АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
— Если все сказанное тобой — правда… Чарли передернул плечами.
— Я не претендую на звание эксперта в области темной энергии. По крайней мере, пока не претендую. Но ты только попытайся представить себе тот кошмар, который творился здесь тысячелетия назад. Землетрясения, которые разрывали на части и уничтожали континенты! Повсеместные извержения вулканов! Потопы! Тучи пепла, которые заволокли небо над миром!
Джек вспомнил слова древнего летописца: «время тьмы». Пепел, должно быть, создал теплоизолирующий слой, приведший к возникновению парникового эффекта. Ледниковый покров стал таять, в результате чего огромные куски суши оказались затоплены.
— Мы еще легко отделались, а представляешь, каково было бы жить в то время?
— Возможно, нам предстоит это узнать, — жестко проговорил Джордж, с каменным лицом слушавший эту дискуссию. В руке он держал лист бумаги.
Джек и Чарли как по команде повернулись к нему.
— Я связался с Центром космических полетов Маршалла, Чарли, и проверил то, о чем ты меня просил. Двадцать первого июля, за четыре дня до землетрясений, спутник «Йоко» зафиксировал на поверхности Солнца мощнейший выброс корональной массы.
— Что-что? — переспросил Джек.
— Выброс солнечного вещества, — пояснил Чарли. — Это чудовищной силы протуберанцы, которые захватывают с поверхности Солнца миллиарды тонн ионизированного газа. Им требуется четыре дня, чтобы нанести удар по Земле, и тогда у нас происходит геомагнитная буря. Формулируя свою теорию, я предположил, что кристаллическую колонну активировало природное явление именно такой немыслимой силы. Люди из Центра Маршалла также подтвердили, что эпицентр землетрясений в Тихом океане находился именно в той точке, где обнаружена кристаллическая колонна. Там, где разбился борт номер один.
Чарли надулся от гордости.
— Я был прав! Неплохой результат для двух дней работы! Джордж с усилием сглотнул.
— Из Центра Маршалла мне также передали последние снимки, сделанные японским спутником. Три дня назад зафиксирован еще один выброс корональной массы. Самый мощный из всех известных. — Джордж со страхом посмотрел на товарищей. — В сто раз мощнее последнего.
— О черт! — произнес Чарли. Улыбку с его лица словно губкой стерли. — Когда, по оценкам НАСА, этот выброс достигнет Земли?
— Завтра после полудня.
— Проклятье! — Что? — спросил Джек. — Что произойдет тогда? Чарли посмотрел на него печальным взглядом.
— Теперь речь идет уже не о землетрясениях и цунами. На сей раз близится конец света.
19часов 02 минуты
Миюки сидела за рабочим столом в гидробиологической лаборатории. Из каюты напротив, где помещалась геологическая лаборатория Чарли, доносились возбужденные голоса Джека и двух других мужчин. Из прозрачных пластиковых банок, выстроившихся на полках вдоль стен, на нее смотрели тысячи мертвых глаз, мешая сконцентрироваться.
Тряхнув головой, чтобы отогнать посторонние мысли, Миюки продолжила работать. Некоторое время назад она поручила Габриелю проверить все известные записи на ронгоронго, обнаруженные на острове Пасхи, на предмет каких-либо упоминаний о кристаллической колонне и древней экологической катастрофе. Удача не сопутствовала им. Такие упоминания были, но лишь сделанные вскользь и не представляющие никакой ценности. После этого она вновь решила перечитать платиновую книгу.
Рядом с ее локтем зазвучал сигнал портативного компьютера, и из встроенных динамиков раздался голос Габриеля:
— Позвольте отвлечь вас, профессор Накано.
— Что у тебя, Габриель?
— Я получил входящий вызов от доктора Грейс. Желаете ли вы принять его?
Миюки едва не свалилась со стула.
— Карен? — Перебирая ладонями по столу, она повернулась к компьютеру. — Прими вызов немедленно!
Мигнул глазок видеокамеры в верхней рамке монитора, и пиксели на экране начали медленно складываться в размытую картинку, превратившись вскоре в лицо ее подруги. Миюки склонилась к микрофону.
— Карен! Где ты?
Компьютерное изображение дрожало и подмигивало.
