read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


– Тогда чего мы ждем?! – воскликнул Аррелий. – Ударим, пока они не усилили свои позиции!
– Нас встретят рвы, частоколы, стены, лучники, баллисты, катапульты и прочие метательные орудия, – ответил Хорруг. – В свое время все эти укрепления использовались для защиты империи от набегов кочевников. При атаке в лоб потеряем половину войска.
– Что же ты предлагаешь? – спросил один из полководцев.
– Вам я предлагать ничего не собираюсь, я приказываю, – жестко и даже зло произнес Хорруг. – Все обозы и семьи наших воинов останутся здесь. Мы же всей своей силойударим сюда.
Он ткнул острием клинка в землю в стороне от проведенной им же черты.
– Пойдем на Хорум? – спросил другой полководец.
– Да. Возьмем город и зайдем в тыл ногарам, за их линию обороны.
– А как же наши женщины и дети?! – негодующе воскликнул один из князей. – Они останутся здесь совсем без защиты?!
– Вот вы их и защитите, – ответил Хорруг. – Вы вожди племен, это ваша обязанность – стоять на страже сохранности ваших родов. Все князья останутся здесь. Взять с собой обозы я не могу, они лишат нас подвижности. И здесь оставить воинов для обороны тоже не могу, они нужны мне все.
– Был бы ты арамеем, пел бы по-другому, – неприязненно заметил князь Ригидий. – А вы чего молчите, арамеи? Вот так просто оставите своих жен и детей в угоду этому чужаку?
– Этот чужак однажды сохранил тебе жизнь, но может и передумать! – свирепо прорычал Хорруг. – Моя жена остается здесь так же, как и все остальные женщины. Я привелвас сюда и еще ни разу не подверг жизнь ваших детей бессмысленной опасности. Доверяйте мне, и я дам вам победу. А у воинов будет больше поводов для скорейшего взятияХорума и обхода ногарских позиций. Ногары вряд ли покинут укрепления, так что опасность не слишком велика. Если же все-таки такое случится, к тому времени мы уже ударим им в тыл. Готовьте легионы к маршу.
– Может быть, отвести обозы назад, к полуночи? – нерешительно предложил кто-то.
– Нет, – возразил Хорруг. – Они создадут видимость близости наших войск. Пусть ногары ждут нашего удара с этой стороны.
– С твоего позволения, я тоже останусь здесь, с обозами, – произнес Килоний.
– Оставайся, – без раздумий разрешил Хорруг.
Из-за спин собравшихся послышался взволнованный шум. Князья и полководцы расступились, пропуская в круг всадника.
– Важные известия! – крикнул всадник, не спешиваясь.
– Говори! – приказал Хорруг.
– Я от Торония, – сообщил всадник. – Наш легион развернул боевые порядки на закат. Дозоры сообщили о приближении войска.
Пехотный легион под командованием Торония прикрывал все необъятное арамейское войско и мирных переселенцев с правого фланга на случай внезапного нападения со стороны заката.
– Насколько большое войско? – недоверчиво спросил Килоний.
– Не меньше полутысячи клинков.
Сотники и князья взволновались.
– Таким отрядом нас не остановить, – произнес Хорруг. – Но всем быть наготове и занять круговую оборону. Аррелий, поднимай эскадроны и жди сигнала к бою!
Хорруг вскочил в седло и помчался к легиону Торония, приготовившемуся к атаке неизвестного неприятеля. Аммат и Демилий последовали за предводителем арамейского войска.
Встретив Хорруга, Тороний указал вдаль:
– Смотри!
Над степью серой тучей клубилась пыль. В этой пелене угадывались силуэты всадников и колесниц.
– Кто? – коротко спросил Хорруг.
– Гипиты.
Хорруг взглянул на жреца:
– Как, по-твоему, что это может означать?
Аммат пожал плечами:
– Скоро узнаем.
Между тем к легиону Торония присоединились еще два и заняли оборону, за когортами пеших воинов приготовились к кавалерийскому броску эскадроны всадников.
На расстоянии полета стрелы войско гипитов остановилось. Хотя кочевники значительно проигрывали в численности арамеям, все же их войско выглядело довольно внушительно. На равнине выстроилось не меньше сотни боевых колесниц, за которыми храпели в нетерпении гиппарионы под всадниками в легкой броне. Лес копий сверкал под солнцем бронзовыми наконечниками.
– С колесницами справиться будет трудно, – с тревогой заметил Тороний.
