read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


— Едва ли, — продолжил изобретатель. — Не важно, там сейчас целая толпа молодых дворян — ну уже не молодых, конечно, это люди, которые когда-то работали с Токасией, они понимают, что такое машины и механизмы, они все это ценят и помогают мне в моих исследованиях.
— Урза, — повторил Тавнос.
— И они не просто дают мне силовые камни. Они дают мне людей, помогают их обучить, помогают ресурсами. Аргив — богатая страна.
— Урза! — в третий раз повторил Тавнос, громко и резко.
— В чем дело? — недовольно спросил Урза,
— Со мной прибыла Кайла, — сказал Тавнос.
— Я знаю, — сказал изобретатель и надолго замолчал. Затем он повторил: — Я знаю.
И снова воцарилась тишина. Прервал ее Тавнос:
— Тебе нужно спуститься и поздороваться с ней, — сказал он. — И со своим сыном.
— Он что, действительно?.. — сказал Урза, возмущенно повысив голос
— У него твои волосы, — сказал Тавнос.
— Это волосы моего отца, — горько бросил изобретатель и снова отвернулся к окну. — Лучше бы ты их не приводил сюда, — сказал он через некоторое время.
— Во имя всех богов Иотии! — воскликнул в гневе Тавнос, и от неожиданности Урза вздрогнул. — Мы спасались, прячась от врагов целых три года. Я привез тебе твоего сына, да, не кого-нибудь, а твоего собственного сына, спас его от верной гибели. Я привел их обоих сюда, прошел с ними весь этот путь, и теперь ты не желаешь их видеть? Ты до сих пор так ее ненавидишь?
Урза побледнел, и Тавнос испугался, что изобретатель попытается уйти от ответа, еще глубже забиться в раковину души.
— Нет, — сказал он после долгого молчания, — дело не в этом. Не только в этом. Просто я проиграл. Я не сумел предсказать, что произойдет. Я не сумел предугадать, как поступит мой брат. Я не оправдал ее доверия, не оправдал доверия ее народа.
— И я, — со всей серьезностью сказал Тавнос — И она тоже. Каждый шаг бегства из Кроога отягощен нашей виной, каждый оставленный нами на земле след — печать этой вины. Так в этом все дело, Урза? Тебе стыдно, что тебе столь же свойственно ошибаться, как и нам, простым смертным?
В комнате надолго воцарилась тишина. Наконец Урза вздохнул и сказал:
— Я буревестник, Тавнос. Птица, приносящая беду. За мной по пятам следуют несчастья, а я больше не хочу причинять ей боль. Не хочу больше никому причинять боль. Только дурак пойдет теперь со мной одной дорогой.
— Хорошо, значит, я дурак, — сказал Тавнос. — Я бы хотел снова стать твоим подмастерьем. А Кайла хотела бы снова стать твоей женой.
Урза отвернулся, и Тавнос увидел, как он поднес к лицу руку, возможно, чтобы смахнуть слезу. Но когда изобретатель снова взглянул подмастерью в лицо, он был спокоен и собран, его глаза сияли. Он улыбался.
— Мне не нужен подмастерье. А то, как ты сработал эти статуи, доказывает, что ты уже мастер-изобретатель.
— Что ж, если тебе не нужен подмастерье, то тебе нужен кто-то, кто будет стоять у тебя за спиной и понукать тебя в случае необходимости, — сказал Тавнос. — Это я тоже могу делать неплохо.
— И в самом деле делаешь неплохо, — сказал Урза. — Мне нужен друг, и ты был мне другом» И мне, и королеве. И наши надежды ты оправдал в полной мере.
— Ты ошибаешься, — возразил Тавнос, — но об этом мы можем поговорить как-нибудь в другой раз.
— Верно, — сказал Урза и кивнул. — А теперь давай спустимся вниз и поглядим на мою жену. И на сына.
Они медленно спускались по ступеням. Однажды Урза остановился, собираясь обратить внимание Тавноса на какую-то особенность башни, но затем покачал головой и поспешил вниз. «Он, — подумал Тавнос, — просто пытается оттянуть неотвратимый момент».
Они спустились вниз. Тавнос остался у двери. Шараман поставил на стол поднос с сахарными вафлями и тоже вышел в коридор, прикрыв дверь.
Кайла поднялась, и Урза подошел к ней. Они обнялись, но это был лишь жест вежливости. Тавнос видел, как из глаз Кайлы катятся слезы.
— Я рад… — начал было Урза и запнулся. Прокашлявшись, он закончил: — Я рад снова видеть тебя.
Кайла что-то сказала в ответ, но Тавнос не расслышал, что именно.
