образом Найнив с Эгвейн и Илэйн вообще ухитрились заполучить от Престол
Амерлин подобную бумагу? Наверняка дело не обошлось без самой Амерлин,
наверняка девушек впутали в какой-то заговор, в какую-то махинацию, на
которые горазда Белая Башня. Но чем дольше он обдумывал сложившуюся
ситуацию, тем сильнее подозревал, что и эта троица кое-что утаила от
Амерлин.
тонким голоском, передразнивая девушку. - Вот дурень! Амерлин бы любое
письмо от Дочери-Наследницы к королеве отослала со Стражем, а не с тобой.
Слепой дурень, тебе так захотелось убраться из Башни, что ничего такого и не
увидел!
Стуку и шарканью на палубе, как и шагам обутых в сапоги ног, не придал
внимания. На корабле всегда хватает всяких своих звуков, и, несомненно,
кто-то же должен стоять на вахте, чтобы вести судно вниз по реке. Но едва
слышные шаги - кто-то крался по коридору, ведущему к капитанской каюте, -
вырвали Мэта из плена дум о грабителях, и он навострил уши.
Палуба, пол, проклятье, какая разница, как это называется! - не заскрипит
под ногами. Том хрюкнул, почмокал губами и захрапел дальше.
Подхватив свой бойцовский посох, Мэт занял позицию перед дверью и замер в
ожидании.
люк на верху трапа, неясно обрисовал спустившихся по ступеням двоих мужчин в
плащах. Они ступали друг за другом, на обнаженных клинках смутно блеснула
луна. Оба непрошеных гостя оторопели - они явно не ожидали, что им уготован
такой прием.
подвздох. Будто наяву он услышал голос своего отца: Это убийственный удар,
Мэт. Никогда, слышишь, никогда не используй этот прием, если только речь не
идет о твоей жизни. Но нет никаких сомнений, эти ножи алчут крови Мэта,
готовы отнять у Мэта жизнь, а размахивать шестом в тесной каюте просто не
было места.
пытаясь вздохнуть, а Мэт уже шагнул вперед и вбил посох в горло второму.
Раздался хруст. И второй пришелец, выронив нож, схватился за горло и
завалился на своего сотоварища. Оба скребли сапогами по палубе, предсмертный
хрип обоих уже рвал им горло.
сгореть, три! Прежде мне и в голову не приходило, что я нарочно причиню боль
другому человеческому существу, а теперь я за. одну ночь убил троих! О Свет!
палубе. А команда вся как один ходила босиком...
накинул себе на плечи, пряча бледный лен нательного белья под тяжелой
тканью. Он босиком прокрался по коридорчику, неслышно поднялся по ступеням и
очень осторожно, едва высунув голову, выглянул из люка.
палубе хватало теней. Не слышалось никаких звуков, кроме журчания убегающей
вдоль бортов воды. Похоже, на палубе был только один человек. Он стоял у
румпеля, низко надвинув от ночной прохлады капюшон плаща. Человек переступил
с ноги на ногу, и по палубному настилу шаркнула кожаная подметка сапога.
наверх.
в Тар Валоне этот, с густым акцентом, голос откликался из-за угла
кривоколенной улочки. - Ну и доставил же этот пацаненок нам хлопот. Погодь!
А ты кто?
голове, и капюшон его плаща лишь отчасти заглушил раздавшийся звук: с таким
хрустом раскалывается об пол арбуз.
накренилось, и Мэт чуть было не упал на палубу. Краем глаза он уловил в тени
у планширя какое-то движение и мерцание клинка и понял, что никак не успеет
защититься посохом прежде, чем его ударит убийственная сталь. И тут в ночи
сверкнуло что-то и слилось с неясной фигурой. Тупой звук, выпад перешел в
падение, и почти у самых ног Мэта растянулся человек.
рыскнуло; внизу, на нижней палубе, начал нарастать гомон.
заслонку фонаря "бычий глаз", он промолвил:
Валяйся он там, то и всему кораблю недолго сгореть. - Свет выхватил рукоять
ножа, торчащую из груди мужчины с остекленевшими мертвыми глазами. Никогда
прежде Мэт его не встречал; лицо, так обильно исполосованное шрамами, вряд
ли забудешь. Том пинком выбил кинжал из вытянутой руки мертвеца, затем
наклонился и, выдернув собственный нож, вытер клинок о плащ незадачливого
убийцы. - Тебе здорово повезло. парень. Тебе в самом деле очень и очень
повезло.
посветил вниз, и Мэт подошел к нему. На другом конце веревки оказалась одна
из небольших лодок из Южной Гавани с потушенным квадратным фонарем. Весла
были втянуты в лодку, в которой к тому же стояли два человека.
них. Второй кинулся к веревке и принялся лихорадочно развязывать узел.
звучным эхом, как бывало, когда он выступал перед публикой.
злоумышленники бросили попытки отвязать лодку и с громкими плеском попрыгали
за борт.
наверно, по всей реке.
но здесь-то она еще шириной с полмили, а то и больше. В темноте им ни за что
не добраться до берега.
коридоре мертвые! Чего это Васа на румпеле разлегся? Да мы из-за него на
мель сядем или в тине увязнем! - Маллия, в одних полотняных подштанниках,
ринулся к румпелю, грубо сдернул с него мертвеца и потянул длинный рычаг,
выправляя судно на курс. - Да это не Васа! Сгори моя душа, кто же все эти
мертвецы?
перепуганные пассажиры, кутающиеся в плащи и одеяла.
веревку и одним коротким движением перерубил ее. Лодку сразу поглотила
темнота.
ваше судно от речных разбойников. Если б не мы, они бы тут всем горло
перерезали. Может, вам стоит пересмотреть оплату за наш проезд.
полно, но я никогда не слыхал, чтоб они нападали здесь, так далеко к северу!
разбойниках и о перерезанных глотках.
Маллия:
сгори моя душа, хладнокровный же он...
тела в коридоре и захлопнул за собой дверь капитанской каюты. Юноша уже
одолел полпути к кровати, когда силы оставили его; его затрясло, как в
ознобе. Мэт, дрожа, упал на колени. Свет, в какую игру я ввязался? Нужно
выиграть, а правил-то я и не знаю! Свет, что это за игра?
***
огнем которого жарился насаженный на палку кролик. От ночного ветра
мигало-подрагивало пламя. Запаха кролика Ранд почти не замечал, хотя
все-таки явилась беспризорная мысль, что в следующей деревушке или городке
нужно запастись солью. "Утренняя роза"... Эту мелодию, и не только ее, Ранд
играл на тех свадьбах.
только показалось? Все женщины деревни решили немедля, прямо сейчас выйти
замуж? Как называлась та деревня? Я что, с ума схожу?
тихо, только для себя, и пристально смотреть на огонь. Морейн сказала ему,
что он та'верен. Все твердили, что он та'верен. Может, он действительно им
был. Такие люди... изменяли... все вокруг себя. Та'верен мог бы своим
присутствием вызвать все эти свадьбы. Но такая мысль была слишком близка к
чему-то, о чем Ранду совсем не хотелось думать.
повторяют, и мертвые. Но только поэтому правдой эти слова не становятся! Мне
пришлось позволить им провозгласить меня. Долг... У меня не было выбора, но