read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Фонтейн кивнул. Агенты связались с ним, когда он находился в Южной Америке, и сообщили, что операция прошла неудачно, поэтому Фонтейн в общих чертах уже знал, что случилось.
Тут вступил агент Колиандер:
– Как вы приказали, мы повсюду следовали за Халохотом. В морг он не пошел, поскольку в этот момент напал на след еще какого-то парня в пиджаке и галстуке, вроде бы штатского.
– Штатского? – переспросил Фонтейн. Скорее всего это игры Стратмора: он мудро решил не впутывать в это дело агентство.
– Фильтры Протокола передачи файлов выходят из строя! – крикнул кто-то из технического персонала.
– Нам нужен этот предмет, – сказал Фонтейн. – Где сейчас находится Халохот?
Смит бросил взгляд через плечо.
– Сэр… видите ли, он у нас.
– Что значит «у вас»? – крикнул директор. Это могло оказаться лучшей новостью за весь день.
Смит потянулся к объективу камеры, чтобы направить его в глубь кузова. На экране промелькнула внутренняя часть мини-автобуса, и перед глазами присутствующих предстали два безжизненных тела у задней двери. Один из мужчин был крупного телосложения, в очках в тонкой металлической оправе с разбитыми стеклами. Второй – молодой темноволосый, в окровавленной рубашке.
– Халохот – тот, что слева, – пояснил Смит.
– Он мертв? – спросил директор.
– Да, сэр.
Фонтейн понимал, что сейчас не время для объяснений. Он бросил взгляд на истончающиеся защитные щиты.
– Агент Смит, – произнес он медленно и четко, – мне нужен предмет.
Лицо у Смита было растерянным.
– Сэр, мы до сих пор не имеем понятия, что это за предмет. Нам нужны указания.
Глава 114
– Обыщите их еще раз! – потребовал директор.
В отчаянии он наблюдал за тем, как расплывчатые фигуры агентов обыскивают бездыханные тела в поисках листка бумаги с беспорядочным набором букв и цифр.
– О мой Бог! – Лицо Джаббы мертвенно побледнело. – Они ничего не найдут. Мы погибли!
– Теряем фильтры Протокола! – раздался чей-то голос. – Открылся третий уровень защиты! – Люди в комнате засуетились.
На экране агент с короткой стрижкой безнадежно развел руками.
– Сэр, ключа здесь нет. Мы обыскали обоих. Осмотрели карманы, одежду, бумажники. Ничего похожего. У Халохота был компьютер «Монокль», мы и его проверили. Похоже, он не передал ничего хотя бы отдаленно похожего на набор букв и цифр – только список тех, кого ликвидировал.
– Черт возьми! – не сдержался Фонтейн, теряя самообладание. – Он должен там быть! Ищите!
Джабба окончательно убедился: директор рискнул и проиграл. Шеф службы обеспечения систем безопасности спустился с подиума подобно грозовой туче, сползающей с горы, и окинул взглядом свою бригаду программистов, отдающих какие-то распоряжения.
– Начинаем отключение резервного питания! Приготовиться! Приступайте!
– Мы не успеем! – крикнула Соши. – На это уйдет полчаса! К тому времени все уже рухнет!
Джабба открыл рот, готовый что-то сказать, но тут его буквально парализовал душераздирающий крик.
Все повернули головы к Сьюзан Флетчер, которая выпрямилась и поднялась со стула. Лицо ее побелело, глаза не отрываясь смотрели на застывший кадр, демонстрировавший неподвижное тело Дэвида Беккера, залитое кровью, брошенное на пол мини-автобуса.
– Вы его убили! – крикнула она. – Вы его убили! – Она бросилась к экрану, протянула к нему руки. – Дэвид…
Все пришли в смятение. Сьюзан шла вперед, повторяя это имя, ее глаза неотрывно смотрели на экран.
– Дэвид! – воскликнула она, еле держась на ногах. – О, Дэвид… как они могли…
Фонтейн растерялся:
– Вы знаете этого человека?
