read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Геолог еще больше увеличил напряжение.
Звезда приподнялась над столом и зависла в нескольких дюймах от его поверхности. Ее свет стал непереносим для глаз. В воздухе слышался треск электрических разрядов, на руках Джека поднялись и, словно водоросли на морском дне, стали шевелиться волоски, а во рту заныли пломбированные зубы. Он как будто снова оказался на глубине, в кабине подводной лодки.
Взгляд Джека случайно упал на циферблат висевших на стене часов, и ему показалось, что он сходит с ума. Секундная стрелка бежала в обратном направлении.
— Потрясающе! — пробормотал Чарли, все так же склонившись над плавающей в воздухе звездой.
Потом раздался громкий треск, и в комнате вновь воцарилась кромешная темнота. Джек услышал, как звезда с гулким стуком упала на стол.
— Включи свет, — попросил Чарли. Джек потянулся к выключателю.
— Что ты делал? — спросил он.
Пропустив вопрос мимо ушей, Чарли взял большие щипцы и поднял звезду со стола. Стальные зажимы щипцов тут же раскалились докрасна.
— Хм, интересно…
— Что?
Геолог поднес звезду к лицу Джека, и он увидел, что звезда раскололась пополам.
— И что это означает? — спросил Джек. Геолог поднял на него глаза.
— Пока не знаю.
20часов 56 минут Глубоководная станция «Нептун»
Карен изо всех сил пыталась не заплакать. Она сидела на узкой койке в каюте шириной с половину ванной комнаты и думала о том, что ей делать дальше. Дэвид собрал весь персонал станции в кают-компании и в течение четверти часа громил всех и каждого. Один из ученых позволил себе задать какой-то вопрос, и Дэвид в наказание за дерзость тут же разбил ему нос ударом кулака. После этого в помещении повисла такая тишина, что можно было бы услышать муху, если бы они здесь были. Дэвид добился того, чего хотел, — доказал, что хозяин здесь он, и никто другой. А после этого вышел, таща за собой Карен.
Вскоре она оказалась под замком в отведенной ей каюте. Жизнь показалась ей лишенной смысла, все усилия — безнадежными, а хлопоты — пустыми. За последние двое сутокона почти не спала и чувствовала себя уставшей, опустошенной и больной.
Карен закрыла лицо руками. Нет, долго она не выдержит! Из ее груди вырвался всхлип, как вдруг в дверь негромко постучали и чей-то голос произнес:
— Доктор Грейс?
Она настороженно выпрямилась.
— Кто там?
— Это доктор Кортес. Могу я войти? На Карен нахлынула волна облегчения.
— Конечно! Она встала, и в тот же момент в замке повернулся ключ. Пожилой ученый скользнул в каюту и закрыл за собой дверь.
— Простите, что побеспокоил вас в столь поздний час.
— И очень хорошо сделали. Мне сейчас как никогда нужна компания, — проговорила она, не скрывая радости.
— Вот ведь животное, а? — спросил ученый. Он не уточнил, кого имеет в виду, поскольку это было понятно и без слов. — Я не должен был позволять запереть вас в этой клетке. Но я был слишком взволнован вашим открытием и не мог думать ни о чем другом. Кто бы мог подумать! Прямая связь древних иероглифов с письменностью, обнаруженной на острове Пасхи!
Карен опустилась на край койки и указала Кортесу на пустой стул.
— Вы ни в чем не виноваты.
— Когда все это закончится, я подам официальную жалобу.
Карен равнодушно кивнула. Пусть старый чудак фантазирует относительно того, что его жалобы возымеют хоть какой-то эффект. Спенглер получил карт-бланш от первых лиц государства и мог творить все, что ему вздумается.
— Я заглянул, чтобы выяснить, не могли бы вы помочь нам чем-нибудь еще, — продолжал Кортес. — Видите ли, мы сталкиваемся с определенными трудностями в расшифровкеиероглифов.
Карен нервно сглотнула. Настал момент решительных действий. Довольно игр!
— Доктор Кортес, я была не до конца откровенна с вами.
— Что вы имеете в виду?
