АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
— Ты будешь появляться здесь только по моему зову, — сказал Мишра. — И никак иначе. Ты очень необычный человек, Ашнод, и я совершенно уверен: если ты снова займешься настоящей работой — машинами, твой талант расцветет вновь. Можешь идти.
Ашнод не двигалась, и через миг Мишра повторил:
— Ты можешь идти.
Таким голосом могла бы говорить гранитная глыба. Ашнод поклонилась и покинула тронный зал. Хаджар вышел за ней.
— Да, дело плохо, — сказала она и повернулась к Хаджару. — Похоже, пока я странствовала в чужих краях, империя подрастеряла былой блеск.
— Есть люди, которые с этим согласятся, — бесстрастно ответил Хаджар.
Ашнод хотела расспросить его подробнее, узнать, насколько сильно теперь влияние джиксийцев, кто на самом деле управляет империей за спиной Мишры, но услышала, как сзади открылась дверь. Появился монах с металлической пластиной вместо глаз. Он отвесил Ашнод небрежный поклон.
— Ваша чаша вызывает наш живейший интерес, — провозгласил джиксиец.
— Этот дурацкий магический предмет? — спросила Ашнод, недоверчиво подняв бровь. — Магический предмет, который, как только что сказал мне ваш повелитель, годится лишь на то, чтобы обманывать доверчивых?
Монах отвесил еще один поклон, и Ашнод готова была поклясться, что услышала, как внутри его тела что-то щелкнуло и зажужжала
— Наше братство открыто всем новым идеям, и если эти идеи оказываются интересными, мы представляем их — в должном свете — его августейшему и проницательнейшему величеству. Итак, прошу вас. — Монах протянул руку за чашей.
— Обойдешься, — ответила Ашнод.
Монах недоуменно уставился на нее — если только с помощью металлической пластины вообще можно на кого-то уставиться.
— Нам приказано следить за вами, бывшая подмастерье. Ухо Мишры всегда слышит наш голос, и при его дворе для вас нет более верных союзников, чем мы. — Он улыбнулся —вместо каждого второго зуба — пустота. — Боюсь, и врагов опаснее нас тоже не найдется. Итак, прошу вас. — Монах снова протянул руку за чашей.
Ашнод взглянула на Хаджара и произнесла:
— Что это, новая имперская мода — держать при дворе всякую мразь?
Хаджар ничего не сказал. Он уставился в пол, но его вид — как, впрочем, и молчание — говорил о многом.
— Понимаю, — сказала Ашнод и вручила ящик монаху.
— Прошу принять сей дар в знак моего уважения к вашему святейшему братству, — процедила женщина. — Надеюсь, что в тот момент, когда вы прикоснетесь к чаше, рядом свами окажется кто-нибудь, кто сможет оказать вам помощь.
Монах принял ящик и одарил Ашнод еще одной щербатой улыбкой.
— Мы не сомневались, что мудрость возобладает, — сказал он и исчез за дверью тронного зала.
Хаджар по-прежнему молчал. Он проводил Ашнод в палаточный городок, где жили придворные. Ей полагалась отдельная палатка, и, в соответствии с приказом кадира, она получала право доступа в любые помещения и полную свободу действий. Если ей что-то будет нужно, пусть обращается к нему, сказал фалладжи и отправился по своим делам.
Ашнод присела на койку и грустно покачала головой. Она рассчитывала вернуться с триумфом. Что же, она вернулась, но триумфа нет и в помине. Хаджар оказался прав — Мишра во многом изменился, но во многом остался прежним.
Она думала, стоит ли ей оставаться здесь, но решила, что имеет смысл прозондировать кое-где почву. А потом она поймет, надо ли отсюда исчезать, и если да, то в каком направлении.
Она водрузила на койку мешок, развязала его и достала с самого дна голготский силекс, завернутый в ткань и невредимый. В словах Мишры была доля правды — за годы ее…отсутствия Ашнод в самом деле стала медных дел мастером. И много кем еще. И ее врожденная подозрительность никуда не делась, поэтому-то она и принесла в тронный зал копию собственного изготовления. Так что монахи из Братства Джикса в это мгновение трудились над силексом работы Ашнод.
