read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


– Стойте смирно, – наказал Коуве. – Будете тереть – станет хуже.
Он сорвал пригоршню плотных листьев с какого-то тонкого деревца. Растерев их в руках, профессор взял Келли за запястье и смазал ее кисть маслянистым соком. Жжение тотчас угасло. Келли изумленно смотрела на мятые листья.
– Ку-рун-йе, – пояснил сзади Нат. – Из семейства фиалковых. Дает мощный обезболивающий эффект.
Коуве продолжал растирать пальцы Келли, пока боль не исчезла полностью.
В свете фонарика Фрэнка она увидела, как на кончиках пальцев надулась пара волдырей.
– Ты как? – спросил Фрэнк.
Она кивнула, чувствуя себя глупее некуда.
– Прикладывайте чаще ку-рун-йе, и все пройдет, – закончил Коуве, по-отцовски сжав Келли плечо.
Нат помог ей подняться и указал на сизую плеть.
– Ее называют «огненная лиана», и не напрасно.
Лиана свешивалась с дерева и лежала под ним спутанным узлом. Если бы не Нат, Келли суждено было упасть прямиком в эти заросли.
– Стебель и листья выделяют едкие вещества, чтобы отогнать насекомых.
Разновидность химического оружия, – вставил Коуве.
– Вот-вот. – Нат дал знать Фрэнку, что идет, и помахал вокруг. – Заметьте, все это творится прямо у нас под носом. Потому-то местный лес и стал кладезем медикаментов. Природа была настолько изобретательна, что по части уникальных компонентов и составов для химических войн переплюнула наших самых маститых ученых.
Келли слушала с интересом, хотя роль пострадавшей в такой войне ее совсем не устраивала.
Пройдя несколько ярдов, они влились в компанию рейнджеров, окруживших участок леса. Пара солдат держалась поодаль с приборами ночного видения на лице и оружием в руках.
Капрал Йоргенсен стоял навытяжку перед капитаном отряда.
– Еще раз осмелюсь доложить, я отошел по нужде. Де Мартини дежурил у ближайшего дерева.
– А это что?
Ваксман сунул ему под нос сигаретный окурок.
– Так точно, зажигалку я слышал, но думаю, никуда он не уходил. Когда я застегнулся, его уже не было. Он не говорил насчет того, чтобы пойти к реке.
– Все ваше чертово курево, – проворчал капитан, затем махнул рукой. – Вольно, капрал.
– Есть, сэр!
Тяжело вздохнув, капитан направился к подошедшим, все еще гневно сверкая глазами.
– Осмотрите-ка для меня вот что, – произнес он, окидывая взглядом Ната, Коуве и Манни. Повернувшись, он направил фонарь в сторону площадки с примятой лесной травой. – Тут мы нашли оружие Де Мартини и его окурок, но ни намека на то, где он и что с ним. Капрал Воржек обыскал все вокруг на предмет следов, ведущих отсюда. Их нет. Есть только вытоптанный участок травы, уходящий к реке.
Келли увидела, что неряшливая полоса в самом деле тянулась вплоть до береговой кромки. Камыши в этом месте были смяты и полузатоплены, образуя проход.
– Хотелось бы осмотреть поближе, – вызвался профессор Коуве.
Капитан Ваксман кивнул, передавая фонарь. Нат и Коуве вышли вперед. Манни тоже сделал два шага, но тут ягуар встал на краю участка, утробно рыча и обнюхивая травинки.
Манни взялся за рукоять кнута и стал понукать зверя:
– Вперед, Тор-Тор.
Ягуар заартачился, даже чуть отступил. Коуве оглянулся на них. Он уже стоял на коленях, осматривая что-то у камышей, затем понюхал пальцы.
– Что там? – спросил его Нат.
– Помет каймана. – Он вытер руку о траву и кивнул в сторону рычащего ягуара. – Пожалуй, Тор-Тор со мной согласится.
– В каком смысле? – удивилась Келли.
За профессора ответил Манни.
– Дикие кошки способны определять размер животного по запаху мочи или фекалий. Собственно, в западных штатах даже продают слоновью мочу для отпугивания рысей и пум. Они не осмеливаются подойти к помеченному месту – их нервирует запах такой громадины.
Коуве пробрался сквозь камыши к береговой кромке, бережно выдернул пару сломанных стеблей и жестом подозвал капитана. Келли подошла тоже. Профессор осветил какое-то пятно на скользком берегу. В грязи были отчетливо видны отпечатки когтистых лап.
– Кайман.
Келли уловила странные нотки облегчения в голосе профессора. Они с Натом снова заговорщицки переглянулись.
