АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Мимо, едва не срезав ему голову, резво прокатился электрокар, везущий искореженный кусок крыла, и, если бы Дэвид не отпрыгнул вовремя в сторону, ему бы несдобровать.
В течение последних трех дней команда экспертов НСВТ круглые сутки занималась тем, что перекладывала обломки с места на место, словно собирая какую-то гигантскую головоломку. И сейчас, направляясь в глубь ангара, Дэвид проходил мимо ее составных частей: смятой носовой части самолета, куска хвостового оперения, фрагментов фюзеляжа. Они напоминали надгробные памятники людям, которых уже нет.
Наконец Дэвид увидел лабораторию электроники — кусок палубы, огороженный столами с компьютерами, перекрученными силовыми кабелями и рабочими столами, заваленными микросхемами и пучками проводки с борта номер один. Подойдя ближе, он заметил ярко-оранжевый самописец. Его корпус был вскрыт и выпотрошен. Содержимое ящика лежало рядом, но никто из присутствующих на него даже не глядел.
Трое дознавателей НСВТ собрались вокруг своего дородного предводителя, Эдда Уэйнтрауба, который сидел за компьютером и что-то быстро печатал.
Дэвид остановился рядом.
— Что тут происходит?
Уэйнтрауб, не оборачиваясь, взмахнул рукой.
— Я думаю, мы вычислили того, кто испортил записи с самописца, — сообщил он.
Сердце Дэвида екнуло. Неужели диверсия, осуществленная Грегором, обнаружена?
— О чем вы говорите? Уэйнтрауб тяжело поднялся со стула.
— Пойдемте, я покажу вам.
Не обращая внимания на окружающих, он подтянул штаны и заправил в них рубашку.
Дэвид не мог скрыть отвращения. Кожа толстяка была масляной, черные волосы торчали в разные стороны, глаза прятались за толстыми стеклами очков. Более отталкивающее существо было трудно себе представить. Уэйнтрауб олицетворял собой все, что могло подразумевать выражение «штатский слизняк».
Дознаватель вышел из так называемой лаборатории.
— Мы сделали весьма интригующее открытие. Оно может объяснить поломку самописца, — сказал он, направляясь к квадрату, в котором находились фрагменты фюзеляжа. Они были выложены в том порядке, в каком находились, являясь еще единым целым.
— Вы еще не объяснили мне, что имеете в виду, — с возмущением заговорил Дэвид. — Кроме того, мне не нравится, когда меня ставят в известность последним. Я уже говорил вам, что…
Уэйнтрауб перебил его.
— Я докладываю только тогда, когда есть о чем докладывать, мистер Спенглер, — сказал он. — Для начала мне необходимо было найти наиболее приемлемое объяснение.
— Объяснение чему? — спросил Дэвид.
— Вот этому, — ответил Уэйнтрауб.
Он подошел к фюзеляжу и приложил к его боку гаечный ключ. Затем он убрал руку, но ключ, словно приклеенный, остался на металлической поверхности.
У Дэвида глаза полезли на лоб.
Уэйнтрауб похлопал по боку самолета и пояснил:
— Он намагничен. — Затем обвел широким жестом остальные обломки и добавил: — Все они. Каждый кусочек металла здесь в большей или меньшей степени обладает магнитным полем. Именно это — сильное магнитное излучение — могло стать причиной порчи записи в самописце.
— Не мог ли причиной этого эффекта стать электромагнит, с помощью которого обломки поднимали со дна? Киркланд клялся, что такой способ не сможет ничему повредить. — Голос Дэвида подвел его, сорвавшись на имени Джека Киркланда. В последнее время они старательно избегали друг друга, а когда встречались на вечерних совещаниях, на которых подводились итоги дня, садились как можно дальше друг от друга.
— Нет, мистер Киркланд был совершенно прав. Электромагнитный зажим тут ни при чем. Лично у меня объяснений этому нет.
— Может быть, это результат воздействия какого-то нового оружия? — предположил Дэвид, и сам пришел в восторг от своей мысли. Если принять эту версию, обвинить китайцев в гибели американского президента будет плевым делом.