— У меня мало времени. Мне удалось связаться с Габриелем по закодированному адресу в Интернете. Он зашифровал эту линию, но я не могу быть уверена, что наш разговорникто не перехватит.
— Где ты находишься?
— На какой-то подводной станции рядом с обелиском Джека. Он — там?
Миюки кивнула и, отклонившись назад, крикнула:
— Джек! Иди сюда! Быстрее!
Из геологической лаборатории высунулось раскрасневшееся лицо капитана «Фатома».
— Что?
Миюки встала и указала на экран компьютера.
— Здесь Карен!
Глаза Джека округлились. Он буквально вывалился из лаборатории Чарли и ворвался в каюту, где находилась Миюки.
— Что ты сказала? — неуверенным голосом спросил он, огибая стол, и тут увидел изображение на мониторе. — Карен? Это ты?
19часов 05 минут
Глубоководная станция «Нептун»
Карен наблюдала за тем, как в нижнем правом углу монитора из разноцветных точек формируется лицо Джека. «Он жив!» В глазах у нее стояли слезы.
— Где ты находишься, Карен?
Прочистив горло, она вкратце описала события последних двадцати четырех часов: свое пленение, путешествие на вертолете, заточение на подводной станции. А закончиврассказ, продолжала:
— Я бросила здешним ученым косточку, намекнув им на связь древнего языка с ронгоронго. Без образцов языка, которые нам удалось раздобыть, это им все равно ничем не поможет, но они этого не знают. В обмен на эту подсказку они предоставили мне кое-какие послабления. — Сзади послышался взрыв смеха, и Карен нервно оглянулась. — Все остальные сейчас либо ужинают, либо заняты самостоятельной работой. Не знаю, сколько времени мне еще удастся говорить с вами, не вызывая подозрений.
— Я найду способ вызволить тебя оттуда! — горячо пообещал Джек. — Верь мне!
Карен приблизила лицо к экрану.
— Я должна сообщить вам нечто очень важное, — проговорила она. — Завтра после полудня эти люди собираются взорвать обелиск. Они провели сканирование почвы и считают, что внизу находится огромное кристаллическое образование, а колонна — это что-то вроде верхушки айсберга.
Джек на экране посмотрел в сторону и проговорил:
— Ты был прав, Чарли.
— Естественно! — послышался голос из-за экрана. Карен непонимающе нахмурилась.
— О чем вы говорите? Вы что-то узнали?
Джек торопливо пересказал Карен все, что им удалось узнать из платиновой книги, а также о теории Чарли. Карен, затаив дыхание, слушала о древней катастрофе, темной материи, солнечных бурях, а когда Джек сообщил ей о близящейся опасности, она прикрыла рот ладонью.
— О боже! — ахнула она. — И когда же это должно произойти?
— Завтра после полудня.
На экране появилось новое лицо, и Джек представил его:
— Это Чарли Моллиер, судовой геолог.
— Что же нам делать? — спросила Карен.
От волнения на лбу у нее выступили бусинки пота. Она была уверена, что ее вот-вот поймают за руку.
— Расскажите о взрывчатке и о том, что намерены предпринять взрывники, — попросил Чарли.
Карен пересказала то, что знала, после чего Джек сказал:
— Возможно, это даже к лучшему. По крайней мере, колонна не будет больше притягивать к себе энергию солнца.
— Нет, — возразил Чарли, — если у них получится выполнить задуманное, будет еще хуже. Они обнажат самую сердцевину кристаллического залегания, не уменьшив, а, наоборот, увеличив площадь, которая будет поглощать солнечное излучение. Единственный способ уберечься от катастрофы — каким-либо образом укрыть колонну или чисто срезать ее, изолировав тем самым от основного кристаллического тела.
— Иными словами, выдернуть громоотвод, — уточнил Джек.
Карен взглянула на часы. Если геолог прав, у них в запасе остается всего семнадцать часов.
— А что, если попробовать уничтожить колонну направленным, контролируемым взрывом?
— Все равно опасно, — пробормотал Чарли. — Даже если это получится, основное тело может поглотить кинетическую энергию взрыва, и тогда… Нет, — мотнул он головой, — рискованно. Сила взрыва, необходимая для того, чтобы разрушить колонну, может сама по себе спровоцировать ту самую катастрофу, которую мы пытаемся предотвратить.