— Эй! — сказал запутавшийся в ногах родителей Харбин. Он дернул Урзу за халат, и изобретатель взглянул на малыша.
Харбин в ответ взглянул на Урзу и, собрав в кулак все свое двух-с-половиной-годовалое мужество, сказал:
— Дядя Тавнос говорит, ты мой папа. Это правда?
Урза поглядел на Кайлу, затем поглядел в глаза малышу. А потом присел на корточки и взял мальчишечью руку в свою.
— Похоже, так оно и есть, — сказал он. — Прошло столько лет, и вот наконец ты здесь. Я очень рад видеть тебя.
Глава 19
Обмен информацией
Демон по имени Джикс в абсолютной тишине слушал доклад одного из своих монахов. Священник не открывал рта — он стоял на коленях подле сколоченного из подручных материалов трона демона, в то время как вытянутый металлический палец последнего сначала коснулся темени монаха, а затем выпустил коготь и пронзил кожу. Монах испустил легкий стон, демон же установил контакт с его нервной системой.
Джиксу было трудно, он устал, и его немного тошнило. Эти создания из плоти и крови битком набиты ощущениями. Даже монахи, которые, как понял Джикс, вели иной образ жизни и их ощущения сильно отличались от ощущений других представителей их же народа, представляли собой жуткий конгломерат эмоций и противоречащих друг другу желаний, цунами заключенных в их головах чувств грозило накрыть самого демона с головой. Электрический импульс от соприкосновения с этими чувствами, даже самого поверхностного, действовал на Джикса как короткое замыкание.
Демон не хотел признаваться в этом, но переживаемый им в такие моменты опыт не походил решительно ни на что, в его родной Фирексии близко не было ничего подобного. Это было… сладострастно. Совершенно верно, именно так. Прикосновение к нервам монаха было исполнено сладострастия.
Затем эмоции — страх, ярость, страсть, счастье — отступали, и Джикс мог наконец изучить сознание монаха. Монахи очень гордились организационной стороной своего братства, они считали, что работают как часы, но в их головах Джикс обнаруживал ужасающий клубок мыслей, полный хаос, противоречащие друг другу утверждения — пробраться через все это было сложнее, чем через джунгли родной демону Фирексии. Поэтому Джикс постепенно устанавливал в мозгу монаха власть собственного сознания, и таким образом ему удавалось подчинить себе бушующую стихию мозга слуги и извлечь наконец из его черепа ответы на свои вопросы.
Некоторые из монахов воспротивились этой нежной и ласковой процедуре; они лежали, погребенные под песками вокруг пещеры, бок о бок со слабыми, теми, кто при первом же прикосновении сознания демона навсегда утратил разум. Только сильным, только тем, кто искренне желал служить, было дозволено остаться при Джиксе — а именно так, с его точки зрения, и должно было быть.
Он многое узнал от монахов про этот мир. И мир этот очень сильно отличался от его мира: упорядоченность и размеренность жизни этого мира походила на упорядоченность и размеренность жизни муравьев в подожженном муравейнике — собственно, и слова-то эти ему пришлось позаимствовать из лексикона монахов. Джикс понял, что чистый, девственный хаос этого мира ни в коей степени не соприкасался с тем, как шла жизнь под нефтяными небесами его родной Фирексии.
В этом мире царили шайки негодяев, у которых не было даже начальников, достойных называться таковыми. Наверное, когда-то в прошлом в этом мире были настоящие правители, настоящие хозяева, но они, видимо, умерли или покинули его, оставив после себя детей-болванов. Когда-то здесь жил народ, именовавшийся траны. Кажется, они-то и были хозяевами. Но их давно уже нет, от них остались лишь их игрушки — простые, глупые машины, в которых не было и намека на настоящее мышление; и вот теперь некоторые из болванов сумели откопать транские игрушки и начали с их помощью играть в опасные игры.
Один из болванов сумел найти дорогу в саму Фирексию, где он украл новые игрушки — у того, кто был бесконечно сильнее его. Но он не знал, что подлинный хозяин не забудет о них и придет за ними. Потому что хозяина звали Джикс.
Этот болван — Мишра, говорило сознание монаха. Он был предводителем фалладжи, грубого и жестокого народа, проживавшего в засушливых землях. Титула «предводитель» он, конечно, не заслуживал — он ведь не командовал ими, а просто в силу обстоятельств сумел оседлать стихийную волну страсти, исходящую из их животной, звериной природы. Люди, которых он якобы вел за собой, беспорядочно и радостно нападали на группы других существ. Этот Мишра, судя по всему, был в такой же степени мозгом этого народа, в какой мозгом Джикса являлась изящная металлическая шпора на его ноге.