Хорруг окинул взглядом ряды арамейских воинов. Великан был прав, вооружение и доспехи арамеев не позволяли им противостоять боевым колесницам кочевников. В бытность свою наемником Хорруг не раз видел, как серпоносные колесницы[9]гипитов сминали когорты тяжеловооруженных ногарских солдат и даже тяжелую кавалерию. В сравнении с ногарскими гоплитами[10]арамеи выглядели попросту голыми против ударной силы кочевых племен.
– Лучников в авангард, – распорядился Хорруг. – Приготовить катапульты.
Между тем из рядов кочевого войска вперед выехали несколько всадников. По расцветке их одежд и Хорруг, и Тороний без труда догадались, что перед ними вожди племен.
– Все вожди здесь, – заметил Троний. – Похоже, они не настроены бросаться в бой. Выехали одни, без телохранителей, даже без доспехов. Видать, хотят поговорить.
– Что ж, поговорим, – ответил Хорруг и кивнул Аммату: – Едем. Демилий, останься здесь.
В сопровождении жреца Хорруг направился к вождям кочевых племен.
Среди кочевников выделялся один – огромный и широкоплечий, в просторном одеянии, с обритой головой, с золотой серьгой в левом ухе. Он сидел на приземистой косматойлошадке словно на ковре, скрестив ноги и не держась за поводья.
– Ты и есть Хорруг? – спросил один из вождей по-ногарски, когда предводитель арамейского войска приблизился.
– Да, это я, – ответил Хорруг, с обычной мрачностью оглядывая кочевников.
– Я тебя знаю, – произнес бритоголовый. Его грозный голос прозвучал словно громовой раскат. – Ты напал на воинов царя Азгадера в ночь Огня.
– Зато я не знаю тебя, – мрачно отозвался Хорруг. – Кто ты?
Бритоголовый скрестил руки на груди и надменно взглянул на вождей.
– Перед тобой верховный шаман Ондратанх, – объявил один из кочевников.
Хорруг безразлично пожал плечами, всем своим видом демонстрируя полное пренебрежение к статусу Ондратанха.
– Мне все равно, каким богам вы поклоняетесь и кто верховодит вашими огнепоклонниками. Чего вы хотите?
– Мы наслышаны о том, что ты решил потеснить ногаров. Похоже, слухи правдивы.
– Хотите получить свой кусок? – жестко спросил Хорруг.
Кочевники переглянулись. Похоже, прямота Хорруга не всем из них пришлась по душе.
– Чего носы воротите? – грубо продолжал Хорруг. – Вы бойцы, и я боец, будем говорить откровенно, в лоб. Хотите получить степь? Она будет вашей. Но знайте, даром вам ничего не достанется.
Вожди племен вновь переглянулись. Грозный голос Ондратанха вновь прозвучал громовым раскатом:
– Уж больно ты дерзок. Перед тобой не твои подданные, а вольные сыны степей.
– Не слишком-то вольные, – заметил Хорруг. – Вы вольны ровно настолько, насколько позволяют вам ногары.
– Не слишком ли смело рычишь? – Ондратанх нахмурился. – Покорил одну крепость и почувствовал себя всесильным?
– Вам и этого не дано. А хочешь выбить волку зубы, подойди к нему, а не тявкай издалека.
Аммат тронул Хорруга за руку, безмолвно намекая, что его речи излишне вызывающи.
– Хочешь боя?! – взревел шаман. – Ты его получишь!
Он взмахнул рукой, указывая на ряды колесниц и лес копий за ними.
– Взгляни сюда! Это лишь малая часть воинов всех наших племен. Смогут ли твои арамеи устоять перед нашим ударом? Говоришь, ты боец? Тогда должен знать, что тебя ожидает.
– Сила гипитов мне известна, – кивнул Хорруг. – А теперь сам взгляни сюда, – он указал в сторону арамейских легионов. – Я привел с собой все племена полуночных лесов. За спинами этих воинов их семьи, жены и дети. Они умрут, но не отступят. А теперь подумайте, вожди, многие ли из ваших вольных сынов степей насладятся победой? Вы же поляжете первыми прямо здесь и сейчас!
Аммат, наконец, счел необходимым вмешаться.
– Ни к чему выяснять, чье войско сильнее, – произнес он. – Мы пришли сюда не для того, чтобы биться с кочевыми племенами, и вам война не нужна. Битва невыгодна никому из нас. Схватка между нами закончится победой лишь ногаров.
– Это так, – кивнул Ондратанх.
Вожди кочевых племен также закивали, соглашаясь со своим шаманом.
– Мы не враги друг другу, – продолжал Аммат. – У нас один общий притеснитель.
– Затем мы и явились сюда, чтобы предложить арамеям свои мечи, – произнес один из вождей.
– Что взамен? – спросил Хорруг.