Оригинал же остался у хозяйки, которая провела пальцем по краю старинной, украшенной рунами чаши, и перед глазами женщины повисла едва заметная дымка.
Глава 32
На пути к концу света
Харбин и его люди, измученные, но целые и невредимые, добрались наконец до границы владений королевы Титании. Королева сдержала слово. Харбин чувствовал, что за каждым их шагом неусыпно следили эльфы, но за время пути не произошло ни одного инцидента с местными. Казалось, даже животные сторонились людей, преодолевавших — миля за милей — бесконечные мрачные джунгли, укрытые зеленым пологом листвы.
Границу владений королевы было трудно не заметить. Лес обрывался резко и неожиданно. На одной стороне границы располагался пышный, зеленый влажный мир Титании. На другой стороне расстилалась земля, принадлежащая отцу Харбина и аргивянам.
На ней не было ни единого деревца — каждое было аккуратно спилено и увезено. На месте леса стройными рядами стояли гладкие пни, вокруг которых не было ни листочка, ни веточки, — аргивяне подмели все. Кладбище, да и только. Вдали виднелась медленно тлеющая огромная куча листьев и плюща, а за ней рыскали машины, вгрызающиеся в землю в поисках полезных ископаемых.
Эта земля была очень похожа на тот Аргив, в котором он вырос, она не походила на эльфийскую страну. И Харбин понял: его соплеменники захватили эту землю и сделали ее своей, к счастью или к несчастью.
Один шаг — и Харбин вышел на открытое пространство; один шаг — и земля под ногами сделалась твердой и утрамбованной, солнечные лучи обрушились на голову. Свет был такой ослепительный, такой безжалостно яркий, что Харбин закрыл глаза и не заметил, как из лесу вышли его товарищи.
И как только они вышли из лесу, за их спинами раздался эльфийский боевой клич.
Не раздумывая, пятеро аргивян опрометью бросились вперед, надеясь преодолеть шеренги пней и добраться до тлеющих листьев прежде, чем их настигнут клинки врага.
В своем логове в Койлосе демон по имени Джикс смотрел представление глазами своей прислужницы.
Она была из неудачниц, не выдержавших в свое время испытание машиной. Ей заменили ноги на механические конструкции из поршней и цилиндров, но тело отторгло механизм, вскоре переставший работать. Он не подлежал замене, и теперь сломанной игрушкой она лежала подле ног демона, застрявшие в трещинах пола протезы делали ее позу ещеуродливее. Она долго рыдала о своей несчастной судьбе, пока наконец Джиксу не наскучили ее громкие всхлипывания и он лично не зашил ей рот.
Но и в этом виде она кое на что годилась. Демон пронзил когтями ее череп и внедрился в сознание, он наблюдал через призму ее эмоций и боли за организованным им самим в собственную честь турниром.
На полу пещеры сражались два су-чи. Джикс полностью контролировал их движения, как он контролировал мозг лежащей у трона женщины, но только на расстоянии. Опыт, приобретенный за долгие годы пребывания в чужой стране, и помощь устройств его собственного изобретения дали ему безраздельную власть над сердцами и душами этих машин.
Су-чи стояли в двух шагах друг от друга и осыпали друг друга ударами. Один держал в руках цепь, другой — дубину, сделанную из ноги су-чи, побежденного в предыдущем поединке. Джикс приказал каждому из су-чи бить другого, пока тот не превратится в горку металлических стружек, и обе машины, верные своему богу, исполняли приказ, не задавая липших вопросов и не жалуясь.
В этом поединке не было ни красоты, ни поэтики: машины, не наступая и не уклоняясь от ударов противника, тупо молотили друг друга, и удары металла о металл эхом разносились по подземелью.
Не отводя глаз, сжимаясь от ужаса каждый раз, когда удары су-чи достигали цели, на них смотрела женщина. Стоял страшный грохот, периодически дополняемый звоном отлетающих от машин частей. В эти моменты женщина дергалась, но демон крепко держал ее череп.