У Мишры был подчиненный с рыжими волосами, но в сознании Джикса его образ отпечатался не так четко, как образ Мишры. Мишра — вот кто был настоящий вор, именно его сознание касалось сознания Джикса все эти годы. Мишра снился ему. «Кстати, — подумал Джикс, — а снились ли мне сны до того, как я встретил Мишру?» Кажется, нет, Джикс неприпоминал ничего подобного. Мишра вторгся в Фирексию и украл механических драконов, мак фава, существ первого круга.
За это Мишра должен понести наказание.
Но Мишра был не один. В тот первый момент соприкосновения сознаний, много лет назад, рядом с ним был еще один человек, какая-то туманная фигура. Сначала Джикс решил, что это еще один подручный, вроде того, которого звали Ашнод. Но потом Джикс понял, что этот человек — другой, что он таков же как Мишра, он был сделан из тех же базовых элементов и по тому же проекту. Это брат Мишры, говорило сознание монаха, хотя в этом случае у данного слова был совсем другой вкус и ощущение, нежели когда сознание монаха употребляло его в отношении других священников.
Значит, этот другой назывался братом и тоже носил имя — Урза. Он тоже был повелителем племени, другого племени, столь же дикого и жестокого. «Где же конец, когда же закончатся эти варвары, потомки доисторических ископаемых властителей?» — спросил себя Джикс. Но едва демон узнал о существовании Урзы, как его образ ясно возник в его сознании — он был сделан из того же материала, что Мишра, он был равен ему во всем. И, похоже, разум этих двух братьев (кажется, так нужно их называть) организован и структурирован, по крайней мере значительно более организован и структурирован, чем разум остальных живых существ, с которыми Джиксу довелось сталкиваться.
И у каждого брата, оказывается, была часть наследия древних, этих самых транов. Это были половинки расколовшегося камня, и в каждой из них осталась память о том, каким был прежний целый камень. В то же время каждая из половинок претерпела некоторые изменения, чтобы суметь сплавиться с тем органическим существом, с которым она вынуждена была находиться с момента раскола. Джикс даже чувствовал кристаллическое притяжение этих половинок, страсть, которую они испытывали друг к другу, тоску друг по другу, но он чувствовал и их взаимную ненависть и отторжение.
Камни в сознании Джикса стали чем-то вроде маяков, он чувствовал их силу даже без помощи сознания монаха. Эти маяки, магниты, за последние несколько лет практическине меняли своего местоположения. Один находился на западе, путь к нему лежал через горную страну. Другой находился на юге, путь к нему лежал через горную цепь. Камнизвали его. Они умоляли его забрать их обратно в Фирексию, домой, где их могли использовать как подобает, где они могли по-настоящему реализовать свою сущность.
Когда Джикс; впервые вошел в этот плотский мир, он думал, что просто убьет вора и вернется домой, отобрав у мерзавца похищенных механических драконов. Он слышал и ихзов, хотя за последние несколько лет голос одного из них ослаб, а теперь и вообще пропал.
Джикс оплакал его и уже собирался отправиться вершить месть.
Но теперь цель его миссии изменилась. Пока демон пребывал в Фирексии, он мог внедряться в сны вора, но в этом мире Джикс лишился этой возможности — сны Мишры и сны Урзы стали ему недоступны. Казалось, что в этом мире они наглухо закрыты, защищены от его нечистых лап, не подвержены насылаемым им искушениям. Какая сила отвечала за это, сила камней или природа этого мира? Казалось, что от камней в этом мире зависит многое. Должен ли Джикс — наряду с драконами — вернуть в Фирексию и эти камни? И еще — не представляют ли эти два органических создания опасности для Фирексии? Если они смогли пройти сквозь все преграды, то почему этого не смогут повторить другие?
Когда дело доходило до подобных вопросов, Джикс был четок — для службы ему требовались лишь железная логика и стальные факты, ничего больше. Поэтому он и послал своих монахов собирать информацию. А когда монахи возвращались к нему с собранной информацией, демон сладострастно высасывал ее из их сознания и составлял план действий.
Обработав поступившие данные, Джикс передал новый приказ, уложив его в голову монаха. Тот снова издал приглушенный стон — еще бы, в этот миг старая информация вытеснялась из его мозга новой, а органические сети перенастраивались для понимания сути нового приказа. Теперь Джикс все делал аккуратно — благодаря знаниям, полученным в рамках серии экспериментов, окончившихся для подопытных трагически, демон научился понимать, какие части органических схем мозга монахов отвечают за исполнение базовых функций их корпуса (нет, у них это называется тело), и впредь эти области не трогал.