Сьюзан застыла в полутора метрах от экрана, ошеломленная увиденным, и все называла имя человека, которого любила.
Глава 115
В голове Дэвида Беккера была бесконечная пустота. «Я умер. Но я слышу какие-то звуки. Далекий голос…»
– Дэвид!
Он почувствовал болезненное жжение в боку. «Мое тело мне больше не принадлежит». И все же он слышал чей-то голос, зовущий его. Тихий, едва различимый. Но этот голос был частью его самого. Слышались и другие голоса – незнакомые, ненужные. Он хотел их отключить. Для него важен был только один голос, который то возникал, то замолкал.
– Дэвид… прости меня.
Он увидел пятна света. Сначала слабые, еле видимые на сплошном сером фоне, они становились все ярче. Попробовал пошевелиться и ощутил резкую боль. Попытался что-то сказать, но голоса не было. Зато был другой голос, тот, что звал его.
Кто-то рядом с ним попытался его приподнять. Он потянулся к голосу. Или это его подвинули? Голос все звал его, а он безучастно смотрел на светящуюся картинку. Он видел ее на крошечном экране. Эту женщину, которая смотрела на него из другого мира. «Она наблюдает за тем, как я умираю?»
– Дэвид…
Голос показался ему знакомым. Наверное, эта женщина – ангел. Она прилетела за ним. Ангел заговорил:
– Дэвид, я люблю тебя.
Внезапно он все понял.
Сьюзан на экране тянулась к нему, плача и смеясь, захлестнутая волной эмоций. Вот она вытерла слезы.
– Дэвид… я подумала…
Оперативный агент Смит усадил Беккера на сиденье перед монитором.
– Он немного сонный, мадам. Дайте ему минутку прийти в себя.
– Н-но… – Сьюзан произнесла слова медленно. – Я видела сообщение… в нем говорилось…
Смит кивнул:
– Мы тоже прочитали это сообщение. Халохот рано принялся считать цыплят.
– Но кровь…
– Поверхностная царапина, мадам. Мы залепили ее пластырем.
Сьюзан лишилась дара речи.
Перед камерой появился агент Смит.
– Мы выстрелили в него новым «Джей-23», это нервно-паралитическое вещество продолжительного действия. Конечно, это чертовски болезненно, но нам нужно было его остановить.
– Не волнуйтесь, мадам, – заверил второй агент. – С ним все будет в порядке.
Дэвид Беккер смотрел на экран прямо перед собой. У него кружилась голова, и он едва отдавал себе отчет в происходящем. На экране он видел комнату, в которой царил хаос. В этой комнате находилась Сьюзан. Она стояла отдельно от остальных и смотрела на него, смеясь и плача.
– Дэвид… Слава Богу! Я думала, что потеряла тебя.
Он потер виски, подвинулся ближе к камере и притянул гибкий шланг микрофона ко рту.
– Сьюзан?
Она была потрясена. Прямо перед ней во всю стену был Дэвид, его лицо с резкими чертами.
– Сьюзан, я хочу кое о чем тебя спросить. – Звук его голоса гулко раздался в комнате оперативного управления, и все тут же замерли, повернувшись к экрану.
– Сьюзан Флетчер, – вновь прозвучал его голос, – вы выйдете за меня замуж?
В комнате зашушукались. С одного из столов на пол упали подставка для бумаг и стакан с карандашами, но никто даже не пошевельнулся, чтобы их поднять. Лишь едва слышно шуршали лопасти вентиляторов охлаждения мониторов да доносилось ровное дыхание Дэвида в микрофон, почти прижатый к его рту.
– Д-дэвид… – Сьюзан не знала, что за спиной у нее собралось тридцать семь человек. – Ты уже задавал мне этот вопрос, помнишь? Пять месяцев назад. Я сказала «да».
– Я знаю. – Он улыбнулся. – Но на этот раз, – он вытянул левую руку так, чтобы она попала в камеру, и показал золотой ободок на безымянном пальце, – на этот раз у меня есть кольцо.
Глава 116
– Читайте, мистер Беккер! – скомандовал Фонтейн.
