read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


– А мне без разницы. – Панк не понимал, к чему клонит Беккер.
Пестрое сборище пьяных и накачавшихся наркотиками молодых людей разразилось истерическим хохотом. Двухцветный встал и с презрением посмотрел на Беккера.
– Чего вы от меня хотите?
Беккер задумался: «Я бы хотел, чтобы ты как следует вымыл голову, научился говорить по-человечески и нашел себе работу». Но решил, что хочет от этого парня слишком многого.
– Мне нужна кое-какая информация, – сказал он.
– Проваливал бы ты отсюда.
– Я ищу одного человека.
– Знать ничего не знаю.
– Не знаю, о ком вы говорите, –поправил его Беккер, подзывая проходившую мимо официантку. Он купил две бутылки пива и протянул одну Двухцветному. Панк изумленно взглянул на бутылку, потом отпил изрядный глоток и тупо уставился на Беккера.
– Чего вы от меня хотите, мистер?
Беккер улыбнулся:
– Я ищу одну девушку.
Двухцветный громко рассмеялся.
– В такой одежде ты тут ничего не добьешься.
Беккер нахмурился.
– Я вовсе не хочу с ней переспать. Мне нужно с ней поговорить. Ты можешь помочь мне ее найти.
Парень поставил бутылку на стол.
– Вы из полиции?
Беккер покачал головой.
Панк пристально смотрел на него.
– Вы похожи на полицейского.
– Слушай, парень, я американец из Мериленда. Если я и полицейский, то уж точно не здешний, как ты думаешь?
Эти слова, похоже, озадачили панка.
– Меня зовут Дэвид Беккер. – Беккер улыбнулся и над столом протянул парню руку.
Панк брезгливо ее пожал.
– Проваливал бы ты, пидор.
Беккер убрал руку.
Парень хмыкнул.
– Я тебе помогу, если заплатишь.
– Сколько? – быстро спросил Беккер.
– Сотню баксов.
Беккер нахмурился.
– У меня только песеты.
– Какая разница! Давай сотню песет.
Обменные операции явно не относились к числу сильных сторон Двухцветного: сто песет составляли всего восемьдесят семь центов.
– Договорились, – сказал Беккер и поставил бутылку на стол.
Панк наконец позволил себе улыбнуться.
– Заметано.
– Ну вот и хорошо. Девушка, которую я ищу, может быть здесь. У нее красно-бело-синие волосы.
Парень фыркнул.
– Сегодня годовщина Иуды Табу. У всех такие…
– На ней майка с британским флагом и серьга в форме черепа в одном ухе.
По выражению лица панка Беккер понял, что тот знает, о ком идет речь. Мелькнул лучик надежды. Но уже через минуту парень скривился в гримасе. Он с силой стукнул бутылкой по столу и вцепился в рубашку Беккера.
– Она девушка Эдуардо, болван! Только тронь ее, и он тебя прикончит!
Глава 56
Мидж Милкен в сердцах выскочила из своего кабинета и уединилась в комнате для заседаний, которая располагалась точно напротив. Кроме тридцатифутового стола красного дерева с буквами АНБ в центре столешницы, выложенной из черных пластинок вишневого и орехового дерева,комнату украшали три акварели Мариона Пайка, ваза с листьями папоротника, мраморная барная стойка и, разумеется, бачок для охлаждения воды фирмы «Спарклетс». Мидж налила себе стакан воды, надеясь, что это поможет ей успокоиться.
Делая маленькие глотки, она смотрела в окно. Лунный свет проникал в комнату сквозь приоткрытые жалюзи, отражаясь от столешницы с затейливой поверхностью. Мидж всегда думала, что директорский кабинет следовало оборудовать здесь, а не в передней части здания, где он находился. Там открывался вид на стоянку автомобилей агентства, а из окна комнаты для заседаний был виден внушительный ряд корпусов АНБ – в том числе и купол шифровалки, это вместилище высочайших технологий, возведенное отдельно от основного здания и окруженное тремя акрами красивого парка. Шифровалку намеренно разместили за естественной ширмой из высоченных кленов, и ее не было видно из большинства окон комплекса АНБ, а вот отсюда открывался потрясающий вид – как будто специально для директора, чтобы он мог свободно обозревать свои владения. Однажды Мидж предложила Фонтейну перебраться в эту комнату, но тот отрезал: «Не хочу прятаться в тылу». Лиланд Фонтейн был не из тех, кто прячется за чужими спинами, о чем бы ни шла речь.