— Об этом еще рано говорить, но лично я так не думаю. Скорее всего, эффект, с которым мы имеем дело, возник уже после крушения. Я измерил уровень магнитного поля различных фрагментов, которые до катастрофы располагались рядом друг с другом. Они разнятся.
— О чем это вы толкуете?
Уэйнтрауб закатил глаза. Невежество этого вояки воистину не имело границ! Дэвид заметил это, и его пальцы непроизвольно сжались. Как же ему хотелось заехать кулаком в эту заумную жирную рожу!
— Я, гм, толкую о том, мистер Спенглер, что намагничивание различных частей самолета произошло уже после того, как он развалился на куски. Поэтому оно, не имея отношения к катастрофе, тем не менее могло сыграть роль в уничтожении записи «черного ящика». — Уэйнтрауб вдавил дужку очков в переносицу. — Я не понимаю только одного: почему не была размагничена пленка с записями переговоров в пилотской кабине. Если пострадал один «черный ящик», должен был пострадать и второй.
Дэвид решил, что разговор лучше направить в другое русло. Сделав сердитое лицо, он заговорил:
— А я не понимаю другого. Если это намагничивание не имеет отношения к катастрофе, какого черта вы вообще с ним возитесь? Нам поручено как можно скорее сформулировать заключение относительно причин крушения, сообщить о них Вашингтону да и всему миру. — Я свои обязанности знаю, коммандер Спенглер. Как я уже сообщил вам, все моивыводы пока носят предварительный характер. Я не могу утверждать, что причиной падения борта номер один стал некий электромагнитный импульс или какой-то иной внешний фактор, до тех пор, пока не проведу доскональный анализ этого явления. — Уэинтрауб извлек из нагрудного кармана грязный носовой платок. — Кроме того, я видел репортажи телеканала Си-эн-эн. Похоже, у Вашингтона существуют на сей счет собственные соображения. Уже поползли слухи о возможной причастности ко всему этому китайцев.
Дэвид изобразил полное отсутствие интереса. Он знал, что Николас Разиков использует любую возможность, чтобы подозрение пало на китайцев. Общественное мнение в Соединенных Штатах уже было готово обратить в их сторону перст указующий, а там недалеко и до карающего меча.
Прочистив горло, он сказал:
— Меня не интересует, о чем болтают журналисты. Наша задача — установить всю полноту истины.
Уэинтрауб высморкался и, сузив глаза, уставился на Дэвида.
— Вот как? Может, вы тогда поведаете мне, из-за кого произошла утечка расшифровки переговоров пилотов? Ведь, похоже, выдвигая версию о том, что борт номер один был сбит, многие репортеры опираются именно на нее.
Дэвид почувствовал, как к лицу прилила кровь. Его голос зазвучал еще жестче:
— Плевать мне на слухи и сплетни! Мы обязаны установить правду и затем вернуться в Вашингтон! А уж как распорядятся со всем этим политики, это уже их дело.
Уэинтрауб сунул в карман носовой платок и оторвал от обшивки фюзеляжа гаечный ключ.
— В таком случае вы, я полагаю, не будете возражать, если я исследую этот странный феномен. — Он подбросил гаечный ключ и поймал его. — Чтобы, выражаясь вашими словами, установить всю полноту истины.
— Занимайтесь своим делом, а я займусь своим. Несколько секунд Уэинтрауб молча смотрел на него, затем отвернулся.
— В таком случае я вернусь к работе, — сказал он.
Дэвид посмотрел вслед дознавателю, перевел взгляд на обломок фюзеляжа и положил ладони на его гладкую поверхность. На мгновение ему неудержимо захотелось узнать, что же на самом деле произошло с самым главным самолетом страны, но он тут же отмел от себя эти мысли. Это не имело никакого значения. Главным было то, какую версию изберет Вашингтон. Истина никому не нужна.
Отбросив сомнения, Дэвид отвернулся. Он принадлежал к старой школе, главной заповедью которой было: подчиняйся и не задавай вопросов.
Он пересек ангар и поднялся на галерею. Снаружи завывал ветер, а ливень барабанил по открытой палубе пулеметным огнем. Дэвид кивнул своим людям и торопливо направился к надпалубным корабельным надстройкам. Генерал Разиков должен быть немедленно поставлен в известность о том, что узнал Дэвид.
