АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
– А мне без разницы. – Панк не понимал, к чему клонит Беккер.
Пестрое сборище пьяных и накачавшихся наркотиками молодых людей разразилось истерическим хохотом. Двухцветный встал и с презрением посмотрел на Беккера.
– Чего вы от меня хотите?
Беккер задумался: «Я бы хотел, чтобы ты как следует вымыл голову, научился говорить по-человечески и нашел себе работу». Но решил, что хочет от этого парня слишком многого.
– Мне нужна кое-какая информация, – сказал он.
– Проваливал бы ты отсюда.
– Я ищу одного человека.
– Знать ничего не знаю.
– Не знаю, о ком вы говорите, –поправил его Беккер, подзывая проходившую мимо официантку. Он купил две бутылки пива и протянул одну Двухцветному. Панк изумленно взглянул на бутылку, потом отпил изрядный глоток и тупо уставился на Беккера.
– Чего вы от меня хотите, мистер?
Беккер улыбнулся:
– Я ищу одну девушку.
Двухцветный громко рассмеялся.
– В такой одежде ты тут ничего не добьешься.
Беккер нахмурился.
– Я вовсе не хочу с ней переспать. Мне нужно с ней поговорить. Ты можешь помочь мне ее найти.
Парень поставил бутылку на стол.
– Вы из полиции?
Беккер покачал головой.
Панк пристально смотрел на него.
– Вы похожи на полицейского.
– Слушай, парень, я американец из Мериленда. Если я и полицейский, то уж точно не здешний, как ты думаешь?
Эти слова, похоже, озадачили панка.
– Меня зовут Дэвид Беккер. – Беккер улыбнулся и над столом протянул парню руку.
Панк брезгливо ее пожал.
– Проваливал бы ты, пидор.
Беккер убрал руку.
Парень хмыкнул.
– Я тебе помогу, если заплатишь.
– Сколько? – быстро спросил Беккер.
– Сотню баксов.
Беккер нахмурился.
– У меня только песеты.
– Какая разница! Давай сотню песет.
Обменные операции явно не относились к числу сильных сторон Двухцветного: сто песет составляли всего восемьдесят семь центов.
– Договорились, – сказал Беккер и поставил бутылку на стол.
Панк наконец позволил себе улыбнуться.
– Заметано.
– Ну вот и хорошо. Девушка, которую я ищу, может быть здесь. У нее красно-бело-синие волосы.
Парень фыркнул.
– Сегодня годовщина Иуды Табу. У всех такие…
– На ней майка с британским флагом и серьга в форме черепа в одном ухе.
По выражению лица панка Беккер понял, что тот знает, о ком идет речь. Мелькнул лучик надежды. Но уже через минуту парень скривился в гримасе. Он с силой стукнул бутылкой по столу и вцепился в рубашку Беккера.
– Она девушка Эдуардо, болван! Только тронь ее, и он тебя прикончит!
Глава 56
Мидж Милкен в сердцах выскочила из своего кабинета и уединилась в комнате для заседаний, которая располагалась точно напротив. Кроме тридцатифутового стола красного дерева с буквами АНБ в центре столешницы, выложенной из черных пластинок вишневого и орехового дерева,комнату украшали три акварели Мариона Пайка, ваза с листьями папоротника, мраморная барная стойка и, разумеется, бачок для охлаждения воды фирмы «Спарклетс». Мидж налила себе стакан воды, надеясь, что это поможет ей успокоиться.
Делая маленькие глотки, она смотрела в окно. Лунный свет проникал в комнату сквозь приоткрытые жалюзи, отражаясь от столешницы с затейливой поверхностью. Мидж всегда думала, что директорский кабинет следовало оборудовать здесь, а не в передней части здания, где он находился. Там открывался вид на стоянку автомобилей агентства, а из окна комнаты для заседаний был виден внушительный ряд корпусов АНБ – в том числе и купол шифровалки, это вместилище высочайших технологий, возведенное отдельно от основного здания и окруженное тремя акрами красивого парка. Шифровалку намеренно разместили за естественной ширмой из высоченных кленов, и ее не было видно из большинства окон комплекса АНБ, а вот отсюда открывался потрясающий вид – как будто специально для директора, чтобы он мог свободно обозревать свои владения. Однажды Мидж предложила Фонтейну перебраться в эту комнату, но тот отрезал: «Не хочу прятаться в тылу». Лиланд Фонтейн был не из тех, кто прячется за чужими спинами, о чем бы ни шла речь.
