будет ли он так любезен просмотреть эти записи?
Прочитав первые несколько строк, господин инспектор взволновался до
такой (для него необыкновенной) степени, что спросил, нет ли у кого-нибудь
из джентльменов табачку на понюшку? Но когда оказалось, что понюшки ни у
того, ни у другого нет, он прекрасно обошелся без этого и дочитал до конца.
- Тебе это прочитали? - спросил он честного человека.
- Нет, - отвечал Райдергуд.
- Тогда тебе не мешает послушать. - И он прочел записи вслух,
официальным тоном.
- Правильно ли тут записано все то, что ты сообщил н собираешься
показывать под присягой? - спросил он, окончив чтение.
- Правильно, - отвечал мистер Райдергуд. - Все правильно, все так, как
я говорил. Что и толковать.
- Я сам допрошу этого человека, сударь, - сказал инспектор Лайтвуду.
Потом обратился к Райдергуду: - Он дома? Где он? Что делает? Уж верно, ты
счел своим долгом разузнать о нем решительно все.
Райдергуд сообщил то, что было ему известно, и обещал узнать остальное
через несколько минут.
- Погоди, пока я тебе не скажу, - остановил его инспектор. - Пускай
будет незаметно, что мы по делу. Надеюсь, господа, для видимости вы не
откажетесь выпить вместе со мной по стаканчику чего-нибудь у "Грузчиков"?
Хорошо поставленное заведение, и хозяйка в высшей степени почтенная.
Они ответили, что будут очень рады выпить, не только для видимости, а и
на самом деле, к чему, в общем, и клонилось предложение инспектора.
- Очень хорошо, - сказал он, снимая шляпу с гвоздя и засовывая в карман
пару наручников, словно свои перчатки. - Дежурный! - Дежурный откозырял. -
Знаете, где меня найти? - Дежурный опять откозырял.
- Райдергуд, когда увидишь, что он вернулся домой, подойди к Уголку,
стукни в окно два раза и жди меня. Ну, господа!
Когда все трое вышли на улицу и Райдергуд, сгорбившись, заковылял своей
дорогой в дрожащем свете фонаря, Лайтвуд спросил полицейского, что он об
этом думает?
Инспектор отвечал весьма сдержанно и уклончиво, что от человека всего
скорее следует ожидать дурного, чем хорошего. Что он сам несколько раз
собирался свести счеты со Стариком, но ни разу не мог поймать его с
поличным. Что если в этой истории есть правда, то только отчасти. Что оба
эти человека, очень подозрительные личности, наверное сообщники, действовали
вместе и в равной степени замешаны; но один из них выследил на этом деле
другого, для того чтобы выгородить себя и получить деньги.
- И я думаю, - в заключение прибавил инспектор, - что если сам он
выйдет сух из воды, то, вероятно, получит награду. Но вот и "Грузчики",
господа, вон там, где горит огонь, и потому я советую оставить этот
разговор. Всего лучше вам будет интересоваться известковыми разработками
где-нибудь около Нортфлита и выражать опасения, как бы с вашей известью не
случилось чего-нибудь, поскольку она идет на баржах.
- Слышишь, Юджин? - сказал Мортимер, обернувшись через плечо. - Ты
очень интересуешься известью.
- Без извести моя жизнь лишилась бы последнего проблеска надежды, -
отвечал ко всему равнодушный и невозмутимый адвокат.

^TГЛАВА XIII - По следам стервятника^U
Оба торговца известью вступили во владения мисс Аби Поттерсон вместе со
своим провожатым, который обратился к хозяйке через дверцу бара с образной
просьбой "капельку согреть" Уголок, наперед сообщив ей по секрету имена
гостей и их вымышленные дела. Мисс Аби, всегда готовая оказать услугу
властям, велела Бобу Глидери проводить джентльменов в Уголок и поскорей
затопить там камин и зажечь газ. Голорукий Боб показал им дорогу, идя
впереди с горящей бумажкой в руке, и так проворно выполнил приказание, что,
не успели они переступить порог, как Уголок вынырнул из темных глубин сна и
принял гостей в свои теплые объятия.
- Здесь очень недурен подогретый херес, - сообщил им инспектор, знакомя
их с местными особенностями. - Может быть, разопьем бутылочку, господа?
Ответ был утвердительный, и Боб Глиддери, получив наказ от инспектора,
отправился его выполнять со всем усердием, какое проистекало из уважения к
закону.
- Установлено, что человек, от которого мы получили информацию. - начал
инспектор и ткнул большим пальцем через плечо, имея в виду Раидергуда, - не
так давно очернил перед всем светом своего приятеля из-за вашей извести, и
люди начали его сторониться. Не говорю о том, что это значит или что это
доказывает, но факт установлен. Я узнал об этом от одной моей знакомой, а
живет она далеко отсюда, вон там, - и он неопределенно ткнул, пальцем через
плечо, имея в виду мисс Аби.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 [ 38 ] 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.