По обе стороны повисло тягостное молчание. Абоненты осознали безвыходность ситуации, в которой они оказались.
— Нам не обойтись без помощи со стороны, — подвел итог Чарли.
Обдумав эту идею, Карен предложила:
— Я могла бы обратиться за помощью к научному руководителю станции, профессору Кортесу. Он предупреждал военных, что взрывать кристалл недопустимо, и, как мне кажется, Кортес не входит в число поклонников Спенглера.
— Даже не знаю, — проговорил Джек. — Я не верю никому, кто находится по одну сторону с этим ублюдком.
— Но он — геофизик, — возразила Карен, — причем известный в своих кругах.
— А мне очень понадобится помощь специалиста, — поддержал ее Чарли.
Джек нахмурился и посмотрел прямо в камеру. — Но можем ли мы доверять ему, Карен? Некоторое время она, задумавшись, молчала, потом произнесла:
— Думаю, можем. Но для того, чтобы убедить его, мне потребуется имеющаяся у вас информация.
Джек повернулся к Чарли.
— Ты можешь загрузить результаты своих изысканий? Тот кивнул и исчез.
С экрана заговорила Миюки:
— Я сведу воедино перевод всех текстов, и Габриель будет готов в любой момент отправить их.
— Отлично! — сказал Джек и снова повернулся к камере. Карен показалось, что он смотрит прямо ей в душу. — Как ты? — мягко спросил он.
— Неплохо, если сделать поправку на то, что я нахожусь в плену на глубине мили и завтра настанет конец света.
— Тебя били?
Карен вспомнила про свой опухший глаз и, прикоснувшись к нему пальцами, ответила:
— Нет, я налетела на дверную ручку… Несколько раз подряд.
— Я так виноват, Карен! Я не должен был втягивать тебя в эту историю!
Карен расправила плечи и выпрямилась.
— Не вини себя, Джек. Поверь, я не променяла бы мое теперешнее положение на то, чтобы вновь оказаться в университете и ничего не знать обо всем этом. Если существуеткакой-то способ предотвратить катастрофу, я предпочту остаться здесь, на передней линии.
Снова послышался голос Миюки:
— У меня все готово. Но для того чтобы передать информацию, мне понадобится эта линия.
— Ты слышала? — спросил Джек.
— Д-да, — ответила Карен, чувствуя, как предательски дрогнул ее голос.
Ей была невыносима мысль о том, что необходимо прощаться с друзьями.
— Габриель будет постоянно держать этот канал подключенным. Если захочешь поговорить с нами, используй его код.
Джек наклонился ближе, и его лицо заполнило весь экран.
— Будь осторожна, Карен. Дэвид — сволочь, но не дурак.
— Я знаю.
Они смотрели друг на друга еще несколько секунд. Затем Джек поцеловал кончики пальцев и приложил их к экрану.
— Я вытащу тебя оттуда.
Прежде чем она успела ответить, связь прервалась и картинка исчезла с экрана. Вместо нее на мониторе появилась цветная шкала, по которой медленно ползла синяя полоска, указывая объем поступающей информации. Перенаправив прием данных на DVD-рекордер, Карен откинулась на спинку стула и стала ждать.
— Чем это ты тут занимаешься? — прозвучал голос за ее спиной.
Карен обернулась и увидела Дэвида, поднимающегося по лестнице с нижней секции. В это время он должен был находиться на борту «Персея» и наблюдать за ходом взрывныхработ, но, видимо, вернулся раньше времени.
Босой, в гидрокостюме, он вошел в отсек лаборатории и направился прямиком к Карен.
— Я велел Кортесу, чтобы за тобой постоянно кто-нибудь присматривал. Почему ты находишься здесь одна?
Карен напустила на себя безучастный вид и лишь краешком глаза следила за тем, как ползет на экране синяя полоска.
— Я дала Кортесу то, что от меня хотели. Ключ к древнему языку. Они работают в этом направлении и не нуждаются пока в моей помощи.
Дэвид подошел ближе. Карен повернулась так, чтобы ее локоть загораживал полоску на экране.
