АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Никто из шестерых не сделал попытки напасть на него. Видимо, врожденный страх не позволял им поднять руку на одного из старейшин.
Из «червоточины» позади них послышался шум. Они обернулись и увидели, как из темного отверстия выскользнул Син'джари в сопровождении двух здоровенных мими'сви. Эшли узнала этих двоих, она и раньше видела их с Син'джари. Она также заметила внешнее сходство между ними и теми бульдогами, которые напали на пещеру и теперь стояли, перегородив путь к выходу. Это были члены клана Син'джари, его гвардия.
Син'джари улыбнулся, глядя на Эшли, обнажив все зубы. Он не произнес ни слова, только попробовал пальцем лезвие кинжала и двинулся к ней.
И только тут Эшли, застонав, поняла: она сама привела их всех в западню.* * *
Бен открыл дроссельную заслонку до предела и гнал мотосани Гарри на максимальной скорости в пятьдесят миль в час. На виражах его выносило на стену чуть ли не до потолка.
Он внимательно всматривался вперед, готовый затормозить в тот момент, когда впереди покажется выход. Вылететь из «червоточины» на такой скорости означало бы верную смерть. Бен загодя снял винтовку с плеча и держал ее под рукой.
«Ну же, ну! — мысленно пришпоривал он свои чудо-сани. — Выход наверняка уже недалеко! Может, мои хваленые способности хари'хути помогут выяснить, сколько до него осталось?»
Бен расфокусировал глаза и расслабил тело, но даже раньше, чем он достиг необходимого состояния медитации, к его разуму что-то прикоснулось. Его кто-то звал. И вот перед ним стал формироваться чей-то образ. Смутный, расплывчатый, на фоне летящего навстречу тоннеля он напоминал призрак. Бен узнал это изуродованное лицо. Тру'гула.
Вожак охотников несколько раз удивленно моргнул, потом сказал:
— Торопись!
— Я и так тороплюсь. Меня уже об этом предупредили.
— Тогда посмотри на то, что происходит, моими глазами.
Всего на несколько секунд тоннель исчез, и Бен будто оказался в пещере умбо. От того, что он увидел, его сердце сжалось, и видение исчезло.
Сейчас он жалел только о том, что не может ехать еще быстрее.
Ярость была тем топливом, которое несло его вперед.* * *
Майклсон попытался преградить Син'джари путь к Эшли, но по знаку костлявого пятеро силари навалились на него и оттащили в сторону.
Эшли посмотрела на Тру'гулу. Тот пытался вырваться из цепких лап двух других убийц и тоже не мог помочь ей.
Син'джари подошел вплотную к женщине.
— Он не поможет. Он слаб.
Эшли была потрясена.
— Ты говоришь на моем языке?
— Я изучаю врагов. Так нужно, чтобы…
Костлявый замялся, подыскивая подходящие слова.
— Узнать их? — предложила свой вариант Эшли.
Син'джари улыбнулся, как если бы она была школьницей, давшей неверный ответ.
— Нет, убить их.
Поднеся лезвие кинжала к горлу женщины, он посмотрел на нее с хитрым видом.
— Яд. Правильное слово?
Он мотнул головой в сторону мертвых охотников. Эшли молча кивнула.
Син'джари уколол лезвием кончик собственного пальца и помахал рукой в воздухе, показывая, что с ним ничего не случилось.
— Я — вождь силари. Яд не убивает нас. Мы самые сильные.
— А как же Бо'рада? Я думала, это он ваш вождь.
— Бо'рада? — Син'джари скривился, как от кислого. — Он глупый. Я сильный.
Эшли поняла: это что-то вроде государственного переворота, который планировался уже давно. Их появление здесь едва не спутало карты Син'джари, но он сумел обратить себе на пользу и его.
— Теперь вождь я. Я говорю: убить вас-чужих и других чужих, кто приходит сюда.
Эшли покачала головой.
— Ты не сможешь победить. Тебе не позволят Тру'гула и охотники.
В глазах костлявого вновь вспыхнул хитрый огонек. Показав на Тру'гулу, он сказал:
— Плохой. Помог вам-чужим убить Мо'амба. — Затем он постучал рукояткой кинжала себя в грудь. — Я узнал. — Он рубанул кинжалом в воздухе. — Я остановил.
