read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


– Я знаю всех полицейских в этом городе. Они мои лучшие клиенты.
Беккер чувствовал, как ее глаза буквально впиваются в него. Он решил сменить тактику:
– Я из специальной группы, занимающейся туристами. Отдайте кольцо, или мне придется отвести вас в участок и…
– И что? – спросила она, подняв брови в притворном ужасе.
Беккер замолчал. Он опять перегнул палку. Его план не сработал.Почему она не хочет ему поверить?
Росио подошла к нему еще ближе.
– Я не знаю, кто вы такой и чего хотите, но если вы немедленно отсюда не уйдете, я вызову службу безопасности отеля инастоящаяполиция арестует вас за попытку выдать себя за полицейского офицера.
Беккер знал, что Стратмор в пять минут вызволит его из тюрьмы, но понимал, что это дело надо завершить совершенно иначе. Арест никак не вписывался в его планы.
Росио подошла еще ближе и изучающе смотрела на него.
– Хорошо, – вздохнул он, всем своим видом признавая поражение. Его испанский тут же потерял нарочитый акцент. – Я не из севильской полиции. Меня прислала сюда американская правительственная организация, с тем чтобы я нашел кольцо. Это все, что я могу вам сказать. Я уполномочен заплатить вам за него.
На мгновение в комнате повисла тишина, затем Росио приоткрыла губы в хитрой улыбке.
– Ну видите, все не так страшно, правда? – Она села в кресло и скрестила ноги. – И сколько вы заплатите?
Вздох облегчения вырвался из груди Беккера. Он сразу же перешел к делу:
– Я могу заплатить вам семьсот пятьдесят тысяч песет. Пять тысяч американских долларов. – Это составляло половину того, что у него было, и раз в десять больше настоящей стоимости кольца.
Росио подняла брови.
– Это очень большие деньги.
– Конечно. Договорились?
Девушка покачала головой.
– Как бы я хотела сказать «да».
– Миллион песет? – предложил Беккер. – Это все, что у меня есть.
– Боже мой! – Она улыбнулась. – Вы, американцы, совсем не умеете торговаться. На нашем рынке вы бы и дня не продержались.
– Наличными, прямо сейчас, – сказал Беккер, доставая из кармана пиджака конверт. «Я очень хочу домой».
Росио покачала головой:
– Не могу.
– Почему? – рассердился Беккер.
– У меня его уже нет, – сказала она виноватым тоном. – Я его продала.
Глава 33
Токуген Нуматака смотрел в окно и ходил по кабинету взад-вперед как зверь в клетке. Человек, с которым он вступил в контакт, Северная Дакота, не звонил.Проклятые американцы! Никакого представления о пунктуальности!
Он позвонил бы Северной Дакоте сам, но у него не было номера его телефона. Нуматака терпеть не мог вести дела подобным образом, он ненавидел, когда хозяином положения был кто-то другой.
С самого начала его преследовала мысль, что звонки Северной Дакоты – это западня, попытка японских конкурентов выставить его дураком. Теперь его снова одолевали те же подозрения. Нуматака решил, что ему необходима дополнительная информация.
Выскочив из кабинета, он повернул налево по главному коридору здания «Нуматек». Сотрудники почтительно кланялись, когда он проходил мимо. Нуматака хорошо понимал,что эти поклоны вовсе не свидетельствует об их любви к нему, они – всего лишь знак вежливости, которую японские служащие проявляют по отношению даже к самым ненавистным начальникам.
Нуматака проследовал прямо на коммутатор компании. Все звонки принимались единственным оператором на двенадцатиканальный терминал «Коренсо-2000». Телефонистка, державшая трубку у уха, мгновенно поднялась и поклонилась, увидев босса.
– Садитесь! – рявкнул Нуматака.
Она опустилась на стул.
– В четыре сорок пять ко мне на личный телефон поступил звонок. Вы можете сказать, откуда звонили? – Он проклинал себя за то, что не выяснил этого раньше.
Телефонистка нервно проглотила слюну.
– На этой машине нет автоматического определителя номера, сэр. Я позвоню в телефонную компанию. Я уверена, что они смогут сказать.
Нуматака тоже был уверен, что компания это сделает. В эпоху цифровой связи понятие неприкосновенности частной жизни ушло в прошлое. Записывается все. Телефонные компании могут сообщить, кто вам звонил и как долго вы говорили.