Мидж открыла жалюзи и посмотрела на горы, потом грустно вздохнула и перевела взгляд на шифровалку. Вид купола всегда приносил ей успокоение: он оказался маяком, посверкивающим в любой час суток. Но сегодня все было по-другому. Она поймала себя на мысли, что глаза ее смотрят в пустоту. Прижавшись лицом к стеклу, Мидж вдруг почувствовала страх – безотчетный, как в раннем детстве. За окном не было ничего, кроме беспросветного мрака. Шифровалка исчезла!
Глава 57
В туалетных комнатах шифровалки не было окон, и Сьюзан Флетчер оказалась в полной темноте. Она замерла, стараясь успокоиться и чувствуя, как растущая паника сковывает ее тело. Душераздирающий крик, раздавшийся из вентиляционной шахты, все еще звучал в ее ушах. Вопреки отчаянным попыткам подавить охвативший ее страх Сьюзан явственно ощущала, что это чувство завладевает ею безраздельно.
Она металась между дверцами кабинок и рукомойниками. Потеряв ориентацию, двигалась, вытянув перед собой руки и пытаясь восстановить в памяти очертания комнаты. Споткнулась о мусорный бачок и едва не наткнулась на кафельную стенку. Ведя рукой по прохладному кафелю, она наконец добралась до двери и нащупала дверную ручку. Дверь отворилась, и Сьюзан вышла в помещение шифровалки.
Здесь она снова замерла.
Все выглядело совсем не так, как несколько минут назад. «ТРАНСТЕКСТ» выступал серым силуэтом в слабом сумеречном свете, проникавшем сквозь купол потолка. Все лампы наверху погасли. Не было видно даже кнопочных электронных панелей на дверях кабинетов.
Когда ее глаза привыкли к темноте, Сьюзан разглядела, что единственным источником слабого света в шифровалке был открытый люк, из которого исходило заметное красноватое сияние ламп, находившихся в подсобном помещении далеко внизу. Она начала двигаться в направлении люка. В воздухе ощущался едва уловимый запах озона.
Остановившись у края люка, Сьюзан посмотрела вниз. Фреоновые вентиляторы с урчанием наполняли подсобку красным туманом. Прислушавшись к пронзительному звуку генераторов, Сьюзан поняла, что включилось аварийное питание. Сквозь туман она увидела Стратмора, который стоял внизу, на платформе. Прислонившись к перилам, он вглядывался в грохочущее нутро шахты «ТРАНСТЕКСТА».
– Коммандер! – позвала Сьюзан.
Ответа не последовало.
Сьюзан спустилась по лестнице на несколько ступенек. Горячий воздух снизу задувал под юбку. Ступеньки оказались очень скользкими, влажными из-за конденсации пара.Она присела на решетчатой площадке.
– Коммандер?
Стратмор даже не повернулся. Он по-прежнему смотрел вниз, словно впав в транс и не отдавая себе отчета в происходящем. Сьюзан проследила за его взглядом, прижавшиськ поручню. Сначала она не увидела ничего, кроме облаков пара. Но потом поняла, куда смотрел коммандер: на человеческую фигуру шестью этажами ниже, которая то и дело возникала в разрывах пара. Вот она показалась опять, с нелепо скрюченными конечностями. В девяноста футах внизу, распростертый на острых лопастях главного генератора, лежал Фил Чатрукьян. Тело его обгорело и почернело. Упав, он устроил замыкание основного электропитания шифровалки.
Но еще более страшной ей показалась другая фигура, прятавшаяся в тени, где-то в середине длинной лестницы. Ошибиться было невозможно. Это мощное тело принадлежало Грегу Хейлу.
Глава 58
– Меган – девушка моего друга Эдуардо! – крикнул панк Беккеру. – Держись от нее подальше!
– Где она? – Сердце Беккера неистово колотилось.
– Пошел к черту!
– У меня неотложное дело! – рявкнул Беккер. Он схватил парня за рукав. – У нее кольцо, которое принадлежит мне. Я готов заплатить. Очень много!