Значит, Тру'гуле уготована роль соучастника преступления и заговорщика! Разумеется, мертвые не говорят! Эшли перевела взгляд на вожака охотников, но тот стоял, прикрыв глаза, словно дремал или находился в трансе.
Син'джари тоже заметил это и ткнул охотника пальцем в бок, чтобы привлечь его внимание. В течение нескольких минут они обменивались злыми фразами. Наконец Син'джари повернулся к соплеменнику спиной и снова уставился на Эшли.
— Глупый. Позвал на помощь. Но тут никого нет. Мо'амба мертвый. — Он оскалился. — Сейчас ты тоже мертвый.
Син'джари занес кинжал и шагнул к Эшли. Она подалась назад, но наткнулась на стоящих позади силари.
В тот момент, когда костлявый убийца схватил Эшли за горло, из «червоточины» послышался шум. Син'джари удивленно повернул голову, а Эшли, которая сразу же узнала знакомый звук, отпрыгнула в сторону. В следующее мгновение из отверстия «червоточины» вылетели мотосани, пронеслись по полу пещеры и врезались в группу силари, сбив нескольких из них с ног.
Воспользовавшись возникшим замешательством, Бен вскочил с саней раньше, чем туземцы поняли, что происходит. Подняв винтовку, он направил ее на Син'джари и угрожающим тоном проговорил:
— А ну-ка отпусти даму, кореш!
Син'джари зашипел, как разъяренный крак'ан, и взмахнул кинжалом, целясь в грудь Эшли.
Бен выстрелил.
На глазах у Эшли левая часть черепа Син'джари отлетела в сторону, словно срубленная невидимым мечом. Несколько секунд он стоял неподвижно, с занесенным кинжалом, но затем безжизненным кулем повалился на пол.
Двое силари бросились к Бену, однако он навсегда успокоил их двумя выстрелами и мрачно спросил, обращаясь к остальным:
— Еще желающие будут?
Внезапно из-за спин окаменевших силари появилась ощетинившаяся длинными копьями группа охотников.
— Познакомьтесь с моими друзьями, — с улыбкой сказал Бен, повернувшись к Эшли и Майклсону. — Я пригласил их на нашу вечеринку по пути сюда. Замечательное средство связи, это чертово хари'хути! Настанет день, когда оно разорит все телефонные компании мира.
Оставшихся-силари, которые после гибели вожака оказались полностью деморализованы, скрутили и грубо вытолкали из пещеры.
Эшли бросилась к Бену и крепко обняла его.
— Ты цел! Я так боялась! Я не знала, что задумал Син'джари, зачем он отправился наверх… — Она крепко прижалась к нему, уткнулась носом в его грудь и произнесла наконец слова, которые так давно хотела ему сказать: — Я люблю тебя!
— Что? — спросил Бен, отстранив Эшли от себя и заглянув ей в лицо. — Я не ослышался?
— Я… тебя люблю.
— Ах, это… — Он снова привлек ее к себе. — Я давно это знаю. Просто ждал, пока ты сама догадаешься.
— Заткнись!
Эшли подняла лицо и поцеловала его.
Бен приблизил губы к ее уху и прошептал:
— Знаешь, там, наверху, есть еще кое-кто, кто очень хочет, чтобы его крепко обняли и поцеловали.
Эшли отстранилась от Бена, вцепившись руками в его плечи.
— Ты… Ты хочешь сказать…
Он кивнул.
— Джейсон цел и невредим. Разве что потрясен, как, впрочем, и все мы.
Слезы мешали ей видеть. Бен с улыбкой посмотрел на нее, крепко прижал к своей груди, и Эшли впервые в жизни ощутила незнакомое ей доселе чувство — силу семьи.
Все еще находясь в объятиях Бена, она видела, как в пещеру торопливо вошел Бо'рада. На его лице было написано смущение и растерянность. Подойдя к Тру'гуле, он о чем-тогорячо заговорил. Тот отвечал ему с не меньшей горячностью, сопровождая свою речь повторяющимися жестами. Глаза Бо'рады стали большими, как блюдца.