Джабба сидел весь потный, положив руки на клавиатуру.
– Да, да, – сказал он, – читайте эту благословенную надпись!
Сьюзан стояла рядом, у нее подгибались колени и пылали щеки. Все в комнате оставили свои занятия и смотрели на огромный экран и на Дэвида Беккера. Профессор вертел кольцо в пальцах и изучал надпись.
– Читайте медленно и точно! – приказал Джабба. – Одна неточность, и все мы погибли!
Фонтейн сурово взглянул на него. Уж о чем о чем, а о стрессовых ситуациях директор знал все. Он был уверен, что чрезмерный нажим не приведет ни к чему хорошему.
– Расслабьтесь, мистер Беккер. Если будет ошибка, мы попробуем снова, пока не добьемся успеха.
– Плохой совет, мистер Беккер, – огрызнулся Джабба. – Нужно сразу быть точным. У шифров-убийц обычно есть функция злопамятства – чтобы не допустить использования метода проб и ошибок. Некорректный ввод только ускорит процесс разрушения. Два некорректных ввода – и шифр навсегда захлопнется от нас на замок. Тогда всему придет конец.
Директор нахмурился и повернулся к экрану.
– Мистер Беккер, я был не прав. Читайте медленно иоченьвнимательно.
Беккер кивнул и поднес кольцо ближе к глазам. Затем начал читать надпись вслух:
– Q… U… I… S… пробел… C…
Джабба и Сьюзан в один голос воскликнули:
– Пробел? – Джабба перестал печатать. – Там пробел?
Беккер пожал плечами и вгляделся в надпись.
– Да, их тут немало.
– Я что-то не понимаю, – вмешался Фонтейн. – Чего мы медлим?
– Сэр, – удивленно произнесла Сьюзан, – просто это очень…
– Да, да, – поддержал ее Джабба. – Это очень странно. В ключах никогда не бывает пробелов.
Бринкерхофф громко сглотнул.
– Так что вы хотите сказать? – спросил он.
– Джабба хотел сказать, что это, возможно, не шифр-убийца.
– Конечно же, это убийца! – закричал Бринкерхофф. – Что еще это может быть? Иначе Танкадо не отдал бы ключ! Какой идиот станет делать на кольце надпись из произвольных букв?
Фонтейн свирепым взглядом заставил его замолчать.
– Вы меня слышите? – вмешался Беккер, чувствуя себя неловко. – Вы все время говорите о произвольном наборе букв. Мне кажется, я должен вам сказать… что это не случайный набор букв.
Все на подиуме воскликнули:
– Что?
В голосе Беккера слышались извиняющиеся нотки:
– Простите, но это определенно осмысленные слова. Они выгравированы очень близко одно к другому и на первый взгляд кажутся произвольным набором букв, но если присмотреться повнимательнее, то… становится ясно, что надпись сделана по-латыни.
– Вы что, морочите нам голову? – взорвался Джабба.
Беккер покачал головой:
– Отнюдь нет. Тут написано – Quis custodiet ipsos custodes. Это можно примерно перевести как…
– Кто будет охранять охранников! – закончила за него Сьюзан.
Беккера поразила ее реакция.
– Сьюзан, не знал, что ты…
– Это из сатир Ювенала! – воскликнула она. – Кто будет охранять охранников? Иными словами – кто будет охранять Агентство национальной безопасности, пока мы охраняем мир? Это было любимое изречение, которым часто пользовался Танкадо!
– И что же, – спросила Мидж, – это и есть искомый ключ?
– Наверняка, – объявил Бринкерхофф.
Фонтейн молча обдумывал информацию.
– Не знаю, ключ ли это, – сказал Джабба. – Мне кажется маловероятным, что Танкадо использовал непроизвольный набор знаков.
– Выбросьте пробелы и наберите ключ! – не сдержался Бринкерхофф.
Фонтейн повернулся к Сьюзан.
– Как вы думаете, мисс Флетчер?