Джикс извлек когти из плоти и нервов монаха и отнял руку. Монах рухнул было на пол, но докладчика поймали стоявшие наготове братья (братья в меньшей степени, нежели Мишра и Урза). Ничего страшного — монаха вылечат и приведут в порядок, а когда его сознание придет в себя, он передаст послание бога своим товарищам.
В послании же говорилось, что братья должны отправиться к этим Урзе и Мишре. Им надо стать частью, деталью их грубой, жестокой организации, превратиться в — как это? — придворных при правителях того и другого племени. Они должны наблюдать и обо всем доносить демону. А когда наступит нужный момент, они должны воззвать к Джиксу, итогда он восстанет со своего трона в Койлосе и накажет братьев за их преступления против машин. За преступления против Фирексии.
Тогда-то он и отберет у них камни, подумал Джикс, сгибая и разгибая металлические пальцы руки. Капельки монашьей крови были разбрызганы по животу демона: падая, они шипели и испарялись, оставляя пятна.
Да, решил демон. Камни принадлежат ему по праву завоевателя. Он вернет их домой, в Фирексию.
Глава 20
Мутанты
В течение последних месяцев от Ашнод регулярно поступали краткие отчеты, пара слов о том, как движется работа, очередная коррекция сроков, список необходимых ресурсов: песок для производства стекла, сталь, ткань того или иного вида и, разумеется, рабы. Чем больше рабов, тем лучше.
В рабах у Мишры не было недостатка, но с другими ресурсами дела обстояли куда хуже. Большая часть Иотии была уже несколько раз обобрана до нитки, а в те немногие шахты, в которых еще оставалась руда, золото или другие полезные ископаемые, сгоняли на работу целые деревни. Караваны из Томакула и Зегона приходили все реже, а качество дани становилось все ниже. Работать с корлисианцами становилось все сложнее. Мишра был совершенно убежден, что в их караванах прятались аргивские шпионы, доносившие все, что видели, его ненавистному брату.
Мишра обнаружил, что эксперименты Ашнод послужили на пользу укреплению дисциплины и верности его войск — ежедневно проходили слухи, что очередного вора или дезертира отправили к Ашнод и что его больше никто никогда не видел.
Наконец, спустя почти год, Ашнод представила Мишре рабочий прототип будущего изделия. Создание не могло стоять прямо — перекосившись на левый бок, оно лишь чудом удерживалось в вертикальном положении. При ходьбе оно едва волочило ноги. Запястья, щиколотки, колени и локти были проколоты гигантскими металлическими прутами, а в шею были вправлены металлические пластины для поддержки головы, на которой не было ни единого волоса. Во рту не было ни одного зуба, изо рта текли слюни, а вместо глаз были грязные черные дыры. Кожа монстра напоминала потрескавшуюся на жаре синюю глину, покрытую воском. Говорить существо не могло, только тихо хныкало. К тому же от него безбожно воняло.
Когда Ашнод дала ему команду, оно обезоружило и едва не убило трех солдат из личного элитного гарнизона Мишры и полностью игнорировало боль, когда четвертый сумел как-то извернуться и пригвоздить его к полу копьем. Монстр изо всех сил пытался проползти вверх по копью и оторвать солдату голову, но в конце концов его органы отказали, и существо испустило дух.
Мишра был очень доволен и позволил Ашнод завершить работу над этими «мутантами», которые когда-то были живыми существами, но теперь представляли собой не более чем машины из плоти и крови, подчиняющиеся слову хозяйки. Он выделил подмастерью все необходимые ресурсы.
Существо выволокли из зала, Ашнод вышла вслед за ним. Если она и обратила внимание на лица фалладжи, выражавшие животный ужас и нечеловеческое отвращение, она не показала виду. А северян-монахов, одетых в черные одежды и оживленно, если не восхищенно переговаривавшихся в углу тронного зала, она просто не заметила.
Несмотря на относительную удачу с первым прототипом, Ашнод потребовался еще год на отработку технологического процесса и достижения более чем пятидесятипроцентного успеха при изготовлении мутантов, а следующий ушел на то, чтобы превратить армию мутантов из бездумной толпы в нечто отдаленно напоминающее организованные вооруженные отряды.