Двухцветный застыл на месте и зашелся в истерическом хохоте.
– Ты хочешь сказать, что это уродливое дерьмовое колечко принадлежит тебе?
Глаза Беккера расширились.
– Ты его видел?
Двухцветный равнодушно кивнул.
– Где оно? – не отставал Беккер.
– Понятия не имею. – Парень хмыкнул. – Меган все пыталась его кому-нибудь сплавить.
– Она хотела его продать?
– Не волнуйся, приятель, ей это не удалось. У тебя скверный вкус на ювелирные побрякушки.
– Ты уверен, что его никто не купил?
– Да вы все спятили! Это за четыреста-то баксов? Я сказал ей, что даю пятьдесят, но она хотела больше. Ей надо было выкупить билет на самолет – если найдется свободное место перед вылетом.
Беккер почувствовал, как кровь отхлынула от его лица.
– Куда?
– В ее трахнутый Коннектикут. – Двухцветный снова хмыкнул. – Эдди места себе не находит.
– В Коннектикут?
– Я же сказал. Возвращается домой, к мамочке и папочке, в свой пригород. Ей обрыдли ее испанская семейка и местное житье-бытье. Три братца-испанца не спускали с нее глаз. И горячей воды нет.
Беккер почувствовал комок в горле.
– Когда она уезжает?
Двухцветный словно будто только что очнулся.
– Когда? – Он заржал. – Она давно уехала! Отправилась в аэропорт несколько часов назад. Самое место, где толкнуть колечко: богатые туристы и все такое прочее. Как только получит денежки, так и улетит.
Беккер почувствовал тошноту.Это какая-то глупая шутка.Он не находил слов.
– Ты знаешь ее фамилию?
Двухцветный задумался и развел руками.
– Каким рейсом она летит?
– Она сказала, колымагой.
– Колымагой?
– Ну да, это ночной рейс в выходные – Севилья, Мадрид, Ла-Гуардиа. Его так все называют. Им пользуются студенты, потому что билет стоит гроши. Сиди себе в заднем салоне и докуривай окурки.
Хорошенькая картинка. Беккер застонал и провел рукой по волосам.
– Когда он вылетает?
– В два часа ночи по воскресеньям. Она сейчас наверняка уже над Атлантикой.
Беккер взглянул на часы. Час сорок пять ночи. Он в недоумении посмотрел на двухцветного.
– Ты сказал – в два ночи?
Панк кивнул и расхохотался.
– Похоже, ты облажался, приятель.
– Но сейчас только без четверти!
Двухцветный посмотрел на часы Беккера. Его лицо казалось растерянным.
– Обычно я напиваюсь только к четырем! – Он опять засмеялся.
– Как быстрее добраться до аэропорта?
– У входа возьмешь такси.
Беккер вытащил из кармана купюру в тысячу песет и сунул панку в руку.
– Премного благодарен, приятель! – крикнул тот ему вслед. – Увидишь Меган, передавай от меня привет! – Но Беккер уже исчез.
Двуцветный вздохнул и поплелся к танцующим. Он был слишком пьян, чтобы заметить идущего следом за ним человека в очках в тонкой металлической оправе.
Выбравшись наружу, Беккер оглядел стоянку в поисках такси. Ни одной машины. Он подбежал к крепко сбитому охраннику.
– Мне срочно нужно такси!
Охранник покачал головой.
– Demasiado temperano. Слишком рано.
Слишком рано? Беккер беззвучно выругался. Уже два часа утра!
– P?dame uno! Вызовите мне машину!
Мужчина достал мобильник, сказал несколько слов и выключил телефон.
– Veinte minutos, – сказал он.
– Двадцать минут? – переспросил Беккер. – Y el autobus?
Охранник пожал плечами.
– Через сорок пять минут.
Беккер замахал руками. Ну и порядки!
Звук мотора, похожий на визг циркулярной пилы, заставил его повернуться. Парень крупного сложения и прильнувшая к нему сзади девушка въехали на стоянку на стареньком мотоцикле «Веспа-250». Юбка девушки высоко задралась от ветра, но она не обращала на это ни малейшего внимания. Беккер рванулся к ним. «Неужели все это происходит со мной? – подумал он. – Я же терпеть не могу мотоциклы». Он крикнул парню:
– Десять тысяч, если отвезете меня в аэропорт!