Сьюзан задумалась. Она чувствовала, что здесь что-то не то, но не могла сообразить, что именно. Она достаточно хорошо знала Танкадо и знала, что он боготворил простоту. Его доказательства, его программы всегда отличали кристальная ясность и законченность. Необходимость убрать пробелы показалась ей странной. Это была мелочь, новсе же изъян, отсутствие чистоты – не этого она ожидала от Танкадо, наносящего свой коронный удар.
– Тут что-то не так, – наконец сказала она. – Не думаю, что это ключ.
Фонтейн глубоко вздохнул. Его темные глаза выжидающе смотрели на Сьюзан.
– Мисс Флетчер, как вы полагаете, если это не ключ, то почему Танкадо обязательно хотел его отдать? Если он знал, что мы его ликвидируем, то естественно было бы ожидать, что он накажет нас, допустив исчезновение кольца.
В разговор вмешался новый участник.
– Д-директор?
Все повернулись к экрану. Это был агент Колиандер из Севильи. Он перегнулся через плечо Беккера и заговорил в микрофон:
– Не знаю, важно ли это, но я не уверен, что мистер Танкадо знал, что он пал жертвой покушения.
– Прошу прощения? – проговорил директор.
– Халохот был профессионалом высокого уровня, сэр. Мы были свидетелями убийства, поскольку находились всего в пятидесяти метрах от места. Все данные говорят, что Танкадо ни о чем таком даже не подозревал.
– Данные? – спросил Бринкерхофф. – Какие такие данные? Танкадо отдал кольцо. Вот и все доказательства!
– Агент Смит, – прервал помощника директор. – Почему вы считаете, будто Танкадо не знал, что на него совершено покушение?
Смит откашлялся.
– Халохот ликвидировал его с помощью НТП – непроникающей травматической пули. Это резиновая капсула, которая при попадании растворяется. Все тихо и чисто. Перед сердечным приступом мистер Танкадо не почувствовал ничего, кроме легкого укола.
– Травматическая пуля, – задумчиво повторил Беккер. – Вот откуда шрам.
– Весьма сомнительно, чтобы Танкадо связал свои ощущения с выстрелом.
– И все же он отдал кольцо, – сказал Фонтейн.
– Вы правы, сэр. Но он не искал глазами убийцу. Жертвавсегдаищет глазами убийцу. Она делает это инстинктивно.
Фонтейна эти слова озадачили.
– Вы хотите сказать, что Танкадо не искал глазами Халохота?
– Да, сэр. У нас все это записано на пленку, и если вы хотите…
– Исчезает фильтр Х-одиннадцать! – послышался возглас техника. – Червь преодолел уже половину пути!
– Забудьте про пленку, – сказал Бринкерхофф. – Вводите ключ и кончайте со всем этим!
Джабба вздохнул. На сей раз голос его прозвучал с несвойственным ему спокойствием:
– Директор, если мы введем неверный ключ…
– Верно, – прервала его Сьюзан. – Если Танкадо ничего не заподозрил, нам придется ответить на ряд вопросов.
– Как у нас со временем, Джабба? – спросил Фонтейн.
Джабба посмотрел на ВР.
– Около двадцати минут. Их надо использовать с толком.
Фонтейн долго молчал. Потом, тяжело вздохнув, скомандовал:
– Хорошо. Запускайте видеозапись.
Глава 117
– Трансляция видеофильма начнется через десять секунд, – возвестил трескучий голос агента Смита. – Мы опустим каждый второй кадр вместе со звуковым сопровождением и постараемся держаться как можно ближе к реальному времени.
На подиуме все замолчали, не отрывая глаз от экрана. Джабба нажал на клавиатуре несколько клавиш, и картинка на экране изменилась. В левом верхнем углу появилось послание Танкадо:ТЕПЕРЬ ВАС МОЖЕТ СПАСТИ ТОЛЬКО ПРАВДА
Правая часть экрана отображала внутренний вид мини-автобуса и сгрудившихся вокруг камеры Беккера и двух агентов. В центре возник нечеткий из-за атмосферных помех кадр, который затем превратился в черно-белую картинку парка.
– Трансляция началась, – объявил агент Смит.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 [ 29 ] 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.