— У меня есть полный перевод, причем не только надписи на колонне, а еще и других текстов, созданных в те времена, когда обелиск был обнаружен впервые.
Потрясенный Кортес хлопал глазами, не в силах произнести ни слова, но даже когда дар речи вернулся к нему, не смог произнести ни одной связной фразы.
— Я не… Как же… Но когда…
Это было все, что он сумел выдавить из себя.
— Я обладаю информацией, которую необходимо передать кому-нибудь из представителей власти, — сказала Карен. — Но только не из числа тех, кому подчиняется Спенглер.
— Информация о чем?
— О конце света.
Кортес, немного оправившись от потрясения, с сомнением посмотрел на Карен. Она поднялась на ноги.
— Я понимаю, как это должно звучать для неподготовленного человека, но, если вы позволите мне воспользоваться компьютерным терминалом на втором уровне, я представлю вам доказательства.
Ученый все еще колебался. Карен посмотрела на него сверху вниз.
— После того, что произошло сегодня в кают-компании, кому вы больше склонны доверять — мне или Спенглеру?
Кортес склонил голову, подумал и решительно встал со стула.
— Сравнений тут быть не может. Пойдемте. Коммандер заперся в своей каюте, но его заместитель несет дежурство. Держитесь возле меня. Пока вы со мной, вам нечего опасаться.
С этими словами мексиканец открыл дверь.
Карен последовала за ним. Хотя ей не запрещалось находиться где-либо в сопровождении одного из членов экипажа, она все равно ощущала себя узницей. Молча шагая по коридорам, по обе стороны которых располагались жилые помещения, она затаила дыхание и боязливо заглядывала за каждый угол. Однако им никто не встретился.
Они дошли до лестницы, ведущей на второй — лабораторный — этаж, и Кортес стал спускаться первым. Оказавшись внизу, он сделал Карен знак, что путь свободен. Стоило ей сойти с лестницы, как переходной люк над ее головой с шипением закрылся. В полном молчании они продолжили свой путь мимо лабораторий. — И что теперь? — спросил Кортес, когда они дошли до места назначения.
Карен указала ученому на стул, но сама осталась стоять.
— Информация, о которой я говорила, находится на диске, — сказала она, подошла к клавиатуре и нажатием нескольких клавиш вызвала нужную папку.
Экран заполнился иероглифами и текстом. Карен, как опытный гид, объяснила Кортесу, что есть что, дала прочитать перевод текста из платиновой книги, вкратце рассказала о своих собственных исследованиях и о том, что удалось узнать друзьям Джека.
Через некоторое время Кортес жестом попросил ее замолчать. Он приник к экрану, его пальцы летали по клавиатуре, вызывая все новые и новые объемы информации. Большая ее часть представлялась Карен китайской грамотой, но Кортес, судя по всему, ориентировался в ней, как дельфин в море.
— Этот ваш Чарльз Моллиер поистине выдающийся ученый! То, что ему удалось узнать о кристалле за столь короткое время, просто ошеломляет! Но во многом его выводы подтверждают мои собственные теории.
И ученый вновь углубился в изучение выкладок, таблиц и графиков. По мере того как он поглощал информацию, выражение его лица менялось — от удивления к ужасу. Закончив, Кортес откинулся на спинку стула, снял очки и воскликнул:
— Я знал, что нам необходимо действовать с великой осторожностью! Это безумие — играть со столь могущественной силой!
Карен присела рядом с ним.
— Вы поможете переправить это кому-нибудь, кто прислушается к нашим доводам? — спросила она. — До того, как солнечная буря достигнет Земли, остается всего пятнадцать часов.
— Безусловно! У меня есть друзья в Лос-Аламосе и в Национальной лаборатории Лоуренса Беркли. У них имеются способы довести все это до сведения порядочных людей из правительства.
В душе Карен вспыхнула искорка надежды.
Кортес потер уставшие глаза.
— У вас есть что-нибудь еще? — спросил он.
— Это — все, что мне прислали мои друзья. Но возможно, им удалось обнаружить что-нибудь новое. Я могла бы узнать…
— Каким образом?