Протиснувшись в люк, он отряхнул с одежды дождевую воду, закрыл за собой дверь и, подняв глаза, увидел, что на него надвигается массивная фигура.
— Здравствуйте, коммандер Спенглер, — приветствовал его адмирал Хьюстон, остановившись перед ним. Одетый в нейлоновую летную куртку, он перегородил собой весь проход.
Дэвид невольно встал навытяжку.
— Доброе утро, сэр.
— Слышали последнюю новость? По поводу намагниченности обломков самолета?
Губы Дэвида сжались в узкую полоску. Что же, он последним на корабле узнает самые важные новости? С трудом подавив злость, Дэвид ответил:
— Слышал, сэр, и хочу проверить это лично. — Эдвин предложил какую-нибудь версию?
— Нет, сэр, он пока проводит исследования. Хьюстон кивнул.
— Да, он жаждет получить со дна еще больше фрагментов, но на нас надвигается новый шторм. Сегодня никаких погружений не предвидится. Похоже, у Джека Киркланда и егокоманды нынче выдался выходной.
Глаза Дэвида сузились.
— Кстати о Киркланде, сэр. Я хотел довести кое-что до вашего внимания.
— Слушаю вас.
— Спецкоманда ныряльщиков ВМС и аппарат глубоководного погружения должны прибыть завтра. После этого, с моей точки зрения, надобность в помощи Киркланда исчезнет. Допускать постороннего человека на место катастрофы нельзя. Исходя из соображений безопасности, я вынужден…
Хьюстон тяжело вздохнул, посмотрев на Дэвида тяжелым взглядом.
— Я знаю, что вы не ладите друг с другом, но до тех пор, пока подводный аппарат ВМС не показал, на что он способен на таких глубинах, Джек и его «Фатом» останутся здесь. Джек имеет огромный опыт участия в глубоководных спасательных операциях, и я не намерен бросаться его компетентностью из-за ваших былых конфликтов. Понятно?
— Да, сэр, — процедил Дэвид сквозь сжатые зубы. Адмирал снова выгораживал своего любимчика! Оттеснив Дэвида в сторону, адмирал пошел дальше, обронив напоследок:
— Между прочим, сейчас я как раз отправляюсь на борт «Фатома».
Дэвид смотрел вслед адмиралу, не замечая порывов холодного ветра, врывавшихся в открытую дверь, и не пошевелился, даже когда она захлопнулась. Его колотило от злости.
Прежде чем он пошевелился, за его спиной послышались шаги. Дэвид постарался взять себя в руки и обернулся. Увидев, что это один из его людей, электронщик Грегор Хендел, Дэвид с облегчением выдохнул.
— Сэр? — обратился к нему молодой человек.
— В чем дело, лейтенант? — рявкнул Дэвид.
— По защищенной линии звонит директор Разиков. Он хочет поговорить с вами, и как можно скорее.
Резко кивнув, Дэвид прошел мимо Грегора, думая о том, что это, должно быть, тот самый звонок, которого он дожидался последние три дня. Грегор шел на шаг позади него.
Дойдя до своей каюты, Дэвид вошел внутрь, оставив электронщика в коридоре, и закрыл дверь. На столе стоял небольшой атташе-кейс, внутри которого находился аппарат кодированной телесвязи. На его корпусе мигала красная лампочка. Сняв трубку, Дэвид проговорил:
— Спенглер слушает.
После короткой паузы сквозь шум помех пробился знакомый голос.
— Это Разиков. Вам дается зеленый свет на то, чтобы приступить ко второй фазе.
Сердце Дэвида забилось быстрее.
— Я понял, сэр.
— Вы знаете, что должны делать?
— Да, сэр. Никаких свидетелей.
— И — никаких ошибок! От ваших действий в следующие двадцать четыре часа зависит безопасность государства.
Дэвид не нуждался в этом напутствии, рассчитанном на его патриотизм. Он осознавал важность возложенной на него миссии, ведь сейчас выдался шанс раз и навсегда поставить на колени перед Америкой последнюю из крупных коммунистических держав.
— Я не подведу, сэр.