Методы рыжеволосой женщины были просты и безжалостны. Она ломала и уничтожала сознание и волю своих пленников, заживо дубила на них кожу, в результате чего они делались крепкими, жилистыми и безмозглыми. Впрочем, остатки интеллекта сохранялись — ровно в том объеме, чтобы мутанты могли повиноваться командам. Но от личности не оставалось и следа. С точки зрения Ашнод, особой удачей было то, что в процессе производства уродовалась не только психика, но и тело — никто не мог бы предсказать, как повели бы себя фалладжи, если бы они узнавали в рядах ее солдат своих пропавших родственников-дезертиров…
Наконец отряд мутантов был готов поступить под командование Мишры. Все складывалось как нельзя лучше: кадир принял окончательное решение объявить корлисианцев предателями и примерно наказать их. Аргивяне удерживали северные перевалы, но если армии кадира прорвут фронт на юге, близ самой Корлинды, то у фалладжи появится важная база на другой стороне гор.
Мишра послал Ашнод приказ подготовить новое войско к выступлению. Изобретательница ответила, что хотела бы сама возглавить наступление. Когда послание было зачитано в тронном зале, возмущенные командиры бросились кадиру в ноги. Как можно доверять женщине командовать войском, спрашивали они. Настоящий мужчина никогда не согласится идти за женщиной! Тем более у нее рыжие волосы — это дурной знак.
Мишра хорошенько обдумал слова командиров и ответил Ашнод, что ее помощь в организации наступления весьма желательна, но он ни словом не обмолвился о том, что передает ей командование. Ашнод смекнула, что к чему, и написала ответ, в котором в недвусмысленных выражениях говорилось, что если ей не доверят командование всей армией, она не сможет гарантировать успешное выступление созданных ею войск.
Мишра официально объявил, что на время кампании Ашнод назначается временным командующим, ей в подчинение передаются все войска, а их командиры должны выполнять ееприказы.
Для осмотра войск и последней беседы с командирами Мишра лично отправился на Полосу мечей, откуда собиралась выступать его армия. Некоторые вожди, включая и старика Джарина из племени гестос, получили последнюю возможность выразить свое недовольство тем, что командующим назначена Ашнод.
— Она женщина, — снова сказал Джарин на совете. Ашнод, занятая подготовкой мутантов к длинному переходу, отсутствовала. — Легкомысленная, взбалмошная, бессердечная женщина, — добавил старик.
— Она мой помощник, — ответил Мишра. — Я доверяю ей во всем.
— Неужели вы доверяете своим военным меньше, чем ей, о мудрейший из мудрых? — спросил Джарин.
— Я совершенно убежден, что все вы способны выполнить свой долг перед народом фалладжи, — ответил Мишра.
— Она не фалладжи! — вскричал Джарин. Другие командиры беспокойно переглянулись. — Она занимается такими вещами, что люди боятся об этом говорить! Ее чудовища пугают лошадей и не дают солдатам спокойно спать. Она использует чужеземное колдовство!
Мишра побагровел:
— Если ты забыл, мерзкий раб, то я напомню — я тоже не фалладжи! Ты хочешь сказать, что мое чужеземное колдовство тебе не нужно?
Джарин пробормотал в ответ что-то невнятное и замолчал. Последовало долгое, напряженное молчание, никто не решился поддержать старика. Даже на лице Хаджара, как обычно сопровождавшего своего хозяина, ничего нельзя было прочесть.
В конце концов вождь племени гестос преклонил перед кадиром колено и сказал:
— Я счастлив возможностью донести до вас, о величайший из людей, мое беспокойство, и я преклоняюсь перед мудростью вашего всемогущего суда.
Разговор перешел на другие темы, но Джарин больше не произнес ни слова. Другие командиры также не решились возразить кадиру, хотя были полностью согласны со стариком.
Утром состоялся большой парад. Мишра и его советники, включая Хаджара, собрались под навесом и наблюдали, как мимо них маршируют войска. В толпе зрителей были и иотийцы, чувствовавшие себя неуютно среди жителей пустыни.
Войска были одеты в лучшую форму и начищенные до блеска парадные доспехи. Все это будет упаковано и погружено на обозы, и войска снова наденут их только в том случае, если возьмут столицу Корлиса. Прошли три эскадрона кавалерии в легких красных плащах, которые развевались по воздуху, словно языки пламени. Несмотря на вчерашнююречь, Джарина оставили командовать гестосской кавалерией — он ехал впереди с мрачным лицом.
Солнце пылало на широких медных шлемах подошедшей к шатру кадира пехоты. За ней маршировали стрелки, молодые и менее вымуштрованные, — это были младшие сыновья фалладжи, только-только вступившие в армию. Затем на легконогих лошадях проехали разведчики, демонстрируя кадиру навыки в джигитовке. Каждый отряд фалладжи приветствовали восторженными криками, и даже присутствующие иотийцы не могли удержаться и не указать друг другу на могущество этих воинов, а равно и выразить удовлетворение, что все эти войска направляются воевать не в Иотию, а куда-то еще.