– Сделайте это, – приказал он. – И тут же доложите мне.
Глава 34
Сьюзан сидела одна в помещении Третьего узла, ожидая возвращения «Следопыта». Хейл решил выйти подышать воздухом, за что она была ему безмерно благодарна. Однако одиночество не принесло ей успокоения. В голове у Сьюзан беспрестанно крутилась мысль о контактах Танкадо с Хейлом.
«Кто будет охранять охранников?» – подумала она. Quis custodiet ipsos custodes? Эти слова буквально преследовали ее. Она попыталась выбросить их из головы.
Мысли ее вернулись к Дэвиду. Сьюзен надеялась, что с ним все в порядке. Ей трудно было поверить, что он в Испании. Чем скорее будет найден ключ и все закончится, тем лучше для всех.
Сьюзан потеряла счет времени, потраченного на ожидание «Следопыта». Два часа? Три? Она перевела взгляд на пустую шифровалку. Скорее бы просигналил ее терминал. Но тот молчал. Конец лета. Солнце уже зашло. Над головой автоматически зажглись лампы дневного света. Сьюзан нервничала: прошло уже слишком много времени.
Взглянув на «Следопыта», она нахмурилась.
– Ну давай же, – пробормотала она. – У тебя было много времени.
Сьюзан положила руку на мышку и вывела окно состояния «Следопыта». Сколько времени он уже занят поиском?
Открылось окно – такие же цифровые часы, как на «ТРАНСТЕКСТЕ», которые должны были показывать часы и минуты работы «Следопыта». Однако вместо этого Сьюзан увиделанечто совершенно иное, от чего кровь застыла в жилах.«СЛЕДОПЫТ» ОТКЛЮЧЕН
«Следопыт» отключен!У нее даже перехватило дыхание.Почему?
Сьюзан охватила паника. Она быстро проверила отчет программы в поисках команды, которая могла отозвать «Следопыта», но ничего не обнаружила. Складывалось впечатление, что он отключился сам по себе. Сьюзан знала, что такое могло произойти только по одной причине – если бы в «Следопыте» завелся вирус.
Вирусы были самой большой неприятностью, с которой сталкивались в своей работе программисты. Поскольку компьютеры должны были выполнять операции в абсолютно точном порядке, самая мелкая ошибка могла иметь колоссальные последствия. Простая синтаксическая ошибка – если бы, например, программист по ошибке ввел вместо точки запятую – могла обрушить всю систему. Происхождение термина «вирус» всегда казалось Сьюзан весьма забавным.
Этот термин возник еще во времена первого в мире компьютера «Марк-1» – агрегата размером с комнату, построенного в 1944 году в лаборатории Гарвардского университета. Однажды в компьютере случился сбой, причину которого никто не мог установить. После многочасовых поисков ее обнаружил младший лаборант. То была моль, севшая на одну из плат, в результате чего произошло короткое замыкание. Тогда-то виновников компьютерных сбоев и стали называть вирусами.
«У меня нет на это времени», – сказала себе Сьюзан.
На поиски вируса может уйти несколько дней. Придется проверить тысячи строк программы, чтобы обнаружить крохотную ошибку, – это все равно что найти единственную опечатку в толстенной энциклопедии.
Сьюзан понимала, что ей ничего не остается, как запустить «Следопыта» повторно. На поиски вируса нужно время, которого нет ни у нее, ни у коммандера.
Но, вглядываясь в строки программы и думая, какую ошибку она могла допустить, Сьюзан чувствовала, что тут что-то не так. Она запускала «Следопыта» месяц назад, и никаких проблем не возникло. Мог ли сбой произойти внезапно, сам по себе?
Размышляя об этом, Сьюзан вдруг вспомнила фразу, сказанную Стратмором:Я попытался запустить «Следопыта» самостоятельно, но информация, которую он выдал, оказалась бессмысленной.
Сьюзан задумалась над этими словами.Информация, которую он выдал…
Она резко подняла голову. Возможно ли это? Информация, которую он выдал?
Если Стратмор получил от «Следопыта» информацию, значит, тот работал. Она оказалась бессмысленной, потому что он ввел задание в неверной последовательности, но ведь «Следопыт» работал!