Тот даже не повернул головы и выключил двигатель.
– Двадцать тысяч! – крикнул Беккер. – Мне срочно нужно в аэропорт!
Наконец парень посмотрел на него.
– Scusi? – Он оказался итальянцем.
– Aerop?rto! Per favore. Sulla Vespa! Venti mille pesete!
Итальянец перевел взгляд на свой маленький потрепанный мотоцикл и засмеялся.
– Venti mille pesete? La Vespa?
– Cinquanta mille! Пятьдесят тысяч! – предложил Беккер. Это почти четыреста долларов.
Итальянец засмеялся. Он явно не верил своим ушам.
– Dov’?la plata? Где деньги?
Беккер достал из кармана пять ассигнаций по десять тысяч песет и протянул мотоциклисту. Итальянец посмотрел на деньги, потом на свою спутницу. Девушка схватила деньги и сунула их в вырез блузки.
– Grazie! – просиял итальянец. Он швырнул Беккеру ключи от «веспы», затем взял свою девушку за руку, и они, смеясь, побежали к зданию клуба.
– Aspetta! – закричал Беккер. – Подождите! Я же просил меняподбросить!
Глава 59
Сьюзан протянула руку, и коммандер Стратмор помог ей подняться по лестнице в помещение шифровалки. А перед глазами у нее стоял образ Фила Чатрукьяна, его искалеченного и обгоревшего тела, распростертого на генераторах, а из головы не выходила мысль о Хейле, притаившемся в лабиринтах шифровалки. Правда открылась со всей очевидностью: Хейл столкнул Чатрукьяна.
Нетвердой походкой Сьюзан подошла к главному выходу – двери, через которую она вошла сюда несколько часов назад. Отчаянное нажатие на кнопки неосвещенной панели ничего не дало: массивная дверь не поддалась. Они в ловушке, шифровалка превратилась в узилище. Купол здания, похожий на спутник, находился в ста девяти ярдах от основного здания АНБ, и попасть туда можно было только через главный вход. Поскольку в шифровалке имелось автономное энергоснабжение, на главный распределительный щит,наверное, даже не поступил сигнал, что здесь произошла авария.
– Основное энергоснабжение вырубилось, – сказал Стратмор, возникший за спиной Сьюзан. – Включилось питание от автономных генераторов.
Это аварийное электропитание в шифровалке было устроено таким образом, чтобы системы охлаждения «ТРАНСТЕКСТА» имели приоритет перед всеми другими системами, в том числе освещением и электронными дверными замками. При этом внезапное отключение электроснабжения не прерывало работу «ТРАНСТЕКСТА» и его фреоновой системы охлаждения. Если бы этого не было, температура от трех миллионов работающих процессоров поднялась бы до недопустимого уровня – скорее всего силиконовые чипы воспламенились бы и расплавились. Поэтому такая перспектива даже не обсуждалась.
Сьюзан старалась сохранять самообладание. Мысли ее по-прежнему возвращались к сотруднику лаборатории систем безопасности, распластавшемуся на генераторах. Она снова прошлась по кнопкам. Они не реагировали.
– Выключите «ТРАНСТЕКСТ»! – потребовала она. Остановка поисков ключа «Цифровой крепости» высвободила бы достаточно энергии для срабатывания дверных замков.
– Успокойся, Сьюзан, – сказал Стратмор, положив руку ей на плечо.
Это умиротворяющее прикосновение вывело Сьюзан из оцепенения. Внезапно она вспомнила, зачем искала Стратмора, и повернулась к нему.
– Коммандер! Северная Дакота – это Грег Хейл!
Сьюзан едва ли не физически ощутила повисшее молчание. Оно показалось ей нескончаемо долгим. Наконец Стратмор заговорил. В его голосе слышалось скорее недоумение,чем шок:
– Что ты имеешь в виду?
– Хейл… – прошептала Сьюзан. – Он и есть Северная Дакота.
Снова последовало молчание: Стратмор размышлял о том, что она сказала.
– «Следопыт»? – Он, похоже, был озадачен. – «Следопыт» вышел на Хейла?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [ 17 ] 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.