Когда в кровеносную систему несчастной вбрасывалась очередная порция адреналина, Джикс смаковал ощущения. Если бы не ее чувства и реакции, Джикс воспринимал бы битву просто как физический эксперимент, в ходе которого получают данные о распределении усилий, сопротивлении материалов, гибкости металлов, углах отражения и так далее. Но в глазах человека сражение машин выглядело совершенно иначе, и ничто не доставляло Джиксу такого удовольствия, как этот контраст.
Машины не знали усталости, но металл, из которого они были сделаны, постепенно разрушался. Машина, сражавшаяся цепью, сумела обмотать ее вокруг шеи противника и сорвала его голову с креплений. Железный череп, опутанный синими проводами, со свистом полетел в сторону трона демона, и женщина у его ног снова сжалась от ужаса.
Но машина, только что ослепленная противником, продолжала наносить удары дубиной. Ее враг бросил цепь и поднял металлическую руку, чтобы отразить удар, столь мощный, что рука согнулась под прямым углом. Из суставов полетели искры, но это не остановило машину, и она, присев, обеими руками крепко схватилась за металлическую пластину, закрывавшую грудь ее противника.
Резко дернув, машина оторвала пластину и выставила на обозрение внутренности воина с дубиной. Те высыпались на пол, во все стороны полетели снопы искр, и обезглавленный су-чи развалился на части. Монахиня снова сжалась от ужаса, но Джикс еще крепче сжал ее череп и приказал держать глаза открытыми, чтобы он мог видеть сквозь нихослепительный поток огня, проливающийся на каменный пол из груди умирающей машины.
Через миг все прекратилось. Воин, сражавшийся цепью, неподвижно возвышался над грудой обломков — поверженным противником. Джикс ощущал в женщине страх и отвращение, смакуя эти чувства как самое изысканное вино.
Затем он отпустил монахиню, втянув стальные когти. Джикс поднялся и направился к машине-победителю. Ее суставы искрили, удары дубины оставили вмятины на черепе.
Джикс протянул руку и толкнул машину в грудь. Не ожидавший этого су-чи не удержался на ногах и с грохотом обрушился на каменный пол пещеры. От удара его руки и ноги отделились от корпуса, из которого вырвался последний всполох. Победитель затих.
— Недостоин, — подвел итог демон.
Затем он оглядел останки поверженных машин. Как они похожи на двух братьев-изобретателей: глупые, бездумные, легко управляемые, неутомимые в своей ненависти друг кдругу, не упускающие ни шанса нанести противнику новый удар. И тот из них, кто выйдет победителем, точно так же окажется бессильным перед рукой Джикса.
— Скоро, — сквозь неприкрытые губами металлические зубы произнес демон. — Очень скоро.
«Королева Титания умирает», — думала Гвенна. Королева умирает, и вместе с ней умирает ее страна.
Над оставшимся лесом теперь постоянно висела дымка — большую часть острова подчинили себе братья. С одной стороны наступал Урза, с другой — Мишра, и там, куда они пришли, они оставались, а там, где они прошли раньше, не оставалось ничего. Земля слабела с каждой вырубленной рощей, с каждым сожженным деревом, с каждой изуродованной машинами горой. И вместе с землей слабела королева, а вместе с королевой — ее народ.
Гвенна чувствовала это, как и все остальные. Их связь с землей, то ободряющее прикосновение родного леса, которое они чувствовали сердцами, безвозвратно ушло в прошлое. Осталась лишь пустота. Пустота и дым полыхающих костров.
Как сказали Гвенне, Титания укрылась в потаенном и недоступном участке своего королевства и готовила там последнюю атаку. Но Гвенна видела королеву незадолго до того, как она отправилась в свое тайное убежище, и знала, что оттуда Титания уже не вернется. Ее величество выглядела изможденной, доведенной до последней стадии истощения старухой — ведь каждый удар, нанесенный врагами земле, отдавался в ее сердце. Гвенна знала, что они потеряли Титанию, а вместе с ней потеряли мудрость самой Геи. Богиня больше не могла их защитить.
Гвенна не собиралась сложа руки ждать вестей о том, что Титания сдалась на милость врага, не собиралась она дожидаться и последней битвы — их силы на исходе, в сражении они мало на что способны. Они могли бы выстоять против одного из кощунов, но не против обоих сразу. Поговорив со своими родичами, Гвенна сумела убедить эльфов начать собственную войну.