Мидж открыла жалюзи и посмотрела на горы, потом грустно вздохнула и перевела взгляд на шифровалку. Вид купола всегда приносил ей успокоение: он оказался маяком, посверкивающим в любой час суток. Но сегодня все было по-другому. Она поймала себя на мысли, что глаза ее смотрят в пустоту. Прижавшись лицом к стеклу, Мидж вдруг почувствовала страх – безотчетный, как в раннем детстве. За окном не было ничего, кроме беспросветного мрака. Шифровалка исчезла!
Глава 57
В туалетных комнатах шифровалки не было окон, и Сьюзан Флетчер оказалась в полной темноте. Она замерла, стараясь успокоиться и чувствуя, как растущая паника сковывает ее тело. Душераздирающий крик, раздавшийся из вентиляционной шахты, все еще звучал в ее ушах. Вопреки отчаянным попыткам подавить охвативший ее страх Сьюзан явственно ощущала, что это чувство завладевает ею безраздельно.
Она металась между дверцами кабинок и рукомойниками. Потеряв ориентацию, двигалась, вытянув перед собой руки и пытаясь восстановить в памяти очертания комнаты. Споткнулась о мусорный бачок и едва не наткнулась на кафельную стенку. Ведя рукой по прохладному кафелю, она наконец добралась до двери и нащупала дверную ручку. Дверь отворилась, и Сьюзан вышла в помещение шифровалки.
Здесь она снова замерла.
Все выглядело совсем не так, как несколько минут назад. «ТРАНСТЕКСТ» выступал серым силуэтом в слабом сумеречном свете, проникавшем сквозь купол потолка. Все лампы наверху погасли. Не было видно даже кнопочных электронных панелей на дверях кабинетов.
Когда ее глаза привыкли к темноте, Сьюзан разглядела, что единственным источником слабого света в шифровалке был открытый люк, из которого исходило заметное красноватое сияние ламп, находившихся в подсобном помещении далеко внизу. Она начала двигаться в направлении люка. В воздухе ощущался едва уловимый запах озона.
Остановившись у края люка, Сьюзан посмотрела вниз. Фреоновые вентиляторы с урчанием наполняли подсобку красным туманом. Прислушавшись к пронзительному звуку генераторов, Сьюзан поняла, что включилось аварийное питание. Сквозь туман она увидела Стратмора, который стоял внизу, на платформе. Прислонившись к перилам, он вглядывался в грохочущее нутро шахты «ТРАНСТЕКСТА».
– Коммандер! – позвала Сьюзан.
Ответа не последовало.
Сьюзан спустилась по лестнице на несколько ступенек. Горячий воздух снизу задувал под юбку. Ступеньки оказались очень скользкими, влажными из-за конденсации пара.Она присела на решетчатой площадке.
– Коммандер?
Стратмор даже не повернулся. Он по-прежнему смотрел вниз, словно впав в транс и не отдавая себе отчета в происходящем. Сьюзан проследила за его взглядом, прижавшиськ поручню. Сначала она не увидела ничего, кроме облаков пара. Но потом поняла, куда смотрел коммандер: на человеческую фигуру шестью этажами ниже, которая то и дело возникала в разрывах пара. Вот она показалась опять, с нелепо скрюченными конечностями. В девяноста футах внизу, распростертый на острых лопастях главного генератора, лежал Фил Чатрукьян. Тело его обгорело и почернело. Упав, он устроил замыкание основного электропитания шифровалки.
Но еще более страшной ей показалась другая фигура, прятавшаяся в тени, где-то в середине длинной лестницы. Ошибиться было невозможно. Это мощное тело принадлежало Грегу Хейлу.
Глава 58
– Меган – девушка моего друга Эдуардо! – крикнул панк Беккеру. – Держись от нее подальше!
– Где она? – Сердце Беккера неистово колотилось.
– Пошел к черту!
– У меня неотложное дело! – рявкнул Беккер. Он схватил парня за рукав. – У нее кольцо, которое принадлежит мне. Я готов заплатить. Очень много!