– Ты сам сказал. Степь.
– Договорились, – кивнул Хорруг. – Степь ваша. Но знайте, я обещал крестьянским общинам свободу от притеснений со стороны кого бы то ни было, а слово мое свято.
– Нам нечего делить с пахарями. Нашим стадам и табунам хватает лугов.
– Тогда следуйте за мной. Обсудим план действий. У меня найдется подходящая задача для вашего войска.
Поймав на себе свирепый взгляд Ондратанха, Хорруг рявкнул так, что кочевники вздрогнули:
– Ваш шаман опять хочет что-то возразить?! Кто правит племенами, вы или он?!
– Ты слишком резок, – тихо заметил Аммат.
Хорруг ответил нарочито громко, чтобы услышали кочевники:
– Я хочу знать, кто верховодит степным сбродом?! С кем мне договариваться? С воинами или шаманом-плясуном?
– Шаман-плясун может намять тебе бока, – прорычал Ондратанх. – Так что прикуси язык, белобородый, и займись делом. Я привел сюда вождей племен не для того, чтобы бодаться с тобой.
– Ты привел? – переспросил Хорруг, искренне удивившись.
– Так посоветовали боги солнечного огня, а Ондратанх их верховный служитель, – пояснил один из вождей.
– Все племена объединились, чтобы встать под твое знамя, – добавил другой.
– Вот об этом и поговорим, – кивнул Хорруг. – Следуйте за мной.* * *
Данго распахнул ставни, выглянул наружу и удивленно присвистнул.
– Смотри-ка, быстро он тут все восстановил.
– О ком ты говоришь? – спросила Арианта, выскабливая стол.
– О новом правителе. Когда я покидал Хорум, город едва начинали восстанавливать. А сейчас… Городские стены заново сложили, башни, дома отстроили.
Данго и Арианта прибыли в Хорум вместе с Идигером, который со своими бессмертными воинами сопровождал правителя Келенгана Аскентеса. Не без вмешательства Идигераобъединившие свои войска правители городов-крепостей на полночном рубеже Ногарской империи приняли решение предложить союз царю Хорума. С предложением в Хорум направился сам правитель Келенгана. Аскентес, и его свита заняли все комнаты на единственном в городе постоялом дворе. Идигеру также предоставили две просторные комнаты, где разместились он сам, его бессмертные телохранители и Данго с Ариантой.
Данго последовал за жрецом из Долины Царей вопреки его грозному предостережению. Такая странная привязанность парня к человеку, который собирался его убить, выводила Арианту из себя, тем не менее она не бросила друга, опасаясь за его жизнь. Идигер ни словом, ни жестом не одобрил их присутствие рядом с собой, однако и не прогналпрочь, все как будто осталось по-прежнему: Данго старался угодить жрецу, Арианта чисто по-женски ухаживала за обоими, священнослужитель же словно и не замечал своих спутников. Тем не менее, на постоялом дворе он позволил молодым людям поселиться в комнате с его бессмертными воинами.
Данго постарался остаться незамеченным для хозяина заведения, наверняка еще не забывшего происшествие со свиньей. Идигер и Аскентес уединились в комнате правителя Келенгана, Арианта же принялась наводить порядок в отведенных им покоях.
– Зачем ты здесь прибираешься? – спросил Данго. – Мы здесь ненадолго.
– Это неважно, – отозвалась девушка. – Не люблю грязь. Мы же не лесные животные.
Дверь распахнулась и в комнату вошел Идигер. Его голову, как обычно, покрывал капюшон.
– Чем вы тут занимаетесь? – недовольно спросил он.
– Порядок наводим, – ответил Данго.
– И ты тоже? Там, где ты, всегда только беспорядок и хаос.
– Не ворчи, для тебя же стараемся. Мне надо сходить кой-куда. Отпустишь?
Идигер пожал плечами.
– Ты мне не раб и не слуга. Можешь вообще не возвращаться.
Данго ободряюще подмигнул девушке:
– Не скучай, я скоро вернусь.
Он покинул комнату. Идигер опустился в кресло. Наблюдая, как Арианта отмывает затоптанный пол, жрец хмуро произнес:
– Шла бы ты, девочка, скоблиться в вашу комнату.
– Там я уже прибралась, – ответила Арианта. – И там твои эти… Они такие страшные. Все время молчат. И никогда не спят.
– Тебе нечего их бояться. Они повинуются лишь моим приказам, а мне не за что тебя наказывать.
– А Данго? – с тревогой спросила девушка. – Ему есть, чего опасаться? Мне показалось, ты недолюбливаешь его. Постоянно унижаешь…
– Тебе не показалось, девочка. Мне неприятен этот слизняк. И ты когда-нибудь пожалеешь, что связалась с ним.