Наконец подошла Ашнод с отрядом мутантов. В нем было около трех сотен существ, все они маршировали стройными рядами. Нет, нельзя было сказать, что они шли как обычные вымуштрованные воины — они шли в ногу лишь потому, что их контролировал один-единственный разум. Когда они делали новый шаг, казалось, что они вот-вот упадут, но, несмотря ни на что, мутанты маршировали, и было ясно, что это единый отряд. Из одежды на чудищах были только грубые накидки из темной иотийской ткани.
Возглавляла отряд Ашнод. Она ехала на огромном черном боевом коне, на ней был шлем в тон ее волосам и богато украшенные черно-рыжие доспехи с шипами, сделанные, по слухам, на заказ в Зегоне.
По мере того как она приближалась к шатру, восторженные крики становились все тише. Советники Мишры неподвижно сидели рядом с кадиром. Кадир поднял руку, благословляя Ашнод, она отдала честь. Ни тот, ни другая как будто не замечали, что народ затих.
Последними прошествовали новые механические драконы, четыре штуки. Управляли ими команды, сидевшие внутри чудовищ и изо всех сил поддававшие жара с помощью мехов,так как иначе давления пара не хватало, чтобы дракон мог двигаться. Когда драконы приблизились к шатру, народ снова стал кричать и хлопать в ладоши, глядя на громадины. Но на восток с Ашнод должны были отправиться только два дракона. Другие два направлялись на юг вдоль Керских хребтов — их задачей было обратить на себя внимание корлисианцев и заставить тех отправить войска на юг, тем самым оголяя направление, в котором должна была ударить армия фалладжи.
Проход драконов значительно поднял боевой дух армии и настроение собравшихся, а когда парад закончился, кадир дал пир. На пиру Ашнод сидела по правую руку от Мишры,так что никто не посмел сомневаться в том, что правитель полностью доверяет своему генералу. Джарин сидел на другом конце дастархана, но многие фалладжи — в том числе и Хаджар — подходили к старику и подбадривали его добрым словом.
Утром армия свернула лагерь и выступила на восток, в горы, в направлении Корлиса.
Они шли тем же путем, которым много лет назад пришли в Корлинду Ашнод и Мишра Но в этот раз путешествие проходило не так гладко, как рассчитывала рыжеволосая изобретательница. Для начала выяснилось, что новые механические драконы передвигались довольно медленно, а для маневров им требовалось больше пространства. К тому же от них было много шума — отовсюду свистел пар, громыхало железо. Гиганты на гусеницах не давали покоя кавалерии, и Ашнод поняла, что нападение будет начисто лишено элемента внезапности.
Мутанты тоже проявили себя не лучшим образом: они шли медленнее всех, даже драконы их обгоняли.
Впрочем, они не ведали усталости. Каждое утро обычные пешие солдаты уходили далеко вперед, оставляя полуживых увальней позади. Но к вечеру живые машины входили в лагерь. Ашнод постоянно была с ними.
К концу десятого дня марша конный авангард заметил в небе орнитоптер. Судя по всему, пилот их тоже заметил, так как сразу развернулся и улетел обратно за перевал.
Вечером того же дня состоялся военный совет. Чтобы покинуть горы, им потребуется еще два дня — раньше прибыть на более или менее равнинные земли верхних пределов долины реки Кор армия не сможет, так что корлисианцы и их аргивские союзники встретят их прежде, чем они покинут холмы. Битва в узкой долине окажется фатальной для мобильной фалладжийской кавалерии.
— Увы! — сказал Джарин, воздев руки, — я думаю, наше предприятие закончилось неудачей. Ибо уже сейчас наемники проклятых торговцев штурмуют перевал, надеясь удержать его и не дать нам пройти! Мы же не имеем права повернуть назад, не пролив хотя бы капли крови. Идти вперед — безумие, а отступить — позор!
— Должен быть какой-то выход, — пробормотала Ашнод, словно говоря сама с собой.
— Если он есть, — ответил Джарин, — то, я не сомневаюсь, вы сможете его найти. Ведь наш кадир, да будет благословен его разум, поставил вас командовать нами именно потому, что знал: в такой ситуации вы нас не подведете.
Ашнод взглянула Джарину прямо в глаза, ожидая увидеть в них хотя бы намек на неискренность, и была разочарована. На миг она задумалась, а затем сказала:
— Мы обязаны спуститься с перевала прежде, чем корлисийские войска преградят нам путь.
— Верно, но мы слишком медленно двигаемся, — возразил Джарин. — Если бы у наших драконов были крылья, то мы могли бы прибыть на место вовремя, но крыльев-то у них нет.