Двухцветный застыл на месте и зашелся в истерическом хохоте.
– Ты хочешь сказать, что это уродливое дерьмовое колечко принадлежит тебе?
Глаза Беккера расширились.
– Ты его видел?
Двухцветный равнодушно кивнул.
– Где оно? – не отставал Беккер.
– Понятия не имею. – Парень хмыкнул. – Меган все пыталась его кому-нибудь сплавить.
– Она хотела его продать?
– Не волнуйся, приятель, ей это не удалось. У тебя скверный вкус на ювелирные побрякушки.
– Ты уверен, что его никто не купил?
– Да вы все спятили! Это за четыреста-то баксов? Я сказал ей, что даю пятьдесят, но она хотела больше. Ей надо было выкупить билет на самолет – если найдется свободное место перед вылетом.
Беккер почувствовал, как кровь отхлынула от его лица.
– Куда?
– В ее трахнутый Коннектикут. – Двухцветный снова хмыкнул. – Эдди места себе не находит.
– В Коннектикут?
– Я же сказал. Возвращается домой, к мамочке и папочке, в свой пригород. Ей обрыдли ее испанская семейка и местное житье-бытье. Три братца-испанца не спускали с нее глаз. И горячей воды нет.
Беккер почувствовал комок в горле.
– Когда она уезжает?
Двухцветный словно будто только что очнулся.
– Когда? – Он заржал. – Она давно уехала! Отправилась в аэропорт несколько часов назад. Самое место, где толкнуть колечко: богатые туристы и все такое прочее. Как только получит денежки, так и улетит.
Беккер почувствовал тошноту.Это какая-то глупая шутка.Он не находил слов.
– Ты знаешь ее фамилию?
Двухцветный задумался и развел руками.
– Каким рейсом она летит?
– Она сказала, колымагой.
– Колымагой?
– Ну да, это ночной рейс в выходные – Севилья, Мадрид, Ла-Гуардиа. Его так все называют. Им пользуются студенты, потому что билет стоит гроши. Сиди себе в заднем салоне и докуривай окурки.
Хорошенькая картинка. Беккер застонал и провел рукой по волосам.
– Когда он вылетает?
– В два часа ночи по воскресеньям. Она сейчас наверняка уже над Атлантикой.
Беккер взглянул на часы. Час сорок пять ночи. Он в недоумении посмотрел на двухцветного.
– Ты сказал – в два ночи?
Панк кивнул и расхохотался.
– Похоже, ты облажался, приятель.
– Но сейчас только без четверти!
Двухцветный посмотрел на часы Беккера. Его лицо казалось растерянным.
– Обычно я напиваюсь только к четырем! – Он опять засмеялся.
– Как быстрее добраться до аэропорта?
– У входа возьмешь такси.
Беккер вытащил из кармана купюру в тысячу песет и сунул панку в руку.
– Премного благодарен, приятель! – крикнул тот ему вслед. – Увидишь Меган, передавай от меня привет! – Но Беккер уже исчез.
Двуцветный вздохнул и поплелся к танцующим. Он был слишком пьян, чтобы заметить идущего следом за ним человека в очках в тонкой металлической оправе.
Выбравшись наружу, Беккер оглядел стоянку в поисках такси. Ни одной машины. Он подбежал к крепко сбитому охраннику.
– Мне срочно нужно такси!
Охранник покачал головой.
– Demasiado temperano. Слишком рано.
Слишком рано? Беккер беззвучно выругался. Уже два часа утра!
– P?dame uno! Вызовите мне машину!
Мужчина достал мобильник, сказал несколько слов и выключил телефон.
– Veinte minutos, – сказал он.
– Двадцать минут? – переспросил Беккер. – Y el autobus?
Охранник пожал плечами.
– Через сорок пять минут.
Беккер замахал руками. Ну и порядки!
Звук мотора, похожий на визг циркулярной пилы, заставил его повернуться. Парень крупного сложения и прильнувшая к нему сзади девушка въехали на стоянку на стареньком мотоцикле «Веспа-250». Юбка девушки высоко задралась от ветра, но она не обращала на это ни малейшего внимания. Беккер рванулся к ним. «Неужели все это происходит со мной? – подумал он. – Я же терпеть не могу мотоциклы». Он крикнул парню:
– Десять тысяч, если отвезете меня в аэропорт!
