Агата Кристи
Коттедж "Соловей"
грубо сколоченной калитке, и смотрела вслед мужу, который шел по дороге в
деревню.
позе, рассеянно поправляя красивые каштановые волосы, то и дело падавшие ей
на лицо.
ее не назвали бы. Но ее лицо, лицо женщины уже не первой молодости,
светилось таким счастьем и нежностью, что ее бывшие сослуживцы едва ли
узнали бы в ней прежнюю Аликс Кинг, опрятную деловую девушку, умелую,
немного резкую, способную и лишенную фантазии.
лет, с восемнадцати до тридцати трех, она зарабатывала себе на жизнь
стенографией, а в течение семи лет из этих пятнадцати содержала еще и
больную мать. Эта борьба за существование ожесточила мягкие черты девичьего
лица.
который работал вместе с ней. Как истинная женщина, она чувствовала, что
нравится ему, хотя и не показывала виду. Внешне они были друзьями, не
больше. Из своего скудного жалованья Дик с трудом мог выделить деньги, чтобы
платить за учебу младшего брата. В то время он не мог и думать о женитьбе.
Умерла ее дальняя родственница, завещав ей все свои деньги - несколько тысяч
фунтов, приносивших двести фунтов ежегодно. Для Аликс это означало свободу,
жизнь, независимость. Теперь им с Диком можно было пожениться.
любви; теперь он, казалось, меньше всего собирался это сделать. Он избегал
ее, стал замкнутым и угрюмым. Аликс быстро поняла причину: гордость и
щепетильность не позволяли ему именно теперь просить Аликс стать его женой.
От этого он нравился не меньше, и она уже подумывала, не сделать ли ей
первого шага, как вторая в ее жизни неожиданность обрушилась на нее.
страстно влюбился в нее, и уже через неделю состоялась их помолвка. Аликс,
которая считала себя "не из тех, которые влюбляются", буквально потеряла
голову.
заикаясь от гнева, выкрикнул:
девушку! - рассердилась Аликс.
любишь меня.
не знала, что такое любовь.
место. Аликс поразил взрыв чувств, скрывшихся под внешней сдержанностью
человека, которого, ей казалось, она знала так хорошо.
разговор. Она была замужем уже месяц и чувствовала себя совершенно
счастливой. Однако когда муж, которого она так обожала, уходил из дому, ее
охватывало какое-то неясное беспокойство. И причиной этому был Дик
Виндифорд.
муж лежит мертвый, а рядом с ним стоит Дик Виндифорд, и она совершенно точно
знает, что это его рука нанесла роковой удар. Но самое ужасное было в том,
что она радовалась смерти мужа. В порыве благодарности она протягивала руки
убийце, благодарила его. Сон всегда кончался одинаково: Дик заключает ее в
объятия.
этого хотелось. Что он означал - предостережение? Предостережение против
Дика Виндифорда?
Она вошла в дом и взяла трубку.
называется? Или ты даже не знаешь о существовании этого бара? Я приехал
только на выходной - немного порыбачить. Ты не против, если я навещу вас
сегодня вечером?
по-другому.
больше беспокоить...
слишком необычным. Оно и было необычным: нервы у нее совершенно расшатались.
заняты... - Она старалась, чтобы ее объяснение звучало естественно. -
Приходи к нам поужинать завтра вечером.
быть, уеду. Это зависит от того, приедет сюда мой товарищ или нет. До
свидания, Аликс. - И торопливо, совсем другим тоном, добавил: - Желаю тебе
счастья, дорогая.
приходить, - твердила она себе. - Какая же я глупая! Неужели мне хочется,
чтобы он пришел? Нет, все равно я рада, что он не придет!"
остановившись, чтобы посмотреть на слова, вырезанные над входом в дом:
"Коттедж "Соловей".
до замужества.
слышала соловья, и рад этому. Соловьи должны петь только влюбленным. По
вечерам мы будем слушать их вместе, у нашего собственного дома.
зарделась от счастья.
возбужденно объявил, что нашел как раз то, что им нужно: дом необыкновенный,
жемчужина - шанс, который может выпасть только раз в жизни. Увидев дом,
Аликс тоже была очарована. Правда, местность, где находился дом, была
довольно пустынной, - до ближайшей деревни было две мили, но сам дом,
старинной постройки, с очень удобными ванными комнатами, горячей водой,
электричеством, телефоном, был так прелестен, все в нем так нравилось ей,
что она не могла уже думать ни о каком другом доме. Но тут возникло
препятствие: владелец дома не соглашался сдавать его внаем, речь могла идти
лишь о продаже дома.
основной капитал. Самая большая сумма, которую он мог получить наличными,
составляла тысячу фунтов. За дом просили три тысячи. Но Аликс, которой очень
понравился дом, решила помочь Джеральду. Ее капитал легко мог быть
реализован при предъявлении чека. Она могла вложить половину своих денег за
покупку дома.
пожалеть об этом. Правда, слугам не нравилась его уединенность, и сейчас
слуг в доме вообще не было. Но Аликс, изголодавшись по домашней работе,
находила истинное удовольствие в том, чтобы приготовить вкусную еду и вести
хозяйство. За садом, в котором было множество великолепных цветов, ухаживал
старик-садовник, живший в деревне и приходивший в коттедж "Соловей" два раза
в неделю.
цветами. Она удивилась, - он работал в их саду по понедельникам и пятницам,
а сегодня была среда.
праздник, вот я и сказал себе: мистер Мартин и его добрая жена не будут
против, если я один раз приду в среду вместо пятницы.
можешь попить и поесть досыта, зная, что не ты платишь. Наш сквайр всегда
хорошо угощает своих арендаторов. А еще, сударыня, видно, я вас уж не увижу
до вашего отъезда, так не будет ли указаний на время вашего отсутствия? Вы
еще не решили, когда вернетесь, мэм?