read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


В каюте он бросился в кресло и вспылил с необычайной для него силой:
- Будь я проклят, если когда-либо встречал человека, который мне так
нравился бы! И тем не менее с ним ничего нельзя сделать.
- Да, я слышала все, - призналась Арабелла слабым голосом, склонив
голову и не отрывая глаз от сложенных на коленях рук.
Он удивленно взглянул на нее и, помолчав немного, сказал задумчиво:
- Я вот о чем думаю... Не вы ли виновны в том, что произошло с капи-
таном? Ваши слова гнетут его, он не может забыть их. Он отказался пойти
на королевскую службу и даже не захотел пожать мне руку. Ну что можно
сделать с таким человеком? Да, ему сопутствуют счастье, успех, удачи, а
жизнь он кончит на нок-рее. Сейчас же этот донкихотствующий болван из-за
нас подвергает себя смертельной опасности!
- Как? Почему? - взволнованно вскрикнула она.
- Как? Да разве вы забыли, что мы идем к Ямайке, где находится штаб
английского флота? Правда, этим флотом командует ваш дядя...
Арабелла, подняв голову, прервала его, и он заметил, что дыхание ее
участилось, а широко раскрытые глаза тревожно взглянули на лорда Джулиа-
на.
- Боже мой! - воскликнула она. - Это не поможет ему. Даже и не думай-
те об этом. В мире у него нет злейшего врага, чем мой дядя. Он ничего не
прощает. Я уверена, что только надежда схватить и повесить капитана Бла-
да заставила его оставить свои плантации на Барбадосе и принять пост гу-
бернатора Ямайки. Капитан Блад этого, конечно, не знает... - Она умолкла
и беспомощно развела руками.
- Не думаю, чтобы Блад изменил свое решение, если бы даже узнал об
этом, - печально заметил лорд Джулиан. - Человека, который мог простить
такого врага, как дон Мигель, и так решительно отвергнуть мое предложе-
ние, по обычным правилам судить нельзя. Он рыцарь до идиотизма.
- И все же на протяжении этих трех лет он был тем, кем был, и сделал
то, что сделал, - грустно сказала Арабелла без всякого намека на презре-
ние.
Лорд Джулиан, как я полагаю, любил читать нравоучения и был склонен к
афоризмам.
- Жизнь чертовски сложная штука, - заключил он со вздохом.

Глава XXI
НА СЛУЖБЕ У КОРОЛЯ ЯКОВА
На следующий день рано утром Арабеллу Бишоп разбудили пронзительные
звуки горна и настойчивый звон судового колокола. Она лежала с открытыми
глазами, лениво посматривая на покрытую зыбью зеленую воду, бежавшую ми-
мо позолоченного иллюминатора. Постепенно до нее начал доходить шум, по-
хожий на суматоху: из кают-компании доносился топот ног, хриплые крики и
оживленная возня. Нестройный шум означал нечто иное, нежели обычную су-
довую работу. Охваченная смутной тревогой, Арабелла поднялась с постели
и разбудила служанку.
Лорд Джулиан, разбуженный этим шумом, уже встал, торопливо оделся и
вышел из своей каюты. Он с удивлением увидел возвышающуюся над его голо-
вой гору парусов. Они были подняты для того, чтобы поймать утренний
бриз. Впереди, справа и слева от "Арабеллы" простиралась безбрежная
гладь океана, сверкавшая золотом под лучами солнца, пламенеющий диск ко-
торого еще только наполовину вышел изза горизонта.
На шкафуте, где еще прошлой ночью все было так мирно, лихорадочно ра-
ботали человек шестьдесят. У перил полуюта капитан Блад ожесточенно спо-
рил с одноглазым верзилой Волверстоном. Голова лейтенанта была повязана
красным бумажным платком, а расстегнутая синяя рубаха открывала дочерна
загорелую грудь. Едва лишь показался лорд Джулиан, как они тут же умолк-
ли. Капитан Блад повернулся и поздоровался с ним.
- Я допустил очень большую ошибку, сэр, - сказал Блад, обменявшись
приветствиями. - Мне не следовало бы так близко подходить к Ямайке
ночью. Но я очень торопился высадить вас. Поднимитесь-ка сюда, сэр.
Удивленный лорд Джулиан поднялся по трапу. Взглянув в ту сторону го-
ризонта, куда ему указывал капитан, он ахнул от изумления. Не более чем
в трех милях к западу от них лежала земля, тянувшаяся ярко-зеленой поло-
сой. А милях в двух со стороны открытого океана шли три огромных белых
корабля.
- На них нет флагов, но это, конечно, часть ямайской эскадры, - спо-
койно сказал Блад. - Мы встретились с ними на рассвете, повернули, и с
этого времени они начали погоню. Но так как "Арабелла" четыре месяца бы-
ла в плавании, то у нее слишком обросло дно и она не может развить нуж-
ную нам скорость.
Волверстон, засунув огромные руки за широкий кожаный пояс, с высоты
своего роста насмешливо взглянул на лорда Джулиана.