– Почему же сам не прогонишь его? Почему позволяешь быть рядом?
– Потому, что тогда и ты уйдешь вместе с ним.
– Что?! – удивилась Арианта. – Что ты хочешь этим сказать?
– Только то, что сказал. От него пользы никакой, а прачка и кухарка мне пригодится.
– Вообще-то я не нанималась к тебе в служанки, – сердито заметила девушка, нахмурившись.
– Я это помню, – бесстрастно отозвался Идигер. – Потому и не плачу тебе ни гроша.
– Все-таки ты очень странный человек. Я никак не могу понять тебя.
– Так же, как и я не понимаю тебя, девочка. Мы стоим друг друга.
Арианта пожала плечами и продолжила уборку.
Между тем царь Келенгана, вооружившись наставлениями Идигера, в сопровождении своей свиты направился во дворец правителя Хорума. Однако стража дворца пропустила внутрь лишь одного Аскентеса, его приближенным пришлось остаться у ворот. Царь Келенгана предпочел не возражать, хотя почувствовал себя оскорбленным.
По узкому коридору гостя провели в просторный зал, где и оставили под присмотром двух стражников. В ожидании вызова Аскентес сидел на простой деревянной скамейке. Вообще внутреннее убранство дворца своей простотой больше напоминало обстановку военной крепости. Впрочем, весь отстроенный заново Хорум и был похож на крепость, не слишком мощную, но способную выдержать недолгую осаду.
Ожидание затягивалось, все более раздражая Аскентеса. Не выдержав, он поднялся и направился к высоким двустворчатым дверям, ведущим в соседнее помещение. Стоявшиена страже воины опустили короткие копья, острия бронзовых наконечников уперлись в украшенный серебряными клепками кожаный доспех гостя.
– Ваш царь хотя бы знает, что я здесь и кто я такой? – раздраженно спросил правитель Келенгана.
– Ему сообщили, – бесстрастно отозвался один из стражей. – Сядь и жди.
Правитель Келенгана скрипнул зубами в бессильной ярости и вернулся на скамью. Он был наслышан о деспотизме загадочного Хорумского царя, но не предполагал, что придется оказаться в подобном двусмысленном положении. Сейчас он никак не чувствовал себя человеком, равным правителю Хорума.
Послышались шаги. В окружении четверых стражников в зал вошел высокий немолодой воин – судя по доспехам, капитан одного из столичных легионов. Один из сопровождавших капитана воинов прошел в соседнее помещение, где закрытые ставни на окнах создавали полумрак. В центре комнаты находилось кресло, повернутое высокой спинкой к выходу. Стоявший подле кресла старший телохранитель царя сам подошел к вошедшему воину, выслушал его, приказал выйти, сам же вернулся к государю, восседавшему в кресле. По обыкновению лицо правителя Хорума скрывал щиток глухого шлема, а фигуру почти полностью закрывал длинный плащ.
– Прибыл гонец из столицы, – сообщил старший телохранитель. – Говорит, что с важными известиями.
– Я выслушаю его важные известия, – кивнул Икестос. – Но сначала закончим с ним.
Легким движением головы царь указал на стоявшего перед ним на коленях Данго.
– Тебе есть еще, что сказать?
– Я сообщил тебе все, что знаю, – раболепно пробормотал Данго, поклонившись.
– Скажи мне, парень, ради чего ты пришел ко мне? – вдруг спросил царь. – Только ради золота?
– Позволь мне не отвечать на этот вопрос, государь.
– Дело твое.
Икестос кивнул телохранителю.
– Выведи его отсюда через другой выход.
Данго поднялся, поклонился и последовал было за воином, но вдруг остановился и попросил:
– Государь, позволь задать тебе один вопрос.
Правитель Хорума чуть склонил голову, явно удивленный смелостью парня.
– Попробуй, – произнес царь.
– Скажи, почему ты был уверен, что жрец вернется в Хорум?
Из-под шлема послышался глухой смешок.
– Позволь и мне не отвечать на твой вопрос, – ответил царь. – Убирайся. Сделаешь все, как уговорились, и получишь обещанное. Остальное не твоя забота.
Старший телохранитель вытолкал парня вон.
– Проследить за жрецом? – спросил воин.
– Это ни к чему. Он сам придет к нам в руки. Что слышно в городе?
– Народ взволнован последними событиями, но в целом спокойно. Утром было небольшое происшествие, одного из горожан заподозрили в заражении чумой.
– Что сделали?
– Толпа забила его насмерть вместе с семьей, потом всех сожгли в собственном доме.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.