Когда Тру'гула закончил говорить, вождь с отвращением посмотрел на бездыханное тело Син'джари, затем повернулся к Бену и Эшли и склонил голову в их направлении. В знак извинения или благодарности? Этого Эшли не знала.
— Я кое о чем забыл, — сказал Бен и высвободился из ее объятий.
Подойдя к трупу Син'джари, он одним пальцем открыл кожаную сумку на поясе мертвеца и вынул из нее алмазную статуэтку.
— Огна! — торжественно провозгласил он, подняв ее так, чтобы было видно всем, а затем водрузил на пьедестал по соседству с тем, на котором стояла мужская фигурка. — Сладкая парочка, правда?
37
Джейсон сидел на перепачканном штукатуркой стуле в развороченной приемной офиса доктора Блейкли. На коленях у него лежала его любимая игрушка «Геймбой», и мальчик, высунув от усердия язык, пытался склеить скотчем ее лопнувший пластмассовый корпус.
Гарри и его странные приятели куда-то отправились, намереваясь осмотреть окрестности и выяснить, не грозит ли откуда-нибудь опасность. Джейсону было строго-настрого велено оставаться в кабинете Блейкли вместе с Сэнди, но от ее вида у него по телу бежали мурашки. Девица, как ненормальная, молча сидела, уставившись в пространство и беспрестанно накручивая на палец прядь волос. Когда Джейсон встал и вышел, она не сказала ни слова и, как ему показалось, даже не заметила этого.
Джейсон вспоминал, как Бен спас его. Как было бы здорово, если бы точно так же он спас и привез сюда его маму!
Внезапно он услышал негромкий звук. Может, вернулся Гарри или кто-то еще? Звук повторился. Казалось, будто кто-то снаружи перекладывает доски из одного штабеля в другой.
Джейсон осторожно встал и шагнул по направлению к кабинету, где в любой момент можно было запереться, однако, когда непонятный звук послышался снова, любопытство превозмогло страх. Осторожно ступая, мальчик стал красться к развороченному выходу из здания. Он только взглянет одним глазком на то, что там шумит, и тут же вернется обратно! А вдруг это что-то важное?
Затаив дыхание, чтобы не выдать себя, он обошел перевернутый стол, приблизился к дверному проему, присел на корточки и затаился, ожидая, когда звук повторится, чтобы определить его источник. Боясь что-нибудь упустить, он даже не моргал, однако ничего не происходило. Снаружи была все та же воронка с обожженными краями и груда наваленных взрывом обломков.
Джейсон уже начал распрямляться, решив, что ему почудилось, как вдруг снова услышал его. И увидел! Из груды деревянных обломков, кирпичей и битого стекла, всего в двадцати футах от здания, высунулась треугольная черная морда. Если бы она не пошевелилась, мальчик не заметил бы ее, до такой степени она сливалась с царящей вокруг грязью и камнями.
Морда снова шевельнулась, раздвигая завалившие ее обломки, и наконец открылся большой черный глаз. Джейсону показалось, что он смотрит прямо на него. Это, должно быть, то самое чудовище, которое собиралось сожрать его, когда он был привязан к колонне, и которого Бен прозвал Крошка Тим.
Джейсон застыл, боясь пошевелиться. Он смотрел, как ящер вновь уронил голову на пол пещеры. Он, видно, был оглушен, контужен взрывом и только начинал приходить в себя. Нужно предупредить взрослых о том, что зверь все еще жив.
И вдруг послышался новый звук.
Это был плач. И плакала знакомая женщина.
На открытое пространство выбежала Линда. Ее лицо было перепачкано сажей, волосы спутались и торчали в разные стороны, а взгляд заплаканных глаз устремлен на воронку от взрыва.
Следом за ней на свет вышел Халид с сигаретой в руке.
— Дело сделано, — равнодушно проговорил он. — Мальчишки больше нет.
Линда, спотыкаясь, подошла к дальнему краю воронки и двинулась вдоль него. Джейсон понял, что она вот-вот окажется совсем близко от морды зверя, которого не видит. Выскочив из своего укрытия он бросился к воронке, отчаянно крича:
— Линда! Уходи оттуда! Беги!
