АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Посетители кафе кушали колбаски руками, пальцы вытирали о салфетки, а затем эти салфетки съедали. Увидевший это Тони вначале понадеялся, что ему попался страдающий булемией сумасшедший, однако так поступали все посетители кафе.
– Ладно, давай начинать, – негромко предложил Джим.
– Давай. Кстати – в тюбиках соус, они его на колбаски выдавливают.
– Да уж вижу. Но столько салфеток мне не сожрать.
– Из бутылок пьют, видишь?
– Значит, и мы будем…
– Ты хотя бы открой и понюхай, что там?
Джим неспешно открыл свою бутылку и как бы невзначай потянул носом, но никакого запаха не уловил.
– Ну что? – нетерпеливо спросил Тони.
– Ничем не пахнет.
– Ну-ка дай…
Тони понюхал сам, но тоже ничего не почувствовал.
– Ладно, начинаем с колбасок, – сказал он и, взяв одну со своей тарелки, осторожно откусил небольшой кусок. Джим внимательно следил за выражением лица напарника, пока тот жевал.
– Ну?
– Чего ну? Сам пробуй… – безрадостно ответил Тони и откусил еще.
Джим вздохнул и последовал примеру напарника.
По вкусу колбаски были похожи на рыбьи потроха трехсуточной выдержки. Ну, может быть, слегка отваренные и подсушенные на сковородке. Продолжая жевать, Джим огляделся, надеясь увидеть хоть кого-то, кого начало тошнить, но посетители кафе вели себя обыкновенно.
– Вкусно, правда? – с усмешкой спросил Тони.
– По крайней мере… необычно, – ответил Джим, с ужасом поглядывая на горку колбасок на своей тарелке.
– Может быть, соусу? – предложил Тони.
– Хуже не будет, – согласился Джим и выдавил на остатки колбаски зеленоватую массу из тюбика. С ней вкус подгнивших рыбьих кишок стал не таким резким, его перебивал запах керосина и обжигающий красный перец.
В отчаянии Джим засунул в рот салфетку, чтобы потом незаметно сбросить ее куда-нибудь, но неожиданно ощутил вкус привычной пищи. Салфетки оказались чем-то вроде рисового хлеба, немного клейкого, но вполне съедобного.
– Тони, салфетки можно есть, – сказал Джим, засовывая в рот еще пару.
Напарник попробовал, и лицо его посветлело.
– Ну, это другое дело. Ты запомнил, как оно называется?
– Ничего я не запомнил, нам просто выдали все это и назвали цену.
– Надо как-то узнать… – Тони огляделся. – А то мы умрем тут с голоду.
– Пробуй из бутылки.
– А почему я?
– Ты первым пробовал колбаски, не будем пререкаться – пробуй, и все.
Тони из горлышка залил в рот мутной жидкости, подержал ее несколько секунд и проглотил.
– Ну как? – спросил Джим, недоверчиво глядя на непроницаемое лицо Тони.
– Да так себе, – ответил тот, пожимая плечами.
– Ладно, – кивнул Джим и смело сделал большой глоток.
Тони злорадно заулыбался, Джим прикрыл глаза. Однажды перед одним из заданий им с Тони пришлось выпить по литру бактериофага, жидкости самого омерзительного вкусаиз всех, какие только доводилось пробовать человеку. Это были страшные часы, о которых Джим не любил вспоминать даже спустя годы.
Он уже хотел незаметно сплюнуть эту гадость на пол, когда вдруг почувствовал на себе взгляд мужчины, сидевшего через один столик от них.
Пришлось заставить себя проглотить омерзительную жидкость, однако от внимания незнакомца отделаться не удалось. Тот поднялся из-за стола и направился к молодым людям.
Джим не сразу сообразил, что незнакомец одет почти так же, как и они.
– Привет, камрады, – поздоровался он, садясь без приглашения за чужой столик. – На каком объекте работаете, пятнадцать дробь шесть?
– Нет, мы… на складах. Грузчики, – пояснил Тони.
– Да? И хорошо платят?
– Ну… по семь сотен получается.
– Грабеж! – воскликнул незнакомец и, подхватив колбаску с тарелки Джима, закинул себе в рот. – У нас по девятьсот выходит.
– Нам хватает, иногда премии дают, – добавил Тони, пододвигая незнакомцу и свою тарелку, а Джим подал свою бутылку и соус.
– Я гляжу, вы бледные какие-то, небось горбитесь, сутками солнца не видя?
– Не без этого, камрад, – подтвердил Джим, глядя, как незнакомец одну за другой поедает колбаски, виртуозно выдавливая на них столбики зеленого соуса.
– А вы-то сами? – спохватился он, поняв, что злоупотребляет гостеприимством.
– Нам после вчерашнего не особенно хочется, – сказал Тони.
– Только это можем есть да обычную воду пить, – поддержал его Джим, придвигая к себе салфетки.
– А-а-а, – незнакомец погрозил им пальцем. – Паяльным дымом дышали?
Джим и Тони ответили ему виноватыми улыбками, дескать, было дело.