И тут к ним пришла рыжеволосая женщина, она рассказала им, как нанести врагу существенный урон.
Гвенна и легион ее товарищей собрались на оголенном берегу Аргота, где кощуны не оставили свои гарнизоны. Там они ждали одного врага, чтобы с его помощью нанести удар по другому.
Один из врагов приближался к ним на кораблях из железа и дерева, двигатели которых озаряли ночное небо снопами искр. Кое-кто из эльфов поежился и произнес что-то вроде «мерзкое чудовище». Но Гвенна была готова войти в брюхо этих мерзких чудовищ ради возможности сражаться с врагами на их родной земле.
Большие корабли остались на рейде, а к берегу подошли корабли поменьше. Из них вышли люди, одетые в кожу. Вели их рыжеволосая женщина с резным посохом в руках и старый узколицый человек.
Женщина поклонилась и обратилась к Гвенне на ее языке:
— Готовы ли вы к путешествию?
Гвенна посмотрела на свой народ. В их сердцах она увидела и беспокойство, и ярость. Девушка кивнула.
— В таком случае садитесь на борт, да побыстрее. Пока вы на берегу, вам угрожает опасность, — сказала рыжеволосая женщина. — К счастью, ураганы на севере стали значительно слабее, так что плавание должно пройти без приключений.
«Это все потому, что Титания угасает», — хотела крикнуть ей в лицо Гвенна, но сдержалась. Она просто еще раз кивнула и дала знак своей армии. Эльфы взяли оружие и начали садиться в лодки. На миг Гвенна обернулась и услышала, как прощаются друг с другом женщина и узколицый мужчина. Гвенна не понимала их слов и решила, что они, верно, когда-то были любовниками и теперь прощались — скорее всего навсегда.
«Тем лучше», — подумала Гвенна и перепрыгнула через фальшборт последней лодки, сделав свой первый шаг в сердце страны врага.
— Это рискованный шаг, — сказал Хаджар, наблюдая, как эльфы в лакированных деревянных доспехах садятся в лодки.
— Любой шаг рискованный, — ответила Ашнод. — Но нам нужно нанести удар по верфям Урзы прежде, чем он сможет отправить сюда флот с новыми припасами. У нас нет для этого войск, но есть эти безумные дети лесов — они так ненавидят его, что готовы сделать работу за нас.
— Ты должна отправиться с нами, — сказал Хаджар. Ашнод покачала головой:
— На твой отъезд Мишра не обратит внимания, но если он выяснит, что уехала я, он лично отправится за моей головой.
— Он будет в ярости, — сказал пожилой фалладжи.
— Он будет вне себя от счастья, — парировала Ашнод, — когда узнает об успехе твоего предприятия.
— После победы я приведу флот обратно, — сказал Хаджар.
Ашнод удивленно посмотрела на Хаджара:
— Зачем? Ты думаешь доставить сюда припасы из Зегона? Там ничего не осталось, все подмели до крошки, все расплавили, все вырубили, все превратили в материалы, армию и солдат и свезли сюда. Мы на краю пропасти, Хаджар. Мы победим или сейчас, или никогда.
Хаджар замолчал. Потом тряхнул головой и серьезно произнес:
— Мне очень не хватало тебя. Мне всегда нравилось, как ты мыслишь и поступаешь. Братству Джикса до тебя — как до неба.
Ашнод сказала:
— Я объясню Мишре, что идея была моя, но ты потребовал лично возглавить экспедицию, поскольку сомневался, что я сумею сделать все, как надо.
Хаджар несколько мгновений обдумывал ее слова, затем улыбнулся:
— Для меня было честью работать с тобой. Ты все делаешь как мужчина.
По привычке Ашнод изо всей силы сжала посох, но вслух произнесла:
— Спасибо, Хаджар. Я знаю, ты хотел сказать мне приятное, и я благодарю тебя за это.
Погрузка закончилась, Хаджар сел в самую большую из лодок, налег на весла и повел ее прочь от берега. Ашнод наблюдала, как удаляются сигнальные огоньки флотилии, пока они не завернули за мыс и не исчезли. Тогда она развернулась и зашагала в сторону лагеря, размышляя, заметит Мишра отсутствие Хаджара и флота или нет.