Но Сьюзан тут же сообразила, что могла быть еще одна причина отключения «Следопыта». Внутренние ошибки программы не являлись единственными причинами сбоя, потому что иногда в действие вступаливнешниесилы – скачки напряжения, попавшие на платы частички пыли, повреждение проводов. Поскольку за техникой Третьего узла следили самым тщательным образом, она даже нерассматривала такую возможность.
Сьюзан встала и быстро подошла к громадному книжному шкафу с техническими руководствами, взяла с полки справочник с прошитым проволочной спиралью корешком и принялась его листать. Она нашла то, что искала, вернулась со справочником к своему терминалу, ввела несколько команд и подождала, пока компьютер проверит список команд,отданных за последние три часа. Сьюзан надеялась обнаружить внешнее воздействие – команду отключения, вызванную сбоем электропитания или дефектным чипом.
Через несколько мгновений компьютер подал звуковой сигнал. Сердце ее заколотилось. Затаив дыхание, она вглядывалась в экран.КОД ОШИБКИ 22
Сьюзан вздохнула с облегчением. Это была хорошая весть: проверка показала код ошибки, и это означало, что «Следопыт» исправен. Вероятно, он отключился в результате какой-то внешней аномалии, которая не должна повториться.
Код ошибки 22. Она попыталась вспомнить, что это значит. Сбои техники в Третьем узле были такой редкостью, что номера ошибок в ее памяти не задерживалось.
Сьюзан пролистала справочник и нашла нужный список.
19:ОШИБКА В СИСТЕМНОМ РАЗДЕЛЕ
20:СКАЧОК НАПРЯЖЕНИЯ
21:СБОЙ СИСТЕМЫ ХРАНЕНИЯ ДАННЫХ
Наконец она дошла до пункта 22 и, замерев, долго всматривалась в написанное. Потом, озадаченная, снова взглянула на монитор.КОД ОШИБКИ 22
Сьюзан нахмурилась и снова посмотрела в справочник. То, что она увидела, казалось лишенным всякого смысла.22:РУЧНОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
Глава 35
Беккер в шоке смотрел на Росио.
– Вы продали кольцо?
Девушка кивнула, и рыжие шелковистые волосы скользнули по ее плечам.
Беккер молил Бога, чтобы это оказалось неправдой.
– Pero… Но…
Она пожала плечами и произнесла по-испански:
– Девушке возле парка.
Беккер почувствовал, что у него подкашиваются ноги.Этого не может быть!
Росио игриво улыбнулась и кивнула на немца.
– El quer?a que lo guardar?. Он хотел его оставить, но я сказала «нет». Во мне течет цыганская кровь, мы, цыганки, не только рыжеволосые, но еще и очень суеверные. Кольцо, которое отдает умирающий, – дурная примета.
– Вы знаете эту девушку? – Беккер приступил к допросу.
Брови Росио выгнулись.
– О! Я вижу, вам действительно очень нужно это кольцо, да?
Беккер мрачно кивнул.
– Кому вы его продали?
Тучный немец в полном недоумении сидел на кровати. Надежды на романтический вечер рушились по непонятной причине.
– Was passiert? – нервно спросил он. – Что происходит?
Беккер не удостоил его ответом.
– На самом деле я его не продала, – сказала Росио. – Хотела это сделать, но она совсем еще ребенок, да и денег у нее не было. Вот я его и отдала. Но если бы знала, сколько вы мне за него предложите, то сохранила бы это кольцо для вас.
– Почему вы ушли из парка? – спросил Беккер. – Умер человек. Почему вы не дождались полицейских? И не отдали кольцоим?
– Мне много чего нужно, мистер Беккер, но неприятности точно не нужны. Кроме того, тот старик вроде бы обо всем позаботился.
– Канадец?
– Да. Он вызвал «скорую». Мы решили уйти. Я не видела смысла впутывать моего спутника, да и самой впутываться в дела, связанные с полицией.
Беккер рассеянно кивнул, стараясь осмыслить этот жестокий поворот судьбы.Она отдала это чертово кольцо!
– Я пыталась помочь умирающему, – объясняла Росио. – Но сам он, похоже, этого не хотел. Он… это кольцо… он совал его нам в лицо, тыкал своими изуродованными пальцами. Он все протягивал к нам руку – чтобы мы взяли кольцо. Я не хотела брать, но мой спутник в конце концов его взял. А потом этот парень умер.