- Похоже, что вам, ваша светлость, придется еще раз побывать в морс-
ком бою до того, как мы разделаемся с этими кораблями, - сказал гигант.
- Об этом как раз мы сейчас и беседовали, - пояснил капитан Блад. - Я
считаю, что мы не можем драться в таких неблагоприятных условиях.
- К черту неблагоприятные условия! - вскричал Волверстон, упрямо выс-
тавив свою массивную челюсть. - Для нас такие условия не новость. В Ма-
ракайбо они были еще хуже, но мы все же победили и захватили три кораб-
ля. Вчера, когда мы вступили в бой с доном Мигелем, преимущество тоже
было не на нашей стороне.
- Да, но то были испанцы.
- А эти лучше? Неужели ты боишься этого неуклюжего барбадосского
плантатора? Что тебя беспокоит, Питер? Ты еще ни разу не вел себя так,
как сегодня.
Позади них грохнул пушечный выстрел.
- Это сигнал лечь в дрейф, - тем же равнодушным голосом заметил Блад
и тяжело вздохнул.
И тут Волверстон вскипел.
- Да я скорее соглашусь встретиться с Бишопом в аду, чем лягу в дрейф
по его приказу! - вскричал он и в сердцах плюнул на палубу.
Его светлость вмешался в разговор:
- О, вам нечего опасаться полковника Бишопа. Учитывая то, что вы сде-
лали для его племянницы и для меня...
Волверстон хриплым смехом прервал лорда Джулиана.
- Вы не знаете полковника, - сказал он. - Ни ради племянницы, ни ради
дочери и ни ради даже собственной матери он не откажется от крови, если
только сможет ее пролить. Он - кровопийца и гнусная тварь! Нам с капита-
ном это известно. Мы были его рабами.
- Но ведь здесь же я! - с величайшим достоинством сказал его свет-
лость.
Волверстон рассмеялся еще пуще, отчего его светлость слегка покраснел
и вынужден был повысить свой голос.
- Уверяю вас, мое слово кое-что значит в Англии! - горделиво сказал
он.
- Так то в Англии! Но здесь, черт побери, не Англия!
Тут грохот второго выстрела заглушил его слова. Ядро шлепнулось в во-
ду неподалеку от кормы.
Блад перегнулся через перила к белокурому молодому человеку, стоявше-
му под ним у штурвала, и сказал спокойно:
- Прикажи убрать паруса, Джереми. Мы ложимся в дрейф.
Но Волверстон, быстро нагнувшись над перилами, проревел:
- Стой, Джереми! Не смей! Подожди! - Он резко повернулся к капитану.
Блад с грустной улыбкой положил ему на плечо руку.
- Спокойно, старый волк! Спокойно! - твердо, но дружески сказал он.
- Успокаивай не меня, а себя, Питер! Ты сумасшедший! Уж не хочешь ли
ты отправить нас в ад из-за твоей привязанности к этой холодной, щуп-
ленькой девчонке?
- Молчать! - закричал Блад, внезапно рассвирепев.
Однако Волверстон продолжал неистовствовать:
- Я не стану молчать! Из-за этой проклятой юбки ты стал трусом! Ты
трясешься за нее, а ведь она племянница проклятого Бишопа! Клянусь бо-
гом, я взбунтую команду, я подниму мятеж! Это все же лучше, чем сдаться
и быть повешенным в ПортРойяле!
Их взгляды встретились. В одном был мрачный вызов, в другом - приту-
пившийся гнев, удивление и боль.
- К черту говорить о чьей-либо сдаче. Речь идет обо мне, - сказал
Блад. - Если Бишоп сообщит в Англию, что я схвачен и повешен, он зарабо-
тает славу и в то же время утолит свою личную ненависть ко мне. Моя
смерть удовлетворит его. Я направлю ему письмо и сообщу, что готов
явиться на борт его корабля вместе с мисс Бишоп и лордом Джулианом и
сдаться, но только при условии, что "Арабелла" будет беспрепятственно
продолжать свой путь. Насколько я его знаю, он согласится на такую сдел-
ку.
- Эта сделка никогда не будет предложена! - зарычал Волверстон. - Ты
окончательно спятил, Питер, если можешь даже думать об этом!
- Я все-таки не такой сумасшедший, как ты. Погляди на эти корабли. -
И он указал на преследовавшие их суда, которые приближались медленно, но
неумолимо. - О каком сопротивлении можешь ты говорить? Мы не пройдем и
полумили, как окажемся под их огнем.
Волверстон замысловато выругался и вдруг внезапно смолк, заметив
уголком своего единственного глаза нарядную фигурку в сером шелковом
платье. Они были так поглощены своим спором, что не видели спешившей к
ним Арабеллы Бишоп, а также Огла, который стоял несколько поодаль в ок-
ружении двух десятков пиратов-канониров.
Но Блад, не обращая на них внимания, повернулся, чтобы взглянуть на
мисс Бишоп. Он удивился тому, что она рискнула сейчас прийти на квартер-
дек, хотя еще вчера избегала встречи с ним. Ее присутствие здесь, учиты-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 [ 45 ] 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.