Выпрямившись, Коуве пояснил:
– Кайманы нередко охотятся вдоль берегов, ловя тапиров и диких свиней, когда те приходят на водопой. Ваш капрал, должно быть, подошел слишком близко к воде и был схвачен.
– Возможно ли, что это тот самый кайман, что напал на капрала Грейвза?
Коуве пожал плечами.
– Черные кайманы довольно смышленые. Раз они поняли, что в наших лодках есть чем поживиться, то могли приплыть следом на звук моторов и залечь здесь до наступлениятемноты.
– Чтоб ему сдохнуть, ублюдку! – выплюнул Ваксман, сжав кулаки. – Сожрать двоих за день!
Старший сержант Костос выступил вперед. Рослый и темнокожий, он сдержанно отчеканил:
– Сэр, я мог бы вызвать подкрепление. «Хьюи» уже утром привезет сюда парочку наших.
– Давай, – отрезал тот. – А пока мне нужны два патруля в каждой смене – по двое патрульных! Чтобы никто – хоть солдат, хоть гражданский – не смел ходить в одиночку! Никогда! И чтоб всякий раз датчики ставили со стороны реки тоже, не только у леса!
– Есть, сэр.
Капитан повернулся к ним. В его словах не было ни тени тепла, только усталость.
– Благодарю за сотрудничество.
Компания заковыляла обратно. Всю дорогу Келли ощущала пустоту и собственную беспомощность. Еще одного человека не стало… так, сразу. Обходя гнездо огненной лианы,она опасливо на него покосилась. Здесь шла отнюдь не химическая война, а варварская, оголтелая бойня, где сильный пожирал слабого.
Келли почувствовала облегчение, добравшись до лагерных костров с их пламенем, теплом и светом. Огонь действовал умиротворяюще, выхватывая людей – пусть ненадолго– из мрачных объятий джунглей.
Вдруг она поняла, что остальные пристально смотрят на них. Анна Фонг стояла рядом с Ричардом Зейном, а коллега-разведчик Фрэнка, Олин Пастернак, грел руки у огня.
Манни вкратце объяснил, что удалось выяснить. По ходу рассказа Анна закрыла рот ладонью и отвернулась. Зейн покачал головой. Олин был верен себе, бесстрастно уставясь на пламя.
Келли едва замечала, как остальные восприняли новость. Стоя у костра, она не спускала глаз с Ната и Коуве. Те расположились в стороне, около гамака Ната. Келли искоса наблюдала за ними. Мужчины не сказали друг другу ни слова, но Коуве смотрел вопросительно.
Нат ответил на его немой вопрос, слегка тряхнув головой.
Уладив этот сговор без слов, Коуве потянулся за трубкой и отошел чуть подальше, явно нуждаясь в уединении.
Келли отвернулась, оставив профессора в покое, и поймала на себе пристальный взгляд Ната. Она отвела глаза и уставилась в огонь. Ей было неловко и отчего-то страшно.Она сглотнула и закусила губу, вспомнив, как сильные руки удержали ее и спасли. Она опять ощутила его взгляд, жаркий, как солнечный луч, согревающий и бодрящий. Но мало-помалу очарование исчезло.
«Что-то он скрывает?»
7
Сбор данных
12 августа, 6 часов 20 минут
Лэнгли, штат Виргиния
Лорин О'Брайен опаздывала на работу.
– Джесси! – позвала она, пристраивая апельсин в коробку для завтраков, где уже лежал сэндвич с арахисовым маслом и повидлом. – Спускайся, солнышко! Бегом!
Детский сад находился в двадцати минутах езды, и, чтобы попасть туда, надо было сделать крюк по запруженному автомобилями утреннему Лэнгли.
Она глянула на часы и возвела глаза к потолку.
– Маршалл!
– Уже идем, – ответил голос.
Лорин заглянула за угол. Ее муж спускался с внучкой по лестнице. Джесси оделась, перепутав при этом носки. «Сойдет и так», – пронеслось у Лорин в голове. Она почти забыла, каково быть при детях. Все порядки и графики приходилось менять.
– Я могу отвезти ее в сад, если хочешь, – сказал Маршалл, добравшись до последней ступеньки. – До девяти у меня встреч не назначено.
– Нет, я сама.
– Лорин… – Он подошел и взял ее за подбородок. – Позволь мне помочь.
Она вышла на кухню и хлопнула крышкой коробки для завтраков.
– Ты должен быть у себя в кабинете, и как можно скорее.
Как она ни старалась скрыть волнение в голосе, Маршалл заметил.
– Джесси, не надеть ли тебе свитер?