Он бросил подозрительный взгляд на экран, а затем опять уставился на Карен. — Если ты не нужна, то должна находиться в своей каюте. Пойдем со мной! — добавил он, грубо схватив ее за плечо и подняв на ноги.
Карен не осмеливалась смотреть на экран, чтобы ненароком не привлечь его внимание.
— Какой смысл сажать меня под замок? Куда я отсюда денусь?
Дэвид злобно оскалился.
— Потому что я так приказал, а мои приказы не смеет оспаривать никто, и Кортес в том числе.
— К черту…
Не размахиваясь, он сильно ударил ее тыльной стороной ладони по лицу. Задохнувшись от неожиданности и боли, Карен едва устояла на ногах, и, чтобы не упасть, ей пришлось ухватиться за спинку стула.
— Мои приказы обсуждению не подлежат, — вновь прорычал Дэвид, потирая руку, и тут его взгляд упал на монитор.
«Боже!» — пронеслось в мозгу у Карен. Моргнув от страха, она краем глаза посмотрела в ту же сторону.
Монитор был пуст. Передача данных завершилась.
Карен с облегчением вздохнула.
Словно подозревая наличие какого-то заговора, Дэвид обвел взглядом остальных ученых. Его ноздри хищно раздувались. Несколько секунд он, как бладхаунд, нюхал воздух, а затем резко повернулся к Карен и наклонился к ее лицу.
Карен непроизвольно отшатнулась.
— Я чувствую запах Киркланда. Не знаю, что вы затеяли, но я это выясню, учти, сука!
По ее спине побежали мурашки.
Дэвид схватил ее за руку, больно впившись пальцами в локоть.
— А теперь поищем остальных. Пора преподать им урок воинской дисциплины!
После этого он почти волоком потащил ее прочь от компьютера, в недрах которого, записанные на маленький серебристый диск, хранились ответы на все вопросы, начиная от происхождения Вселенной и заканчивая концом света. Оставалось передать все это тому, кто сможет помочь. Вот только как?
20часов 12 минут
Спасательное судно «Фатом»
Джек сидел на табурете в геологической лаборатории, а Чарли работал за компьютером, просматривая накопленную информацию. Оба пытались найти ответы. Но Джек никак не мог сосредоточиться: перед ним постоянно стояло лицо Карен — избитое и опухшее. Он закрыл глаза.
— А если попробовать закоротить эту чертову хреновину?
— Что? — вскинулся Чарли.
— Ты сказал, что здоровый кристалл действует наподобие электрической батареи. Что, если мы попробуем — уж не знаю как — устроить ему перегрузку или что-нибудь в этом роде?
Чарли повернул усталое лицо от экрана компьютера.
— Это только ускорит… — начал он и умолк.
Теперь вместо усталости на его лице отразилась упорная работа мысли.
— Как ты думаешь, может сработать? Взгляд Чарли вновь сфокусировался на Джеке.
— Нет. Конечно нет, но ты подал мне идею.
Он встал, подошел к рабочему столу и принялся копаться в своих приборах, а через некоторое время уже кряхтел под тяжестью аккумулятора с присоединенным к нему амперметром.
— Что ты собрался делать? — спросил Джек.
— Маленький эксперимент. — Чарли взялся за провода, идущие от клемм аккумулятора, и прицепил их стальными зажимами к хрустальной звезде. После этого он надел маску сварщика и попросил Джека: — Не мог бы ты выключить свет?
Заинтригованный, тот поднялся с табурета и щелкнул выключателем. В наступившей темноте Джек слышал пыхтение Чарли, затем послышался треск электрического разряда,и между клеммами аккумулятора вспыхнула ослепительная синяя дуга, резанув Джека по глазам. Хрустальный артефакт зажегся, как настоящая звезда.
Этот свет сиял всеми оттенками цветового спектра, и Джек вспомнил, что точно с такой же яркостью вспыхнула колонна в момент приближения к ней электромагнита, с помощью которого поднимали со дна обломки самолета.
Звезда светилась все ярче, и Джеку пришлось заслонить глаза ладонью. Чарли склонился над звездой, вертя головой между ней и амперметром. Он повернул регулятор напряжения, и аккумулятор натужно загудел.
— Чарли…
— Цыц!
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 [ 36 ] 37 38 39 40 41 42 43
|
|