АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Ротик милый, ротик малый,
Как шиповник светло-алый,
Расцветающий в бору
Поутру.
Ты душистый, ты цветущий,
Как малина в темной куще,
И нежнее во сто крат,
Чем прозрачные росинки,
Что, повиснув на кувшинке,
Нас прохладою дарят...
- Как же зовут любезного поэта? - спросил Генрих, окончив чтение.
- Его зовут Реми Белло [Реми Белло (1528-1577) - французский поэт],
государь, и он, если не ошибаюсь, обещает стать соперником Ронсара [Пьер де
Ронсар (1524-1585) - крупнейший французский поэт XVI века]. Ну что ж,
оцениваете ли вы как я, этот любовный сонет в пятьсот экю?
- Твой подопечный получит их, моя прекрасная Диана.
- Но и старых певцов нельзя забывать. Я обещала, государь, от вашего
имени пенсию Ронсару, королю поэтов. Подписали ли вы о ней указ? Ну
разумеется. В таком случае, у меня еще только одна просьба к вам: отдайте
вакантный пост рекульского аббата своему библиотекарю, Меллену де Сен-Желе
[Меллен де Сен-Желе - французский поэт, впервые во Франции стал писать
сонеты; Диана называет его "французским Овидием" - по имени великого
древнеримского поэта], нашему французскому Овидию.
- Овидий будет аббатом, очаровательный мой меценат.
- Ах, как вы счастливы, государь, что можете по своему усмотрению
располагать столькими должностями и бенефициями! Если бы мне только на час
вашу власть!
- Разве она не всегда в твоих руках, неблагодарная?
- Вот как, государь?.. Вы сказали, что ваша власть всегда в моем
распоряжении? Не искушайте меня, государь. Предупреждаю вас, что я
воспользовалась бы ею для уплаты большого долга Филиберу Делорму. Он
ссылается на то, что мой замок в Анэ закончен. Это будет славнейший памятник
вашего царствования, государь!
- Что ж, Диана, возьми для своего Филибера Делорма те деньги, что будут
получены от продажи должности пиккардийского губернатора.
- Эта должность, кажется, стоит двести тысяч ливров? О, тогда я смогу
еще купить жемчужное ожерелье, которое мне предлагали. Его мне очень бы
хотелось надеть сегодня на свадьбе вашего возлюбленного сына Франциска. Сто
тысяч Филиберу, сто тысяч за ожерелье - вот и ушло пиккардийское
губернаторство!
- Тем более, что ты ровно вдвое преувеличила его стоимость.
- Как! Оно стоит всего лишь сто тысяч ливров? Ну что ж, решение очень
простое - я отказываюсь от ожерелья.
- Полно, - засмеялся король, - у нас есть где-то три или четыре
свободные концессии, которыми можно будет оплатить это ожерелье, Диана.
- О, государь, нет щедрее короля, чем вы, и нет человека, которого бы я
сильнее любила!
- Да? Ты и вправду любишь меня не меньше, чем я тебя, Диана?
- Вы сомневаетесь?
- Сомневаюсь потому, что боготворю тебя! Как ты хороша, Диана! Как я
люблю тебя! Часами... нет, годами мог бы я так любоваться тобою, забыв о
Франции, обо всем на свете.
- Даже о торжестве бракосочетания монсеньера дофина? - спросила,
рассмеявшись, Диана. - А между тем оно состоится сегодня, через два часа.
Сейчас пробьет десять.
- Десять! - воскликнул Генрих. - А у меня назначено свидание на этот
час!
- Свидание, государь? Уж не с дамой ли?
- С дамой.
- И, должно быть, красивой?
- Да, Диана, очень красивой.
- Значит, не с королевой?
- Какая ты злая! Екатерина Медичи красива на свой лад, красива строгой,
холодной, но подлинной красотой. Однако я ожидаю не ее. Ты не догадываешься,
кого?
- Нет, государь.
- Другую Диану, живое воспоминание о весне нашей любви, нашу дочь, нашу
дорогую дочурку.
- Вы во всеуслышание и слишком часто твердите об этом, государь, -
нахмурившись, потупилась Диана. - Между тем условлено было, что герцогиня де
Кастро будет считаться дочерью другой особы.
- Так оно и будет, - уверил Диану король, - но ведь ты обожаешь нашу
дочь, разве не так?
- Я обожаю ее за то, что вы ее любите.