При виде его Линда вздрогнула, ее руки взлетели к щекам, как две испуганные птицы.
— Джейсон?
Появление мальчика ошеломило ее. Она сделала неверный шаг, поскользнулась и покатилась на дно воронки.
— Берегись!
Ящер, разбросав в стороны обломки, которыми был завален, с грозным рычанием поднялся на задние ноги, выскочив перед людьми как черт из табакерки. Из того места, где должна была находиться его передняя лапа, торчал осколок белой кости, весь бок животного был разодран, словно по нему выстрелили картечью из пушки. Зверь ринулся к воронке, на дне которой барахталась Линда.
— Нет! — завопил Джейсон.
Халид, обезумев от страха, принялся, не целясь, стрелять в ящера. Животное, развернувшись на звук выстрелов, кинулось к Халиду. Тот, крича как безумец, шарил в карманах. Глаза его выкатились из орбит. Он, казалось, даже не заметил, когда зверь схватил его за середину тела и вздернул в воздух. Лишь слабый стон слетел с его губ, на которых теперь пузырилась розовая пена.
Однако вес человека оказался чрезмерным для ослабевшего животного, и ящер, не выпуская добычи, с грохотом рухнул на груду обломков, из-под которой только что выбрался.
Линда с искаженным от ужаса лицом на четвереньках ползла к противоположному краю воронки, пытаясь оказаться как можно дальше от того места, где лежало чудовище, по-прежнему сжимавшее в зубах египтянина. Руки и ноги Халида были свободны, и он, подобно большому червяку, извивался в пасти ящера. В одной руке он продолжал держать пистолет, а второй лихорадочно шарил в нагрудном кармане, пытаясь что-то достать оттуда.
Наконец с торжествующим криком, больше напоминавшим предсмертный хрип, он вытащил руку из кармана, и Джейсон сразу же узнал зажатый в ней предмет. Один раз он уже видел его в руках Халида. Это был пульт дистанционного управления для подрыва бомб на расстоянии.
Линда тоже увидела его.
— Не надо! — пронзительно закричала она.
На лице Халида появилась мучительная улыбка. Из его рта струйками сбегала кровь. Он поднял руку.
— Нет! — снова крикнула женщина.
Но египтянин не успел нажать на кнопку. Чудовище забилось в предсмертных судорогах, встряхнув свою жертву, и Халид не удержал пульт. Он вылетел из его руки и упал в нескольких футах поодаль.
Халид протянул руку к устройству, но не смог дотянуться до него. Челюсти умирающего монстра стали слабеть, и Халид, крича от боли, дюйм за дюймом стал буквально выдирать себя из его пасти. Еще немного — и он дотянется! Вот пальцы Халида уже прикоснулись к гладкой пластиковой поверхности, но схватить пульт он еще не мог.
Джейсон не стал ждать и кинулся вперед.
— Джейсон! Вернись! — кричала Линда, однако мальчик не слушал ее.
Сделав последний рывок, он схватил пульт за секунду до того, как на нем успели сомкнуться пальцы египтянина. Халид грязно выругался, с его губ слетали ошметки кровавой слюны. Джейсон проворно отпрыгнул назад.
— Отдай мне это, мальчик! — прохрипел Халид.
— Нет!
Джейсон сделал еще один шаг назад — подальше от этого человеческого существа, которое казалось ему теперь страшнее любого хищного животного.
— Тогда умри…
Халид поднял пистолет, который до сих пор продолжал сжимать в дрожащей руке. Однако промахнуться с такого расстояния было невозможно.
Последнее, что увидел Джейсон, была вспышка, вырвавшаяся из дула пистолета.* * *
Как только они оказались в пещере огны, Эшли встала и стала разминать затекшие ноги, а затем легонько пнула носком ботинка алюминиевые мотосани Гарри. Целых четыречаса, в течение которых длилось их путешествие от поселения мими'сви, она провела, скорчившись в три погибели, на спине Бена. Теперь ей казалось, что нижняя и верхняя части ее тела существуют отдельно друг от друга и никак не хотят соединяться в единое целое.
— Ох, черт! — скривилась она, сделав первый шаг.