Карен набрала на клавиатуре код Габриеля, и почти сразу же из динамиков донесся голос программы:
— Чем я могу вам помочь, доктор Грейс?
— Кто это? — спросил Кортес.
— Да так, никто… Габриель, мне необходимо связаться с «Фатомом».
— Конечно. Сию минуту.
Соединение с далеким кораблем заняло менее минуты, и в углу монитора открылось новое окно, в котором постепенно сформировалось лицо Миюки.
— Карен?
— Рядом со мной — доктор Кортес. Он согласился нам помочь.
На несколько секунд Миюки исчезла из зоны видимости видеокамеры, а затем на экране возникли лица Джека и Чарли. Карен торопливо представила их Кортесу.
— Есть ли у вас двоих какие-нибудь рекомендации? — спросил он. — Я могу переслать информацию надежным людям, но что дальше? Из ваших выкладок я сделал вывод, что мы должны блокировать основное тело кристалла от бомбардировки энергией солнечной бури. Это можно сделать несколькими способами.
Джек кивнул.
— Мы уже обсуждали эту проблему. Самый простой способ — закрыть колонну, отгородить ее каким-то образом от внешней среды. Например, надеть на нее свинцовый футляр или что-то в этом роде. Но я не уверен в том, что это может быть сделано за такой короткий отрезок времени. В качестве второго варианта мы рассматриваем возможность отделить колонну от основания с помощью направленного взрыва. Кортес нахмурился.
— Но кинетическая энергия взрыва…
— Как я уже сказал, это — второй вариант. Как бы то ни было, это лучше, чем ничего, поскольку в противном случае нам остается лишь третий вариант: смириться и готовиться к отходу в мир иной.
Кортес помрачнел. Подобная перспектива его явно не устраивала.
Нарушил наступившее молчание Чарли.
— Я продолжаю работать с кристаллом. Посмотрим, вдруг удастся наткнуться еще на что-нибудь, — сказал он, но уверенности в его голосе не было.
— Значит, — продолжал Джек, — на нашем пути остается лишь одно препятствие — Спенглер. Я не могу рисковать Карен, оставляя ее на вашей станции дольше, чем это необходимо. Стоит Дэвиду пронюхать, что вы сговорились за его спиной, ее жизнь не будет стоить и ломаного гроша. Ее необходимо эвакуировать оттуда раньше, чем Спенглер о чем-либо догадается.
Кортес задумался.
— Это будет нелегко. Завтра утром начнется эвакуация станции на безопасное расстояние от места взрыва. Я уже проверил график эвакуации. Мы покинем станцию последними: я, Карен и Спенглер.
— А после сегодняшнего инцидента вряд ли Спенглер отпустит меня от себя хотя бы на минуту, — добавила Карен.
— Значит, нам и здесь понадобится ваша помощь, профессор. Мое судно находится в половине дня пути от периметра кордона. Максимально приблизившись к нему, я спущусьпод воду на своем собственном глубоководном аппарате, и после этого вам необходимо каким-то образом отвлечь внимание Спенглера от женщины.
— Я сделаю все, что смогу. Я покажу доктору Грейс каждый закоулок «Нептуна», чтобы она ориентировалась на станции, как у себя дома, а затем мы вместе выработаем приемлемый план.
— Договорились, — сказал Джек. — Я свяжусь с вами, когда мы уже будем в пути.
Где-то позади них послышалось шипение открывающегося люка, и Карен с Кортесом вскочили как ошпаренные.
— Кто-то идет, — прошептала Карен. — Нам нужно отключаться.
— Увидимся завтра, — обронил напоследок Джек. Экран погас.
Кортес вынул из дисковода диск и сунул его в карман.
— Я отведу вас в вашу каюту и сейчас же сяду на телефон. Завтра будет новый день, и у нас все будет хорошо. И у нас, и у всего остального мира.
Карен улыбнулась трогательной попытке этого милого человека вселить в нее уверенность. Она вспомнила слова Джека: «Увидимся завтра». Она поможет ему исполнить это обещание.
22часа 55 минут
— Вы были правы, сэр, — сказал Рольф, снимая наушники.