— Очень хорошо, коммандер Спенглер. Мы ждем от вас известий.
На этом связь прервалась.
Дэвид положил трубку на телефон. Наконец-то! С его души свалился тяжелый камень. Не надо больше ждать, сдерживать нетерпение. Метнувшись к двери, он распахнул ее и увидел ожидающего за ней Хендела.
— Собери группу! — приказал Дэвид.
Хендел кивнул и резко развернулся на каблуках, а Дэвид закрыл дверь и подошел к своей койке. Наклонившись, он вытащил из-под нее два больших ящика. В одном из них лежали бруски взрывчатки С-4, детонаторы и электронные таймеры, а во втором — его последняя игрушка, которую доставил сегодня утром специальный курьер. Дэвид положил руку на крышку ящика.
Вдалеке за иллюминатором прокатился раскат грома. Приближался новый шторм. Дэвид улыбнулся. Ближе к ночи он приступит к выполнению своей основной миссии.
10часов 48 минут Спасательное судно «Фатом»
Джордж Клейн сидел в судовой библиотеке, погрузившись в свои исследования и не замечая ни времени, ни качки. За последние сутки историк практически не покидал этого помещения, обложившись старыми картами и текстами в попытке найти ключ к происхождению странных иероглифов на кристаллическом столбе. Хотя успех в этих поисках Клейну пока не сопутствовал, изыскания натолкнули его на нечто весьма тревожное и не позволили прилечь даже на минуту.
На тиковом столе, за которым работал Джордж, лежала большая карта Тихого океана, утыканная маленькими красными флажками, на каждом из которых значилась дата. Они обозначали корабли, самолеты и подводные лодки, пропавшие в этом регионе за последние сто лет. Список получился пугающим. 1957 год — неподалеку от острова Уэйк пропадает летающая суперкрепость ВВС США КВ-50, в 1974-м к юго-западу от Японских островов исчезает советская подводная лодка класса «Гольф-2», в 1983-м в водах Яванского моря, у берегов острова Хайнань, теряется английское судно «Гломар». Как же много было этих судов и самолетов! Сотни!
1968год — 521 судно.
1970год — 435 судов.
1972год — 471 судно.
Джордж встал, склонился над картой и стал изучать флажки. Обследуя места и останки кораблекрушений, он бороздил эти воды годами и успел наслушаться о пресловутом азиатском Драконовом треугольнике, расположенном в районе между Японией, островом Ни и восточным краем Микронезии. О дьявольском месте катастроф и исчезновений, сродни Бермудскому треугольнику в Атлантике. Однако до сегодняшнего дня историк никогда не задумывался о сути этих явлений, списывая странные, на первый взгляд, происшествия на бесчинства пиратов, шторма и подводные землетрясения.
Однако теперь он уже не был в этом так уверен. Джордж взял со стола воспоминания японца Сиро Кавамото, служившего во время Второй мировой войны командиром звена истребителей «Зеро». Старый летчик вспоминал об исчезновении летающей лодки «Каваниси» во время штурма вулканического острова Иводзима и цитировал прозвучавшие по радио последние слова ее командира: «С небом что-то происходит! Небо открывается…»
Накануне вечером, когда стало ясно, что содержание переговоров между членами экипажа борта номер один уже просочилось в средства массовой информации, Джек пересказал его Джорджу. Это пробудило у того какие-то смутные воспоминания и заставило немедленно отправиться в библиотеку. Целый час понадобился историку, чтобы отыскать мемуары Кавамото. Сходство в словах двух пилотов было поразительным. Остаток ночи Джордж потратил на то, чтобы выстроить некую модель событий.
Джордж вернулся к своей карте, вооружился циркулем, красным карандашом и нанес на нее Драконов треугольник. Он работал проворно и аккуратно, проводя четкие линии. Покончив с этим, он снова встал. Все до единого красные флажки оказались в пределах треугольника. Старый историк сел. Он не понимал значения своего открытия, но не мог отделаться от липкого ощущения страха, внезапно поселившегося в его груди. За долгую ночь он успел прочитать массу историй о пропавших в этих водах кораблях, историй, уходящих в далекое прошлое — вплоть до древних летописей императорской Японии, написанных многие века назад.