– Ладно, деда.
Девчушка помчалась мимо входной двери.
Он повернулся к жене.
– У Фрэнка и Келли все просто отлично. Если бы чего-то изменилось, мы узнали бы первыми.
Лорин кивнула, по-прежнему стоя к нему спиной. Она не хотела, чтобы Маршалл увидел ее вот так, с глазами на мокром месте. Вчера вечером до них дошла весть о нападении каймана и гибели первого рейнджера. Другой звонок прозвучал уже после полуночи. По тону мужа Лорин поняла, что плохие новости на этом не закончились. Звонок в такое позднее время мог значить только одно – с детьми случилось что-то ужасное. Она это чувствовала. Поэтому, когда Маршалл рассказал ей о гибели второго солдата, Лорин малодушно расплакалась. Однако страх уже пустил корни в ее душе – страх, от которого нет избавления. Двое погибших… сколько их будет еще? Остаток ночи она не сомкнула глаз.
– Сейчас к ним должны забросить двух других рейнджеров. Они под надежной охраной, поверь.
Лорин кивнула и шмыгнула носом. Нельзя быть такой глупой. Она ведь сама говорила с детьми вчера ночью – трагедия потрясла их, но не заставила повернуть назад.
– Они ребята крепкие, – добавил Маршалл. – И осторожности им не занимать. Не будут рисковать по пустякам.
Все еще не глядя на мужа, Лорин пробормотала:
– Рисковать? Если они там, это ли не риск?
Маршалл обнял ее сзади за плечи, убрал волосы с шеи и нежно поцеловал.
– Все будет хорошо, – ободряюще шепнул он ей на ухо.
Для своих пятидесяти пяти он был неотразим: темные волосы, чуть тронутые сединой у висков, полные губы, оттеняющие волевую строгость подбородка. Взгляд его серовато-карих глаз удержал и заворожил ее.
– С Келли и Фрэнком все будет хорошо, – отчеканил он снова. – Слышишь?
Лорин потупилась, но муж не дал ей опустить голову.
– Повтори для меня. Пожалуйста. Мне это тоже нужно.
Она заметила тревожный блеск в его глазах. И хотя слова прозвучали невнятно, одно то, что она сказала их вслух, ободряло.
– У Келли и Фрэнка все будет хорошо.
– Конечно. Это ведь наши дети.
Он улыбнулся ей, и боль в глазах прошла.
– Еще бы.
Она обняла мужа и прижалась к его груди. Потом Маршалл поцеловал ее в лоб и сказал:
– Я отвезу Джесси в сад.
Лорин не стала возражать. Крепко обняв у дверей внучку, она послушно уселась в свой «БМВ». Сорок минут дороги пролетели, как одна. По прибытии Лорин бодро подхватила портфель и направилась ко входу в главный корпус «Инста-ра». Хорошо было снова уткнуться в работу, отвлечься от тяжких раздумий после ночной нервотрепки. Она шла всвое крыло, навстречу попадались знакомые лица. Сегодня должно поступить заключение иммунологов, и ей не терпелось проверить теорию Келли по поводу изменений в иммунной системе Джеральда Кларка. Сбор предварительных результатов почти ничего не принес. При такой степени злокачественной трансформации тканей было трудно что-либо утверждать.
У дверей кабинета Лорин ждал какой-то человек. Молодой, лет двадцати пяти, бритоголовый, одетый в голубую робу.
– Здравствуйте, доктор О'Брайен, – сказал незнакомец, протягивая руку.
Как глава проекта «Медея» Лорин знала каждого, кто был задействован в исследованиях, но его видела впервые.
– Вы ко мне?
– Меня зовут Хэнк Алвизио.
Имя показалось знакомым. Лорин пожала протянутую руку, судорожно копаясь в памяти.
– Отдел эпидемиологии, – прибавил он, видя ее замешательство.
Лорин кивнула.
– Разумеется. Прошу прощения, доктор Алвизио.
Юноша оказался эпидемиологом из Стэнфорда, знакомым ей лишь по переписке. Его специальностью было изучение путей передачи инфекционных болезней.
– Чем могу помочь?
Он помахал картонной папкой.
– Мне надо вам кое-что показать.
Лорин взглянула на часы.
– Через десять минут у меня встреча в «иммунологии».
– Тем больше поводов это увидеть.
Она отперла дверь кабинета пластиковой карточкой и проводила его внутрь. Включив свет, Лорин прошла к своему столу и предложила доктору Алвизио место напротив.
– Ну, что у вас тут?
– То, над чем я работаю. – Он порылся в бумагах. – Я поднял кое-какие данные, которые могли бы вас заинтересовать.