Дэвид последовал его примеру, но не положил наушники на стол, а яростно швырнул их в угол. Они сидели в его тесной каюте на «Нептуне» и с помощью находившегося на поверхности лейтенанта Джеффриса только что перехватили шифрованные переговоры, которые велись между «Фатомом» и «Нептуном».
— Этот гад до сих пор жив! Когда я в следующий раз встречу Киркланда, засуну ему в задницу гранату, чтобы уж наверняка!
— Какие будут приказы, сэр?
Дэвид откинулся на стуле и сложил пальцы на животе. Он слышал только последнюю часть разговора. Джеффрис, эксперт «Омеги» в области коммуникаций, контролировал все линии, по которым происходила связь со станцией, поэтому он знал, когда начался этот разговор, но расколоть шифр сумел не сразу. К тому времени, когда у него это получилось, разговор уже подходил к концу, но все же Дэвид успел услышать достаточно. Группа Киркланда замышляла диверсию и похищение женщины.
— Сэр?
Дэвид прокашлялся, формулируя в уме план действий.
— Мы пока притаимся. Пусть думают, что переиграли нас.
— А когда же мы приступим к действиям?
— Когда узнаем, что Киркланд уже на пути сюда, что он — один и вне своего корабля. — Дэвид выпрямился. — Вот тогда мы и положим всему этому конец. Ты займешься его судном и уничтожишь все средства связи, а Киркланда возьму на себя я. Он обязательно придет, ведь у нас его женщина.
— Все понятно, — кивнул Рольф. — Но как быть с Кортесом?
Дэвид усмехнулся и расцепил руки.
— Думаю, сегодня нам предстоит заняться уборкой в доме.
23часа 14 минут
Кортес, ворча себе под нос, спускался на нижний, доковый уровень станции. Эта секция была поделена на три части: большую шлюзовую камеру, насосную комнату с шестью мощными установками для откачки воды в шестьсот футов каждая и небольшой контрольный центр с примыкающими к нему складскими помещениями, которые сотрудники называли между собой «гаражами».
Кортес вошел в контрольный центр. Участие человека в технологических процессах требовалось минимальное. Стоит нажать кнопку — и процедура шлюзования пойдет в автоматическом режиме. В камеру под большим давлением начнет подаваться забортная вода. После заполнения камеры откроется внешний люк, и подводный аппарат либо покинет станцию, либо войдет в нее, после чего люк вновь закроется. По крайней мере, так указывалось в проектных документах.
После того как Кортес проводил Карен в ее каюту, ему сообщили, что возникли проблемы с доковым оборудованием. Поначалу ученый хотел поручить это бригаде техников, но никто не знал устройство «Нептуна» лучше его, поэтому он отправился сам. Кортес уже успел позвонить своему другу в Лос-Аламос и теперь сгорал от нетерпения продолжить эту благородную миссию.
Склонившись над контрольной панелью, Кортес открыл набор инструментов и быстро открутил ее. Определить неисправность не составило труда. Перегорел предохранитель одного из насосов. Пустяковая неполадка. Шлюзовая камера могла функционировать и с тремя насосами, просто на каждую операцию уходило бы немного больше времени.
Проклиная это досадное недоразумение, Кортес убедился в том, что в наборе имеется нужный предохранитель, и вошел в шлюзовую камеру. Обе мини-субмарины — «Персей» и«Аргус» — находились в данное время на поверхности и готовились к предстоящей на следующий день эвакуации «Нептуна»: они были извлечены из воды и тщательно проверялись. Пустая камера напоминала огромный ангар, вдоль стен которого тянулись толстые трубы.
С набором инструментов в руке Кортес направился в дальний конец камеры. На устранение поломки должно было уйти не больше пары минут.
Внезапно у него возникло ощущение, что он не один. Его охватило необъяснимое, первобытное чувство опасности. Обернувшись, он заметил за входной дверью какое-то быстрое движение, словно мимо нее промелькнула чья-то тень. Сердце ученого сдавила холодная рука страха.
— Кто тут? — крикнул он в пространство, ощупывая глазами дверь и маленькое оконце, смотревшее сюда из контрольного центра.