Ашнод с силой сжала ладони и сказала:
— Что же, придется нам идти вперед без драконов. На лицах собравшихся отразился ужас. Одни командиры говорили, что драконы в битве незаменимы. Другие напоминали, что драконы способны служить передвижными крепостями, вокруг которых могут группироваться сражающиеся. Наконец, третьи считали, что драконы защищают пехоту и кавалерию от орнитоптеров — аргивские пилоты на собственной шкуре выучили, что от них надо держаться подальше.
На лице Джарина заиграла улыбка, но он промолчал.
— Драконы слишком медленно передвигаются, — сказала Ашнод тоном, завершающим обсуждение. — Придется нам использовать в центре строя моих мутантов.
— Ваши чудовища передвигаются не быстрее драконов, — заметил Джарин.
— Верно, поэтому они выступают немедленно, — постановила Ашнод. — Они будут ждать основную армию у подножия перевала. — Она повернулась к старику. — Разумеется, если вы можете предложить лучший план… — добавила она сладким голосом.
Тишина была ей ответом. Совет завершился, и Ашнод снова исчезла, — возглавив отряд своих неуклюжих созданий, она повела их вперед, приказав экипажам драконов следовать за армией с максимальной скоростью.
Фалладжи добрались до верхних пределов долины реки Кор раньше, чем корлисианцы успели организовать оборону. Несмотря на это, разведчики донесли Ашнод, что по долине им навстречу идет многочисленный отряд, сопровождаемый орнитоптерами. Последнее служило доказательством, что торговцы вступили в союз с Урзой и аргивянами. По оценкам разведчиков, на следующее утро войско корлисианцев вплотную сблизится с отрядами фалладжи.
Что же, у Ашнод было достаточно времени, чтобы устроить ловушку.
План был прост. Пешие солдаты должны были стать строем посреди долины, на обоих флангах располагалась кавалерия. В центре строя — мутанты, скрытые за двумя рядами обычных солдат. Лучники начинают стрельбу по авангарду врага, вынуждая его вступить в ближний бой. Когда же враг подойдет, строй разбежится и откроет ряды мутантов, в этот же момент по сигналу Ашнод кавалерия атакует фланги и уничтожит нападающих, зажатых в клещи между конницей и мутантами.
Джарин отметил, что кавалерия фалладжи создана для быстрых коротких атак, она предназначена не для уничтожения крупных сил противника, а лишь для того, чтобы сеятьпанику и наносить незначительные потери.
— Что же, мы применим старое оружие на новый лад, — ответила Ашнод. Общение с вождем племени гестос ее порядком утомило. Терпение ее было на исходе.
— А что если корлисианцы не клюнут на нашу приманку? — спросил Джарин. — Что если они станут лагерем и будут дожидаться подкрепления?
— В таком случае к нам подойдут драконы, — резко оборвала его Ашнод. — Меня давно интересует, командир, отчего это вы столь последовательно и с таким рвением подвергаете сомнению мудрость кадира и не желаете исполнять его приказы?
Старый вояка едва сдержался; сжав зубы, он ответил:
— Я всегда выполняю приказы кадира. А кадир приказал мне выполнять ваши приказы. И я говорю — есть! Мы займем позиции на флангах и будем ждать вашего сигнала.
Наутро подошли корлисианцы. По численности войск армии были примерно равны. Подлетели два орнитоптера, впрочем, один из них почти сразу направился на восток, едва заметив фалладжи. «Наверное, полетел с докладом к Урзе и Тавносу», — решила Ашнод. Разумеется, ни тот ни другой не решатся сами выступить на поле битвы. Боевых машин в составе армии противника видно не было, да и орнитоптеры больше не появлялись.
Лучники и пращники открыли стрельбу по передовой колонне корлисианцев. Несколько отрядов врага ринулись было в атаку, но командиры удержали их, и противник выстроил регулярные боевые порядки. Ашнод знала, что значительную часть корлисийской армии составляли наемники, стало быть, решила она, у врага более дисциплинированная армия, чем у иотийцев, с которыми они сражались раньше. Впрочем, возможно, среди наемников есть иотийские беженцы, а это значит, что враг может напасть, не успев как следует подготовиться.
Вражеский строй медленно двинулся вперед. Центр маршировал единой линией благодаря строгой дисциплине воинов, но фланговые отряды почти сразу вырвались вперед и теперь занимали идеальную позицию для того, чтобы Ашнод атаковала их, отрезала от основного строя и уничтожила.
Глядя на приближающегося врага, Ашнод улыбалась. Мутанты четко заняли свое место за двумя рядами обычных воинов. Краем глаза она заметила, что на правый фланг выдвинулась кавалерия, готовая по сигналу ринуться в бой.