На пороге пещеры появился Бен, ходивший на разведку.
— Идем, — махнул он ей рукой, — все чисто.
Выбравшись из тесной норы и окинув взглядом необъятную Альфа-пещеру, раскинувшуюся перед ней, Эшли не смогла удержаться от улыбки. Ведь она уже думала, что никогда больше не увидит это место. И вот, наконец-то! Однако когда она увидела средство передвижения, на котором им предстояло добираться до базы, ее улыбку словно стерли.
— Мотоцикл? — растерянно спросила она, спускаясь по склону стены следом за Беном.
— Ага, — радостно подтвердил тот. — Надо отдать должное Гарри: он делает классные машины! А ты что, не любишь мотоциклы?
Эшли молча кивнула, хотя в этот момент Бен стоял к ней спиной. Ей было грустно оттого, что брата Гарри, Денниса, временно пришлось оставить у мими'сви, но разбитое колено не позволило бы ему сейчас проделать весь этот путь. Группа охотников должна была переправить его наверх чуть позже.
— Мне все равно, — с запозданием ответила она на вопрос Бена. — Хоть на мотоцикле, хоть на осле. Главное — поскорее увидеть Джейсона!
— Понятно, — озабоченно проговорил он, думая уже о чем-то другом. — Меня волнует, что я никак не могу добраться до Ноб'коби. Забирайся на заднее сиденье.
Через минуту он уже гнал мотоцикл в темноте, ориентируясь на далекие огни базы.
Эшли держала Бена за талию, положив голову ему на плечо. Она прижалась к нему так крепко, что ей казалось, будто она ощущает удары его сердца.
— Поглядывай по сторонам! — прокричал Бен. — Тут повсюду шляются эти зубастые твари!
— Черт с ними! Езжай прямиком к базе! — крикнула она в ответ. — А если что-то попадется на пути — дави его к чертовой матери!
Однако, несмотря на браваду, Эшли внимательно высматривала, не движется ли что-то в их сторону. Нет, кроме темноты, вокруг них не было ничего.
Вскоре кругом посветлело. Непроглядная ночь превратилась в тусклый сумрак. Они приближались к базе. Воздух заполнила невыносимая вонь.
— Боже милостивый!
Эшли с отвращением зажала нос.
— Ничего, скоро привыкнешь!
Нет, она ни за какие коврижки не хотела бы привыкнуть к этому смраду.
Когда Эшли увидела разорение, царящее на базе, она невольно закрыла глаза. Как же смог уцелеть в этом ужасе Джейсон?
— Мы почти приехали! — крикнул Бен.
Внезапно справа от них из-за перевернутой машины вынырнула голова рептилии. Бен вовремя увидел тварь, наддал газу, и мотоцикл с ревом пронесся мимо обескураженного зверя.
— Нам сюда, — сказал Бен, указывая на конечную цель их путешествия.
Эшли сразу узнала это место. Здание, в котором совсем недавно располагался офис Блейкли, хотя и было покрыто копотью, но все же стояло почти нетронутым. Бен сбросил скорость до минимума и завернул за угол постройки.
При виде картины, открывшейся ее взгляду, кровь застыла в жилах Эшли.
— Нет! — крикнула она, спрыгнув с мотоцикла, и бросилась туда, где в нескольких ярдах от здания безжизненной грудой лежала туша ящера, сжимающего в челюстях мертвого Халида.
Невидящий взгляд египтянина был устремлен вверх.
Но не только это зрелище привело ее в ужас. Гарри склонился над маленькой фигуркой, лежавшей на каменном полу.
«Нет! — молилась она на бегу. — Только не сейчас! Только не это!»
Бен схватил ее за руку и дернул назад.
— Подожди! — суровым голосом сказал он,
Эшли выдернула руку и подбежала к Гарри. Он отодвинулся, пропуская ее. Подбежал Бен и остановился рядом.
— Это не Джейсон, Эш! — проговорил он. — Именно об этом я и хотел сказать тебе, поняв по твоему лицу, о чем ты подумала.
Эшли смотрела на мертвого маленького охотника, грудь которого была пробита пулей.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 [ 39 ] 40
|
|