– А вы пробовали сделать ему искусственное дыхание? – предположил Беккер.
– Нет. Мы к нему не прикасались. Мой друг испугался. Он хоть и крупный, но слабак. – Она кокетливо улыбнулась Беккеру. – Не волнуйтесь, он ни слова не понимает по-испански.
Беккер нахмурился. Он вспомнил кровоподтеки на груди Танкадо.
– Искусственное дыхание делали санитары?
– Понятия не имею. Я уже говорила, что мы ушли до их прибытия.
– Вы хотите сказать – после того как стащили кольцо?
– Мы его не украли, – искренне удивилась Росио. – Человек умирал, и у него было одно желание. Мы просто исполнили его последнюю волю.
Беккер смягчился. В конце концов, Росио права, он сам, наверное, поступил бы точно так же.
– А потом вы отдали кольцо какой-то девушке?
– Я же говорила. От этого кольца мне было не по себе. На девушке было много украшений, и я подумала, что ей это кольцо понравится.
– А она не увидела в этом ничего странного? В том, что вы просто так отдали ей кольцо?
– Нет. Я сказала, что нашла его в парке. Я думала, что она мне заплатит, но ничего не вышло. Ну, мне было все равно. Я просто хотела от него избавиться.
– Когда вы отдали ей кольцо?
Росио пожала плечами.
– Сегодня днем. Примерно через час после того, как его получила.
Беккер посмотрел на часы – 11.48. За восемь часов след остыл.Какого черта я здесь делаю? Я должен был сейчас отдыхать в Смоуки-Маунтинс.Он вздохнул и задал единственный вопрос, который пришел ему в голову:
– Как выглядит эта девушка?
– Era un punqui, – ответила Росио.
Беккер изумился.
– Un punqui?
– Si@. Punqui.
– Панк?
– Да, панк, – сказала Росио на плохом английском и тотчас снова перешла на испанский. – Mucha joyeri@a. Вся в украшениях. В одном ухе странная серьга, кажется, в виде черепа.
– В Севилье есть панки и рокеры?
Росио улыбнулась:
– Todo bajo el sol. Чего только нет под солнцем. – Это был девиз туристского бюро Севильи.
– Она назвала вам свое имя?
– Нет.
– Может быть, сказала, куда идет?
– Нет. По-испански говорила очень плохо.
– Она не испанка? – спросил Беккер.
– Нет. Думаю, англичанка. И с какими-то дикими волосами – красно-бело-синими.
Беккер усмехнулся, представив это зрелище.
– Может быть, американка? – предположил он.
– Не думаю, – сказала Росио. – На ней была майка с британским флагом.
Беккер рассеянно кивнул:
– Хорошо. Бело-красно-синие волосы, майка, серьга с черепом в ухе. Что еще?
– Больше ничего. Панк да и только.
Панк да и только.
Беккер принадлежал к миру людей, носивших университетские свитера и консервативные стрижки, – он просто не мог представить себе образ, который нарисовала Росио.
– Попробуйте припомнить что-нибудь еще.
Росио задумалась.
– Нет, больше ничего.
В этот момент кровать громко заскрипела: клиент Росио попытался переменить позу. Беккер повернулся к нему и заговорил на беглом немецком:
– Noch etwas? Что-нибудь еще? Что помогло бы мне найти девушку, которая взяла кольцо?
Повисло молчание. Казалось, эта туша собирается что-то сказать, но не может подобрать слов. Его нижняя губа на мгновение оттопырилась, но заговорил он не сразу. Слова, сорвавшиеся с его языка, были определенно произнесены на английском, но настолько искажены сильным немецким акцентом, что их смысл не сразу дошел до Беккера.
– Проваливай и умри.
Дэвид даже вздрогнул от неожиданности.
– Простите?
– Проваливай и умри, – повторил немец, приложив левую ладонь к жирному правому локтю, имитируя итальянский жест, символизирующий грязное ругательство.
Но Беккер слишком устал, чтобы обращать внимание на оскорбления.Проваливай и умри?Он повернулся к Росио и заговорил с ней по-испански:
– Похоже, я злоупотребил вашим гостеприимством.
– Не обращайте на него внимания, – засмеялась она. – Он просто расстроен. Но он получит то, что ему причитается. – Она встряхнула волосами и подмигнула ему.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [ 12 ] 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.