Но не эти истории заставляли его тревожиться, хотя из-за них он и проработал всю ночь. Джорджа Клейна пугало то, что среди множества красных флажков, воткнутых им в карту, выделялся один. Он был синего цвета и находился прямо по центру зловещего треугольника. Этот флажок обозначал могилу борта номер один.
16часов 24 минуты
Университет Рюкю, префектура Окинава, Япония
Карен и Миюки работали бок о бок за длинным полукруглым компьютерным столом. На одном из мониторов отражалась запутанная цепочка, по которой их рабочая станция пыталась выйти во Всемирную сеть. Наконец в активном окне появился логотип университета Торонто.
— У тебя получилось! — радостно воскликнула Карен.
— Это у Габриеля получилось, — поправила подругу Миюки.
— Плевать у кого, главное, что получилось!
На протяжении всего дня они пытались выйти во внешний мир через Интернет, но этому мешали постоянные отключения электроэнергии, сбои телефонной связи и перегруженность Сети по всему Тихоокеанскому региону. Не спасали даже почти сверхъестественные способности Габриеля. Однако все же ему это удалось, и теперь, подключившись к Всемирной паутине, женщины могли продолжить свои изыскания относительно того, что же им все-таки удалось обнаружить в руинах Чатана.
— Теперь мы что-нибудь отыщем! — с оптимизмом в голосе проговорила Карен, берясь за компьютерную мышку.
Узнав о необычных свойствах хрустальной звезды, она уговорила Миюки держать это в тайне до тех пор, пока они не узнают что-то более определенное относительно древнего языка. Миюки не спорила. Они обе были слишком удивлены и напуганы своим открытием. В результате артефакт был заперт в лабораторный сейф Миюки.
Карен вошла на сайт факультета антропологии университета Торонто. Введя в поле поиска «ронгоронго», она обнаружила шесть сайтов. Карен работала быстро, опасаясь, что и без того нестабильная связь в любой момент может прерваться. Первым делом она вызвала ссылку, озаглавленную «Жезл из Сантьяго». Из предыдущих исследований ей было известно, что так назывался один из двадцати пяти уцелевших артефактов с острова Пасхи.
На экране возникло изображение длинной деревянной палки, на поверхности которой в несколько рядов были вырезаны маленькие иероглифы. Под фотографией находилось увеличенное изображение этих символов. Карен еще укрупнила их. Некоторые были похожи на те, что они с Миюки нашли в «звездном зале», как они стали называть между собой зал в подводном тоннеле.
— Необходимо сравнить эти значки с нашими, — сказала она.
— Сделано,-отрапортовал бестелесный голос Габриеля. Экран соседнего монитора разделился на две равные части:
слева возникло изображение иероглифов с жезла из Сантьяго, в правой — письмена из звездного зала. Компьютерная программа как бы пролистывала знаки, сравнивая их друг с другом. Поначалу совпадений не было. Письмена были похожи, но не одинаковы. Затем пролистывание прекратилось, и в каждой из двух частей экрана появилось по одному иероглифу, выделенному красным цветом.
[Картинка: _4.png]
— Они выглядят практически одинаково! — выдохнула Миюки.
Карен смотрела на экран нахмурившись. Она еще не была вполне убеждена.
— Это может быть простым совпадением. Много ли существует способов нарисовать морскую звезду? Габриель, — заговорила она громче, — можно ли найти другие совпадения?
— Уже нашел,-ответила программа.
Пара странных знаков уменьшилась в размерах. Теперь на каждой половине монитора высветилось по тридцать иероглифов, словно зеркальное отражение повторяющих другдруга: человечки, странные существа, геометрические фигуры. Те, что находились слева, были идентичны тем, что были справа.
— Я полагаю, это уже нечто большее, нежели простое совпадение, — мягко заметила Миюки.
— Да, — согласилась Карен, — тут уж не поспоришь.
— Добавляю эту базу данных к предыдущей,-объявил Габриель. —По моим оценкам, язык состоит из примерно ста двадцати базовых иероглифов, которые в различных вариантах образуют от тысячи двухсот до двух тысяч составных. При наличии большего объема информации я мог бы приступить к переводу.