— Он приказал мне отправляться домой, — крикнул, кипя от злости, Харбин, усаживаясь в кресло в палатке Тавноса.
Тавнос поднял на него глаза, но промолчал.
— Он говорит, что я нужен дома, в Пенрегоне, — продолжил молодой человек.
Тавнос закрутил покрепче гайку на машине, над которой трудился, и сказал:
— Он прав.
— Еще бы, конечно он прав, — с отвращением бросил Харбин. — Он всегда прав. Это же у Защитника Отечества работа такая, быть правым, так?
Тавнос встал из-за стола и пристально осмотрел Свое изделие.
— По-моему, эта штука готова. Что скажешь? Харбин посмотрел на устройство — большой ящик, семь футов длиной, три в высоту и ширину, из железа, с большой, тяжелой крышкой.
— Похоже на гроб, — сказал молодой человек. Тавнос сделал шаг назад, чтобы получше разглядеть предмет, и улыбнулся.
— Согласен, так и есть. Думаю, оно и к лучшему.
— Для чего эта штука? — сказал Харбин, забыв на миг о том, что очень зол на отца.
— Когда я был у Мишры… в гостях, они отвели мне удивительные покои — камеру, о существовании которой никто не помнил, — сказал Тавнос, сжимая и разжимая правую руку, будто вспоминая о давно ушедшей боли. — Я почему-то вспомнил об этом, и мне пришла в голову идея этого устройства. Она работает на том же принципе, что старинные амулеты Кроога и посох Ашнод из Зегона.
— Гм-гм, — сказал Харбин. — И как же именно?
— Тело, помещенное внутрь, будет находиться в стазисе — пока не откажет силовой камень или пока кто-нибудь не откроет крышку. — Тавнос посмотрел на Харбина. — Знаешь, я размышлял о том, что твой отец будет делать со своим братом, когда победит его. Я решил, что он не сможет казнить его, но он не сможет и оставить его в живых. Теперь же, — Тавнос похлопал ладонью по крышке устройства — у него есть выход. Харбин улыбнулся, и гримаса злости сошла с его лица.
— Дядя Тавнос, ты придумываешь ответы на вопросы, которые еще никто не задал. Можно подумать, ты знаешь, что мы не только победим Мишру, но еще и возьмем его в плен живым.
— Конечно, мы победим, — сказал Тавнос. — Неужели ты думаешь, что мы пришли сюда, чтобы проиграть?
— Не знаю, — сказал Харбин.
Тавнос непонимающим взором уставился на молодого человека.
— Ты сомневаешься? Харбин покачал головой:
— Нет, но когда я говорил с отцом… — Он снова покачал головой. — Мне кажется, он не то чтобы подавлен, скорее он очень и очень устал. Кажется, у него не осталось сил ни на ненависть, ни на что другое.
— Он просто смирился, решил — будь, что будет, — ответил Тавнос. — Он прошел долгий путь, и сейчас он стоит в нескольких шагах от цели. Мне кажется, он это понимает.Ждать осталось недолго, скоро все закончится — возможно, в его пользу, возможно, нет.
— Я хочу быть здесь, когда все закончится, — сказал Харбин. — Независимо от результата.
Тавнос решительно тряхнул головой:
— Нет. Эльфы сумели захватить какие-то корабли и направляются к нашим берегам. Нужно, чтобы войска, расквартированные на побережье, возглавил достойный командир. Этим командиром будешь ты.
Харбин не стал отвечать.
— Ты же всегда хотел вести за собой людей, — продолжал Тавнос, — но за это право нужно платить, а цена — необходимость вести их за собой тогда, когда это нужно, независимо от того, хочешь ты этого или нет.
Харбин медленно кивнул:
— Ты уже обсудил все с отцам, я правильно понял?
Тавнос пожал плечами:
— Он попросил у меня совета.
Харбин посмотрел бывшему подмастерью отца в глаза и спросил:
— А о нем ты позаботишься? В смысле, о моем отце. Ты позаботишься а нем?