Тот даже не повернул головы и выключил двигатель.
– Двадцать тысяч! – крикнул Беккер. – Мне срочно нужно в аэропорт!
Наконец парень посмотрел на него.
– Scusi? – Он оказался итальянцем.
– Aerop?rto! Per favore. Sulla Vespa! Venti mille pesete!
Итальянец перевел взгляд на свой маленький потрепанный мотоцикл и засмеялся.
– Venti mille pesete? La Vespa?
– Cinquanta mille! Пятьдесят тысяч! – предложил Беккер. Это почти четыреста долларов.
Итальянец засмеялся. Он явно не верил своим ушам.
– Dov’?la plata? Где деньги?
Беккер достал из кармана пять ассигнаций по десять тысяч песет и протянул мотоциклисту. Итальянец посмотрел на деньги, потом на свою спутницу. Девушка схватила деньги и сунула их в вырез блузки.
– Grazie! – просиял итальянец. Он швырнул Беккеру ключи от «веспы», затем взял свою девушку за руку, и они, смеясь, побежали к зданию клуба.
– Aspetta! – закричал Беккер. – Подождите! Я же просил меняподбросить!
Глава 59
Сьюзан протянула руку, и коммандер Стратмор помог ей подняться по лестнице в помещение шифровалки. А перед глазами у нее стоял образ Фила Чатрукьяна, его искалеченного и обгоревшего тела, распростертого на генераторах, а из головы не выходила мысль о Хейле, притаившемся в лабиринтах шифровалки. Правда открылась со всей очевидностью: Хейл столкнул Чатрукьяна.
Нетвердой походкой Сьюзан подошла к главному выходу – двери, через которую она вошла сюда несколько часов назад. Отчаянное нажатие на кнопки неосвещенной панели ничего не дало: массивная дверь не поддалась. Они в ловушке, шифровалка превратилась в узилище. Купол здания, похожий на спутник, находился в ста девяти ярдах от основного здания АНБ, и попасть туда можно было только через главный вход. Поскольку в шифровалке имелось автономное энергоснабжение, на главный распределительный щит,наверное, даже не поступил сигнал, что здесь произошла авария.
– Основное энергоснабжение вырубилось, – сказал Стратмор, возникший за спиной Сьюзан. – Включилось питание от автономных генераторов.
Это аварийное электропитание в шифровалке было устроено таким образом, чтобы системы охлаждения «ТРАНСТЕКСТА» имели приоритет перед всеми другими системами, в том числе освещением и электронными дверными замками. При этом внезапное отключение электроснабжения не прерывало работу «ТРАНСТЕКСТА» и его фреоновой системы охлаждения. Если бы этого не было, температура от трех миллионов работающих процессоров поднялась бы до недопустимого уровня – скорее всего силиконовые чипы воспламенились бы и расплавились. Поэтому такая перспектива даже не обсуждалась.
Сьюзан старалась сохранять самообладание. Мысли ее по-прежнему возвращались к сотруднику лаборатории систем безопасности, распластавшемуся на генераторах. Она снова прошлась по кнопкам. Они не реагировали.
– Выключите «ТРАНСТЕКСТ»! – потребовала она. Остановка поисков ключа «Цифровой крепости» высвободила бы достаточно энергии для срабатывания дверных замков.
– Успокойся, Сьюзан, – сказал Стратмор, положив руку ей на плечо.
Это умиротворяющее прикосновение вывело Сьюзан из оцепенения. Внезапно она вспомнила, зачем искала Стратмора, и повернулась к нему.
– Коммандер! Северная Дакота – это Грег Хейл!
Сьюзан едва ли не физически ощутила повисшее молчание. Оно показалось ей нескончаемо долгим. Наконец Стратмор заговорил. В его голосе слышалось скорее недоумение,чем шок:
– Что ты имеешь в виду?
– Хейл… – прошептала Сьюзан. – Он и есть Северная Дакота.
Снова последовало молчание: Стратмор размышлял о том, что она сказала.
– «Следопыт»? – Он, похоже, был озадачен. – «Следопыт» вышел на Хейла?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
|
|