| 
 
| 
| АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |  |  |  |  
 
| 
| АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |  |  |  |  
 
 
 
 | 
 
- Возможно, - согласился Генри. - Но нельзя  запретить  им  любить,  если
можно назвать любовью то, что они чувствуют друг к другу. Я люблю  тебя,  и,
 полагаю, ты это знаешь. От этого мне кажется,  что  все  кругом  благородны,
 добры и великодушны. Но, в то же время, если  бы  у  меня  был  целый  гарем
 больных жен, они не смогли бы запретить мне  говорить  тебе  о  моей  любви.
 Дина, я безумно люблю тебя.
- Правда, Генри?
- Ты никогда не поверишь, как сильна моя любовь. Я тысячу раз  обдумывал,
 как скажу тебе об  этом.  Сначала  мы  просто  беседовали  бы,  а  потом,  в
 подходящий момент, я бы сказал, что люблю тебя.
- Ты хотел быть изысканным?
- Да. Но этот способ оказался не для меня.
- И не для меня тоже, - сказала Дина. Они взглянули друг  на  друга.  Эту
 минуту они сохранят в памяти на всю жизнь. В этот момент они не видели четко
 лиц друг друга, потому что  способность  каждого  из  них  видеть  притупило
 волнение.
- О, Дина, - сказал Генри. - Дорогая, дорогая Дина, я очень  сильно  тебя
 люблю.
Он  протянул  руку  и  дотронулся  до  ее  руки.  Это  было   их   первое
 прикосновение. Дина воскликнула:
- Генри, дорогой мой!
Она прижала его ладонь к своей холодной щеке.  -  О,  Господи!  -  сказал
 Генри и притянул ее к себе. Конюх Джоуслина, ехавший не спеша по  дороге  на
 Клаудифолд, поднял глаза вверх и на фоне зимнего неба увидел две прижавшиеся
 друг к другу фигуры.
 
 ***
 - Мы должны вернуться на  землю,  -  сказала  Дина.  -  Звонит  церковный
 колокол. Уже, должно быть, восемь часов.
- Я поцелую тебя восемь раз в промежутках между ударами, - сказал Генри.
Он поцеловал ее в глаза, в щеки, в мочки ушей и  дважды  поцеловал  ее  в
 губы.
- Вот! - бормотал он.
- Не надо! - крикнула Дина.
- Что случилось, дорогая?
- Не цитируй из Макбета. Это плохая примета!
- Кто это сказал?
- В театре все так говорят.
- Я им покажу! Мы не в театре, мы на вершине мира.
- Все равно, я скрещу пальцы, чтоб не сглазить.
- Когда мы поженимся?
- Поженимся?
Дина затаила дыхание. Безмятежное счастье  Генри  внезапно  померкло.  Он
 почувствовал, как изменилось настроение у Дины.
- Что это? - спросил он. - Что  случилось?  Тебя  пугает  мысль  о  нашей
 свадьбе?
- Просто мы действительно должны вернуться на землю, - мрачно проговорила
 Дина. - Я не знаю, когда мы поженимся. Видишь ли,  произошла  одна  довольно
 сложная вещь.
- Господи, дорогая,  что  ты  собираешься  мне  сказать?  Надеюсь,  не  о
 семейном проклятии и  не  о  дюжине  кровных  родственников,  находящихся  в
 приютах для лунатиков?
- Не совсем. Дело в твоей кузине Элеоноре.
- Элеонора! - воскликнул Генри. - Ее почти не существует.
- Подожди, я тебе скажу кое-что. Теперь я должна  это  сказать.  Я  скажу
 тебе, когда мы спустимся с холма.
- Сначала скажи, что ты счастлива так же, как и я.
- Трудно чувствовать себя более счастливой.
- Я люблю тебя. Дина.
- Я люблю тебя. Генри.
- Весь мир принадлежит нам, - сказал Генри. - Давай спустимся и завладеем
 им.
 