— Я всю жизнь только этим и занимаюсь, — ответил Главный ученый.
— Нет, ты не понял, — сказал молодой человек, — Дело вот в чем. Когда мы прощались, отец сказал мне: «Передай своей матери, что я прошу ее об одном — пусть помнит меня таким, каким я пытался быть, а не таким, каким я был на самом деле». Эти слова не дают мне покоя. Мне кажется, он не рассчитывает пережить последнюю битву.
Харбин опустил глаза, и Тавнос сказал:
— Не беспокойся, я позабочусь о нем. Я действительно всю жизнь занимаюсь только одним — забочусь о нем, так или иначе.
Харбин вздохнул:
— Знаешь, я еще признался ему, что совершил ошибку.
— Какую ошибку? Ты сказал ему, что с твоей стороны будет ошибкой остаться здесь? — спросил Тавнос.
Харбин ответил:
— Нет. Однажды — с тех прошло много времени — отец спросил меня, что я думаю об изысканиях Союза. О магии. Я ответил ему, что абсолютно уверен — магии не существует в природе. А теперь, увидев, на что способны эльфы и их королева, я сомневаюсь. Я чувствую себя виноватым в том, что убедил его в невозможности магии.
— Знаешь, я не думаю, что кому-то когда-то удавалось убедить Урзу в том, во что он сам не верил, — сказал Тавнос. — Просто помни, что всегда существует нечто, чего тыеще не знаешь, но можешь познать.
— Поэтому-то ты до сих пор здесь, с моим отцом? — спросил Харбин.
— Вероятно, — ответил Тавнос. — Но я многому научился и от других людей. Мне кажется, я всю жизнь считал, что знаю меньше других, и поэтому всегда больше хотел слушать, чем говорить.
Харбин улыбнулся. Тавнос тем временем подошел к какому-то ящику, стоявшему в углу палатки, покопался в нем и вынул короткий продолговатый предмет. На одном конце у него был большой шар, похожий на апельсин.
— Вот, держи, — сказал он. — Подарок на прощание. Харбин взял предмет в руки.
— Что это?
— Еще один прибор. Я сделал его много лет назад. Он делает владельца недоступным для сенсоров боевых машин. Это всего лишь пробный вариант, у меня не было времени довести его до ума, так что от гигантов он тебя не спасет, но если тебе придется столкнуться с мутантами, то они тебя просто не заметят.
Харбин снова улыбнулся:
— Все заботишься обо мне, дядя Тавнос? Нет, оставь эту вещь себе. Мне кажется, учитывая, где остаешься ты и куда отправляюсь я, тебе он понадобится сильнее.
— Значит, ты все-таки уезжаешь? — сказал Тавнос. Смеясь, Харбин понял руки вверх.
— Ну конечно! Но я вернусь сразу, как только разберусь с этими эльфами. Так что рассчитывайте на меня.
— Не сомневаюсь, — сказал Тавнос. — В конце концов ты же сын своего отца.
— Конечно, — отрешенно сказал Харбин и снова улыбнулся. — Кем еще я могу быть?
Мишра не спросил, ни куда делся Хаджар, ни куда делись корабли, ни что делает сама Ашнод. Он все глубже и глубже погружался в оставшийся на острове лес. Все, что нельзя было скормить кузницам и литейным мастерским, сжигалось и убивалось. На каждом шагу в земле зияли ямы с трупами убитых. В воздухе постоянно висело черное облако дыма. Войска Мишры продвигались вперед медленно, но верно, с поистине механическим упорством уничтожая все на своем пути.
В конце концов Ашнод снова вызвали к Мишре. Войдя, она отметила, что стоявшие справа и слева от кадира монахи похожи на стервятников, ожидающих, когда сидящий промеж них лев убьет очередную жертву и обеспечит их пищей.
— Ты вела переговоры с местными, — начал Мишра, не дав ей времени даже поклониться.
Ашнод бросила взгляд на плотоядные лица монахов и ответила:
— Так точно. Я пыталась подбить их на то, чтобы они напали на войска Урзы. В их отряде есть друиды, которые…
Мишра прервал ее:
— Ты полагаешь, они могут победить моего брата?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34
|
|