- О да, очень люблю... Она так обаятельна, так умна и добра. А кроме
того, она мне напоминает мои молодые годы, то время, когда я полюбил тебя...
Не больше, конечно, чем ныне, но все же... до преступления... - Король
внезапно впал в мрачную задумчивость. Затем поднял голову. - Этот
Монтгомери! Ведь не любили же вы его, Диана? Вы не любили его?
- Что за вопрос! - презрительно усмехнулась фаворитка. - Двадцать лет
спустя все та же ревность!
- Да, я ревновал, ревную и буду ревновать всегда тебя, Диана. Ну да, ты
не любила его. Но он-то любил тебя, несчастный.
- О боже, государь, вы всегда прислушивались к наветам, которыми меня
осыпают протестанты! Это не подобает католическому королю. Во всяком случае,
если даже я и дорога была этому человеку, мое сердце ни на миг не
переставало принадлежать вам, а граф Монтгомери давно мертв.
- Да, мертв, - глухо произнес король.
- Не будем же омрачать такими воспоминаниями день, который должен стать
светлым праздником, - продолжала Диана. - Вы видели Франциска и Марию? Они
все еще влюблены друг в друга, эти дети? Наконец-то их терпение будет
удовлетворено. Через два часа они, радостные и счастливые, будут
принадлежать друг другу.
- Да, - согласился король, - и если кто в ярости, так это мой старый
Монморанси. Впрочем, и ярость коннетабля тем более обоснованна, что наша
Диана, боюсь, не достанется его сыну.
- Но ведь этот брак вы сами ему обещали как возмещение?
- Обещал, но госпоже де Кастро, кажется, это не по душе...
- Что может быть не по душе ребенку, восемнадцатилетней девушке, только
что вышедшей из стен монастыря?
- Именно для того, чтобы объяснить мне это, она и поджидает меня
сейчас.
- Так идите же к ней, государь. А я пока переоденусь...
- После венчания мы свидимся на карусели. Я еще преломлю сегодня копье
в вашу честь. Я хочу, чтобы вы Пыли королевой турнира.
- Королевой? А другая?
- Есть только одна, и ты это знаешь, Диана. До свидания.
- До свидания, государь, и ради бога, не будьте безрассудно смелы на
турнире. Вы иногда пугаете меня!
- Игры эти не опасны... До свидания, дорогая Диана, - распрощался
король и вышел.
В ту же минуту в противоположной стене отворилась прикрытая ковром
дверца.
- Ну и наболтались же вы сегодня, гром и молния! - прорычал коннетабль
Монморанси, входя в комнату.
- Друг мой, - ответила, поднявшись, Диана, - вы видели, что еще и
десяти не было, еще не наступил час, который я вам назначила, а я уже делала
все, чтобы удалить его. Я томилась не меньше вашего, поверьте...
- Не меньше моего! Ну нет, смерть и ад! И если вы, моя милая,
воображаете, будто ваша беседа была весьма поучительна и забавна... Впрочем,
что это за новость? Отказать моему сыну Франциску в руке вашей дочери Дианы
после того, как этот союз был мне торжественно обещан! Клянусь терновым
венцом, можно подумать, что эта внебрачная дочь оказала бы великую честь
дому Монморанси, соблаговолив с ним породниться! Их брак должен состояться!
Слышите, Диана? Об этом позаботитесь вы! Ведь это единственное средство,
позволяющее восстановить равновесие сил между нами и Гизами, дьявол их
задави! А поэтому, Диана, наперекор королю, наперекор папе я желаю, чтобы
это было так!
- Но, друг мой...
- Говорю же вам, - крикнул коннетабль, - что я этого желаю, как бог
свят!
- Так оно и будет, мой друг, - поспешила уверить его перепуганная
Диана.
V. В ПОКОЯХ КОРОЛЕВСКИХ ДЕТЕЙ
Вернувшись к себе, король не застал своей дочери. Дежурный камер-лакей
доложил, что герцогиня Диана, не дождавшись его величества, проследовала в
покои королевских детей и попросила дать знать, как только государь
вернется.
- Хорошо, - сказал Генрих, - я сам навещу ее. Не надо меня провожать, я
пойду один.
Он пересек большую залу, пошел длинным коридором; затем, открыв тихо
дверь, остановился и чуть отодвинул портьеру. Детский смех и выкрики
заглушили шум его шагов, и он, будучи незамечен, мог полюбоваться
необыкновенно живописной картиной.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
|
|