– Какие данные?
Алвизио поднял голову.
– Я пересматривал медицинские отчеты из Бразилии – на случай, если встретится та же картина заболевания, что и у Джеральда Кларка.
– Пациенты с необъяснимой регенерацией?
Он тонко улыбнулся.
– Нет, конечно. Но я попытался сопоставить эпидемиологические выкладки по раку среди жителей сельвы, особенно в местах кончины Джеральда Кларка. Я подумал, что по частоте онкозаболеваний мы сможем косвенно отследить его путь.
Лорин выпрямилась. Да, идея заманчивая, если не сказать гениальная. Неудивительно, что доктора Алвизио привлекли к работе. Если бы он обнаружил участок, где встречались соответствующие формы рака, это могло бы сузить параметры поиска и, таким образом, сократить время, в течение которого Келли и Фрэнк будут пешком прочесывать джунгли.
– И что же вы нашли?
– Не то, чего ожидал, – ответил он с беспокойством во взгляде. – Я связался со всеми больницами, медпунктами и полевыми госпиталями в той области. Они переслали мне данные за последние десять лет. Все это время я загонял информацию в компьютер, составлял графики.
– Районы с преобладанием таких форм уже выявили? – спросила Лорин с надеждой.
Он покачал головой.
– Ничего общего с опухолями Джеральда Кларка так и не нашли. Похоже, у него исключительный случай.
Лорин постаралась скрыть разочарование, но в ее тоне все-таки появились холодные ноты.
– Тогда что вы мне принесли?
Он вытащил лист бумаги и передал ей. Лорин нацепила узкие лекторские очки. На листе была напечатана карта северо-запада Бразилии. Многочисленные речные русла змейками пересекали карту, сходясь в одном направлении – к Амазонке. Города и поселки выглядели россыпью точек, тяготеющих к берегам рек и каналов. Помимо всего прочего, черно-белую поверхность усеивали маленькие красные крестики. Молодой врач потыкал в них кончиком пера.
– Здесь отмечены лечебные учреждения, откуда я получал данные. Работая с ними, я связался с одним ассистентом из районной больницы в Барселлосе. – Его перо указывало на городок на Амазонке, в двухстах милях выше Манауса. – У них появились проблемы – вспышка вирусной инфекции среди детей и старшего поколения. По слухам, нечтовроде геморрагической лихорадки. Скачки температуры, желтуха, тошнота, стоматит. От этой болезни погибло уже двенадцать детей. Врач из Барселлоса сказал, что никогда не встречал ничего подобного. Он просил помочь, и я согласился.
Лорин нахмурилась, немного досадуя на младшего коллегу. Его наняли исключительно для этой работы, а не для посторонних дел. Однако она промолчала и дала ему возможность закончить.
– Поскольку я уже наладил контакты в том регионе, мне удалось разослать запросы – не отмечалось ли подобных эпидемий в других пунктах. – Доктор Алвизио вынул ещеодин лист. На нем была та же самая карта, с реками и красными крестиками. Но здесь некоторые из крестов были обведены синим и помечены датами. – Вот те места, откуда поступили свидетельства о сходных случаях.
Лорин округлила глаза. Так много… По меньшей мере дюжина клиник сигналила о появлении неизвестной болезни.
– Улавливаете связь? – спросил доктор Алвизио.
Лорин вгляделась в карту, затем медленно покачала головой.
Эпидемиолог указал на один из обведенных крестов.
– Я датировал все заявленные случаи. Этот был самым первым. – Он поднял голову и потыкал в место на карте. – Здесь находится миссия Вауваи.
– Там нашли Джеральда Кларка?
Доктор кивнул.
Ей тут же вспомнился первый полевой отчет экспедиции – пожар в миссии Вауваи, учиненный суеверными индейцами. Они всполошились, когда каким-то непостижимым образом заболели деревенские дети.
– Я связался с местными властями, – продолжал доктор Алвизио. Он потыкал ручкой вдоль линии синих кружков с крестиками. – Тело Кларка везли на паровом катере с остановками в каждом из этих пунктов. – Эпидемиолог переходил от одного приречного городка к другому. – Всюду, где провозили тело, вспыхивала эпидемия.
– Боже мой, – ахнула Лорин. – Вы решили, что переносчик – тело?
– Только сначала. Я учитывал и такую возможность. Распространению инфекции из Вауваи могли поспособствовать самые разные организмы. Так как река – основной путь сообщения в регионе, резонно предположить, что возбудитель, кем бы он ни был, отправился тем же путем. Однако общность маршрута еще не доказывала, что именно тело явилось источником патогена.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.