Карен едва не задохнулась от изумления, смешанного с восторгом.
— Не могу в это поверить! — заговорила она, глядя на Миюки округлившимися глазами. — Если Габриель прав, звездный зал может стать Розеттским камнем[10]для этого языка, ключом к вековой загадке! — Карен вновь повернулась к монитору. — Габриель, сейчас я перенаправлю тебя на дополнительные образцы ронгоронго.
Карен вернулась к главному окну и стала вызывать на экран другие артефакты острова Пасхи: Резную табличку, дощечку Мамари, Большую и Малую Вашингтонские дощечки, весло, дощечку из Сантьяго, Аруку Куренга и Малую Санкт-Петербургскую дощечку.
Закончив, Карен выпрямилась и повернулась к Миюки.
— На сайте Торонто представлены только эти девять артефактов. Может Габриель поискать на сайтах других университетов? Если бы могли добавить в базу данных иероглифы с шестнадцати оставшихся артефактов…
— У нас появился бы шанс расшифровать язык, — закончила за нее Миюки. — Габриель, ты можешь провести поиск по всей Сети?
— Разумеется, профессор Накано. Начинаю немедленно.
— Ты понимаешь, что это означает? — спросила Карен, ухватив подругу за рукав. И тут же ответила на собственный вопрос: — Ученые столетиями пытались перевести ронгоронго. Они стремились узнать, сколько ему лет, откуда он пришел, кто подарил его островитянам. Наконец-то может вернуться вся утраченная история этой части мира!
— Не теряй голову, Карен. Не обнадеживай саму себя, — предостерегла подругу Миюки.
— Я этого не делаю, — солгала та, — но открыть новый источник языка ронгоронго в противоположной части Тихого океана… Одно только это станет поводом для появления несчетного числа статей в журналах всего мира! Ученые по-новому взглянут на этот регион. А сколько еще можно найти в Чатане! Мы ведь только чуть-чуть поскребли по поверхности! Мы должны…
Внезапно из настенного динамика послышался сигнал тревоги. От неожиданности Карен подпрыгнула.
— В чем дело? — спросила она.
— Сигнализация. Кто-то проник в мой кабинет, — сказала Миюки и поднялась со стула.
Карен также вскочила на ноги.
— Хрустальная звезда! Миюки взяла ее за локоть.
— Охранники на выходе займутся этим.
Карен стряхнула руку подруги и направилась к выходу. Ее мысли метались. Любой ценой необходимо сохранить этот ключ к многовековой загадке! Она расстегнула белый халат и вытащила из кобуры пистолет. К счастью, полиция Чатана не обнаружила его во время инцидента на руинах. После того приключения Карен не расставалась с оружием ни на минуту.
Миюки вышла следом за ней в лабораторный предбанник.
— Оставь это охране! — умоляющим голосом повторяла она.
— Лифты не работают. К тому времени, когда охранники поднимутся сюда, воры уже скроются. А я не могу позволить им забрать артефакт, он слишком ценен.
Не сомневаясь в своем превосходном стрелковом мастерстве, Карен приоткрыла дверь, ведущую в коридор, выглянула и посмотрела в сторону кабинета Миюки. Стеклянная дверь кабинета была разбита и открыта нараспашку. Карен прислушалась, но завывание сирены заглушало все остальные звуки.
Сделав глубокий вдох, она вышла в коридор и стала красться вдоль стены по направлению к открытому кабинету. Миюки двинулась следом за ней. Карен посмотрела на подругу страшным взглядом, но та только махнула на нее рукой.
С пистолетом наизготовку Карен скользила вдоль стены. В кабинете мелькнула какая-то тень, затем внутри зажегся фонарик. Судя по всему, звук сигнализации нисколько не напугал взломщика. Стук сердца отдавался у Карен в ушах. Она сглотнула комок и двинулась дальше.
Дойдя до дверного проема, она остановилась. Изнутри доносились голоса двух спорящих мужчин, но Карен не могла разобрать, на каком языке они разговаривают. Послышался треск, словно сломалось что-то деревянное. Карен крепче сжала рукоять пистолета, задержала дыхание и прыгнула вперед.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 [ 16 ] 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
|
|