Никто не ответил. Никто не двинулся. Возможно, всему виной богатое воображение и расшалившиеся нервы. Он повернулся и медленно пошел дальше — настороженно, чутко прислушиваясь. Однако единственное, что он слышал, был звук его собственных шагов.
Когда Кортес дошел до дальней стены, в воздухе что-то громко лязгнуло. Он вздрогнул, резко развернулся и с ужасом увидел, что стальная герметичная дверь, через которую он вошел, теперь закрыта, а засовы задвинуты.
— Эй! — закричал он. — Я здесь! Внизу!
Ученый бросил инструменты, поправил очки и поспешил к выходу — туда, откуда только что пришел. А вдруг его по ошибке запрут здесь на всю ночь? Ведь без него остановится вся работа!
Уже находясь в середине камеры, он услышал над головой тонкое шипение. Зная «Нептун», как себя самого, он сразу понял, что это означает. Его бросило в холодный пот.
— О боже! Только не это!
Кто-то включил процесс шлюзования, и теперь в камеру под высоким давлением нагнетался воздух.
Сломя голову он кинулся к двери. Нужно подать знак, что в камере находится человек. А затем краем глаза он снова заметил какое-то движение. В смотровом окошке контрольного центра появилась голова. Кортесу было хорошо знакомо это лицо и перекошенная злобная ухмылка на нем.
Спенглер!
Все происходящее не было случайностью.
Кортес остановился как вкопанный. В ушах у него уже стучало от поднявшегося давления. Если ничего не предпринять, вскоре оно сравняется с давлением за бортом станции, а это свыше тысячи фунтов на квадратный дюйм.
Наверняка поломку подстроил сам Спенглер. Это была ловушка для того, чтобы заманить его сюда. Оставалась одна надежда: вывести из строя три оставшихся насоса, а дляэтого необходимо было вывернуть три предохранителя.
Кортес вновь кинулся к дальней стене и брошенному там ящику с инструментами. Давление подскочило еще выше. Ему стало трудно дышать, глаза застилала пелена. Задыхаясь, пожилой ученый рвался вперед. Но вот лопнули барабанные перепонки, и голову расколола невыносимая боль. По шее Кортеса потекла кровь.
А давление продолжало расти.
Последние метры он двигался, спотыкаясь, по инерции, не видя ничего перед собой. Потом упал на колени, хрипя и хватая ртом воздух. Он уперся в пол одной рукой, затем второй. Не в силах сопротивляться навалившейся на него чудовищной тяжести, он рухнул на пол и с трудом перевернулся на спину. Он окончательно ослеп, поскольку глазные яблоки вдавились в костяные проемы глазниц. Его пальцы судорожно скребли металлический пол, словно пытаясь прорыть спасительный выход.
Тяжесть, давящая на грудь, все увеличивалась, тело захлестнула волна невыносимой боли. Это начали ломаться ребра, превращаясь в острые ножи и дырявя легкие, которые уже не могли сокращаться.
А давление продолжало расти.
Утратив контроль над своим телом, он перестал сопротивляться. Его жена, Мария, отдала свою жизнь проекту «Нептун». Казалось логичным, что теперь «Нептун» забирает и его жизнь.
— Мария… детка… я люблю тебя…
А затем, с последним вдохом, сознание покинуло ученого, и он погрузился в черноту.
23часа 20 минут
Сквозь узенькое оконце Дэвид смотрел на сплющенное и изломанное тело бывшего научного руководителя глубоководной станции «Нептун». Он видел, как чудовищное давление раскололо череп ученого, и из него выплеснулось мозговое вещество. Опытный подводник, Дэвид знал, что такая опасность грозит любому, кто бросает вызов глубинами допускает затем оплошность. Но знать — это одно, а видеть собственными глазами… Дэвид отвернулся и сглотнул тошнотворный комок. Это ужасно!
— Что дальше, сэр? — спросил стоявший за контрольной панелью Рольф.
— Спустите воду в туалете.
Заместитель повиновался и включил закачку воды в шлюзовую камеру.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [ 37 ] 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.