Обе армии столкнулись, словно два ископаемых чудовища, и битва началась. Медные шапки копьями удерживали натиск наемников, а мечники вступили в ближний бой.
Ашнод издала условный боевой клич, и два передних ряда расступились. Она снова крикнула, мутанты подняли мечи и двинулись на врага.
И тут в строю противника что-то произошло. Центр строя, где по правилам должны были располагаться элитные части, тоже расступился, обнаружив за собой отряд необычных существ, которых Ашнод прежде не видела: люди, одетые в доспехи, похожие на панцири насекомых, и странные приземистые уродцы, с которых, казалось, содрали кожу.
Через миг Ашнод поняла, что панцири — это корпуса машин, а оголенные мышцы уродцев — какая-то особая глина. Получалось, что корлисианцы приготовили ей сюрприз, скрыв его за спинами обычных воинов.
Два строя машин сошлись. Ашнод выругалась. Мутанты с легкостью смели бы строй обычных солдат, но с ними сражались отнюдь не обычные солдаты. Человекообразные металлические насекомые работали как часы, ритмично поднимая и опуская отточенные как бритва мечи. Не отставали и глиняные люди, разбивая вдребезги черепа мутантов гигантскими кулаками.
Мутанты не могли ни отступить, ни перегруппироваться. Ашнод не обучила их таким командам. Но, так или иначе, было ясно, что силы противника превосходят силы ее армии. Это было ясно не только ей самой, но и сражавшимся поблизости мечникам, копейщикам и лучникам. Они постепенно отходили назад, до отступления оставалось совсем немного. Отряд Ашнод мало-помалу окружали корлисийские ряды — с трех сторон на нее давили наемники и машины.
Ашнод отдала приказ, и глашатаи подняли флаг, давая знак кавалерии атаковать. Неожиданная атака с фланга нарушит строй корлисианской армии и даст время ее отряду перегруппироваться и снова перейти в атаку.
Но кавалерия не сдвинулась с места. Не веря своим глазам, Ашнод уставилась на фланги: там ничего не происходило, конница не двигалась. Прямо перед ней занял позицию отряд корлисийских лучников, но эскадроны не шли вперед.
Ашнод снова выругалась и прикрикнула на герольда. Тог с удвоенным усердием замахал флагом.
Кавалерия осталась на прежнем месте.
Ашнод огляделась. Левый фланг уже был опрокинут, фалладжийские пехотинцы побросали копья и отступали. Мечи металлических насекомых рубили ее мутантов в куски. Прямо на ее глазах глиняная фигура схватила мутанта, подняла его над головой и разорвала на части. Внутренности мутанта градом просыпались на статую, не нанеся ей никакого ущерба — раны мгновенно затягивались. С железными насекомыми дела у мутантов шли получше — на земле валялись изуродованные обломки машин.
Ашнод снова взглянула на правый фланг, где располагалась кавалерия. К этому моменту она уже пришла в движение.
Но двигалась кавалерия назад. Ашнод вышла из себя. Мерзавцы отступают перед какими-то лучниками!
Вид отступающей кавалерии подтолкнул правый фланг к бегству. Солдаты развернулись и побежали. В результате фалладжийская армия лишилась флангов, а центр продолжали удерживать лишь мутанты Ашнод.
Ашнод развернула своего коня. Ее сердце было разбито — она вынуждена бросить свои создания на произвол судьбы. Впрочем, они в любом случае были обречены. Вокруг не было никого, кто мог бы им помочь.
Изобретательница пришпорила коня и покинула поле битвы, надеясь лишь на то, что мутанты задержат врага и что фалладжи успеют добежать до механических драконов и оказаться в безопасности.
Надежды Ашнод оправдались — мутанты выполнили свою работу на отлично: после битвы с ними наступление корлисийской армии полностью остановилось. Возможно, врагу был нанесен больший урон, чем полагала Ашнод, возможно, враг просто ждал подхода подкреплений. А может быть, командиры корлисианцев боялись, что попадут в засаду.
Как бы то ни было, корлисианцы не стали их преследовать, лишь орнитоптер следил за ними с воздуха, пока беглецы не воссоединились с механическими драконами. Неожиданный удар нанести не удалось, армия была разбита, мутанты погибли все до одного; уцелевшие войска вместе с драконами отошли в центр удерживаемой фалладжи территории.
Спустя полмесяца Ашнод стояла перед Мишрой в его мастерской. Она была вне себя от ярости.
— Предательство! — кричала она. — Я отдала прямой приказ, а Джарин не выполнил его! Из-за него мы отступили!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.