 ***
 Они шли вдоль гребня холма по тропинке, ведущей прямо  к  саду  у  домика
 ректора. Дина шла впереди, и  чтобы  поговорить,  им  приходилось  постоянно
 останавливаться.
- Боюсь, - начала Дина, - что я мало  внимания  обращаю  на  твою  кузину
 Элеонору.
- Ты удивляешь меня, дорогая, - сказал Генри. - Для меня  самого  она  не
 более чем пустое место.
- Тогда все в порядке. Я не могла говорить об этом до сегодняшнего  утра,
 потому что это все касается нас с тобой.
- Ты имеешь в виду  тот  день,  когда  она  притаилась  за  дверью  вашей
 гостиной? Дина, если бы ее тогда там не было, как бы ты себя повела?
За этим последовала продолжительная остановка.
- Дело в том,  -  наконец  произнесла  Дина,  -  что  она,  должно  быть,
 рассказала об этом твоему отцу.
- Да, она это сделала.
- Он говорил с тобой?
- Да.
- О, Генри!
- Да, это был целый допрос. "Что это такое я слышал  о  твоих  намерениях
 относительно мисс Дины Коупленд?" - "Простите, сэр,  но  я  отказываюсь  вам
 отвечать". - "Генри, ты бросаешь мне вызов?" - "При всем  уважением  к  вам,
 сэр, да!" Все в таком роде.
- Он против этого?
- Элеонора настроила его против. Проклятые выпученные глаза!
- Но почему? Потому что я дочь бедного приходского священника, или потому
 что я - актриса, или, может быть, мой вид ей неприятен?
- Я не думаю, что твой вид ей неприятен.
- Пожалуй, твой отец хочет, чтобы ты женился на богатой наследнице.
- Думаю, да. Но не имеет никакого  значения,  моя  милая  Дина,  чего  он
 хочет.
- Нет, имеет. Ты еще не знаешь.  Мисс  Прентайс  заходила  к  папе  вчера
 вечером.
Генри резко остановился и в изумлении уставился на Дину.
- Она сказала.., она сказала...
- Ну, продолжай.
- Она сказала ему, что мы встречаемся и что ты не рассказываешь  об  этом
 отцу, но что он узнал об этом, и был ужасно расстроен, и  заподозрил  нас  в
 коварстве, и... О, какая же она подлая! Она намекнула, что мы...
Дина остановилась, не зная, как продолжить.
- Что мы совершаем грех? - пришел на помощь Генри.
- Да.
- О, Боже! Ну и мысли у этих женщин! Я уверен,  ректор  не  придал  этому
 значения.
- Ее внешняя благовидность вызывает  отвращение.  Ты  помнишь  тот  день,
 несколько недель назад? После того как я вернулась, когда ты  повез  меня  в
 Мортон и мы устроили там пикник и вернулись домой только к вечеру?
- Я помню буквально каждую секунду этого дня.
- Она узнала об этом. Не было ни малейшей причины скрывать это от кого бы
 то ни было, но  я  ничего  не  рассказала  папе.  Рассказ  притупил  бы  мои
 воспоминания. Мне не хотелось ни с кем делиться ими.
- Мне тоже.
- Вот, а теперь это выглядит очень подозрительно и папа  считает,  что  я
 что-то от него скрываю. Когда мисс Прентайс ушла, он позвал меня  к  себе  в
 кабинет. На нем был его берет,  явный  признак,  что  разговор  будет  очень
 важным. Папа был скорее печален, чем рассержен, и это говорило о том, что он
 действительно очень огорчен. Он рассуждал, как настоящий феодал,  и  сказал,
 что мы всегда считались.., я забыла кем.., чуть ли не вассалами этих  господ
 Джернигэмов и всегда поступали честно, и что я  веду  себя,  как  горничная,
 имеющая тайные отношения со своим господином. И дальше  в  том  же  духе.  И
 знаешь. Генри, мой дорогой, это смешно звучит,  но  я  действительно  начала
 чувствовать себя низкой и вульгарной.
- Он не поверил?
- Нет, конечно, он ничему не поверил. Но ты ведь  знаешь,  какая  у  него
 путаница в голове в отношении секса.
- Да, у них у всех, - мрачно подтвердил Генри. - Особенно  у  Элеоноры  и
 Идрис, которым мешает жить их перезрелость. - Я знаю. Итак, в результате  он
 запретил мне встречаться с тобой наедине.  Я  сказала,  что  не  могу  этого
 обещать. Это была наша первая с ним серьезная  ссора..  Я  думаю,  он  долго
 молился после того, как я легла спать. Это очень неприятное  чувство,  когда
 ты лежишь в постели и знаешь, что в это  время  кто-то  в  соседней  комнате
 молится за тебя, как сумасшедший. А я, ты знаешь, обожаю  его.  Я  подумала,
 что сейчас тоже начну молиться, но мне на ум приходили только одни слова:
"Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей. Аминь".
- Это об Элеоноре, - заметил Генри.
- Я это подумала, но я этого не произнесла. Но вот к чему я  веду:  я  не
 вынесу, если буду постоянно расстраивать папу, но боюсь, что может случиться
 именно так.  Нет,  Генри,  прошу  тебя,  выслушай.  Видишь  ли,  мне  только
 девятнадцать лет, и он может заявить протест против  заключения  брака...  И
 что еще хуже, он это сделает.
- Но почему? - спросил Генри. - Почему? Почему? Почему?
- Потому что он считает, что мы не должны противоречить  твоему  отцу,  и
 потому что у него скрытый комплекс социальной неполноценности.  Он  -  сноб,
 мой дорогой. Он считает, что если благословит нас, это будет выглядеть,  как
 будто он стремится выгодно выдать меня  замуж  и  пытается  сделать  это  за
 
 
 Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
 |  |