Съев все колбаски с соусом, допив из бутылок «бактериофаг» и облизав пальцы, незнакомец доверительно сообщил, что колбаски эти ни из какого не кирдзюля, поскольку и запах, и вкус в них едва заметен.
– Это мясо птурля, поверьте мне, владелец кафе нас попросту обирает.
– То-то я чувствую, вкус не тот, – подыграл ему Джим.
– Во! И ты тоже заметил? Одним словом, ребята, надувают нас в кафе, а вас надувают на работе. Если надумаете сменить свое рабство на строительное ремесло, приходите на объект двенадцать дробь восемь, это там, где красный кирпич и совсем немного желтого. Спросите Зиги Кубита – это я, между прочим заместитель бригадира, – со значением добавил он и, рыгнув на Джима «бактериофагом», поднялся из-за стола. – Люди нам нужны, так что обращайтесь.
– Спасибо, Зиги! – поблагодарил Джим.
– Пока, ребята.
84
После ухода замбригадира Зиги напарники стали всухомятку дожевывать салфетки, единственную понятную им еду.
– Ага, вот и новенькие! – пропел совсем рядом чей-то голос, сдобренный двадцатилетним курением. На место ушедшего строителя плюхнулась женщина неопределенного возраста в донельзя короткой юбке, с подкрашенными фиолетовой тушью глазами.
– Как насчет девочек, ребятки? – спросила она, кокетливо улыбаясь.
– Что, простите? – не понял Джим. Он испугался, как бы незнакомка не утащила их салфетки.
– Меня зовут Роза, ребятки, я могу удовлетворить вас так, что вы будет вспоминать меня двадцать лет и рассказывать обо мне своим детям! Что такое чифу? Жесткий пластик, а чувства, любовь останутся с вами навсегда!
– Вы знаете, мы как-то не готовы, – попытался отбиться Джим.
– Не хотите меня? Сейчас будет другая, – по-своему поняла жрица любви. – Пиби, давай сюда!
Переваливаясь на кривеньких ножках, к столу поспешила женщина-арсуб в дешевом каштановом парике и с пристежным бюстом. Нанесенной на ее лицо краски хватило бы на квартирный ремонт.
Подцепив длинной клешней свободный стул, она метнула его поближе к коллеге и села рядом, одарив возможных клиентов улыбкой во всю половину уцелевших зубов.
– Это Пиби! – объявила коллега. – Она может все, как и я!
– Нет, мы сейчас не можем, ко мне как раз подружка приехала. Я почти не отдыхаю, – пожаловался Тони.
– А к тебе тоже подружка приехала? – усмехнулась Роза, обращаясь к Джиму.
– Нет, но я дам тебе один чифу, чтобы ты отстала.
Получив небольшие отступные, «красотки» убрались из кафе, а Джим с Тони купили еще похожих на рисовый хлеб салфеток, бутылку чистой воды и вышли на улицу.
– Давай ближе к прессе, – предложил Тони. – Нужно же как-то привязаться к обстановке.
Они подошли к небольшому павильончику, где хозяйничал пожилой арсуб с выпученными глазами. Продав полной женщине поющие открытки, он уставил свои глаза на Тони.
– Мне газету с городскими новостями.
– «Банкун ньюс» сгодится?
– Да, вполне.
– На чем распечатать? Бумага, флекс?
– А что дешевле?
– Флекс, разумеется, – ухмыльнулся продавец. – Бумага – четыре чифу, флекс – один.
– Тогда на флексе, пожалуйста.
Продавец повернулся на стуле, нажал на массивном ящике несколько кнопок, и тот выбросил три газетных листа, которые продавец ловко подхватил и вложил один в другой.
– Получите новости, камрады, – сказал он, подавая газету.
Тони расплатился, и они с напарником двинулись по улице, стараясь держаться ближе к обшарпанным стенам и не встречаться глазами с прохожими.
– Вон там какой-то скверик, – заметил Джим.
– Скорее тупик, – возразил Тони, сворачивая туда, где можно было, сидя на поломанной скамейке, почитать городские новости.
Спугнув двух бродячих лемуров, Джим и Тони смахнули со скамьи упаковки из-под какой-то снеди и расположились на ней с должным комфортом. Но едва Тони развернул газету, а Джим сунул в рот полпачки рисового хлеба, как к ним в тупик свернул полицейский автомобиль.
– Ну вот, только этого не хватало, – процедил Тони.
Машина остановилась в нескольких метрах от вытоптанного газона, из нее, с пассажирской стороны, вышел полицейский в форме – по виду человек.
В кожаных штанах, заправленных в высокие ботинки, в расстегнутом кителе, под которым виднелась толстая золотая цепь, он представлял собой типичный образец провинциального супермена.
– Ну что, камрады, газетки почитываем? – многообещающе начал он, останавливаясь напротив Джима и Тони.
– Прядок не нарушаем, – заметил Джим, пережевывая рисовый хлеб и старательно играя роль деревенщины.
– Ха! – воскликнул полицейский и хлопнул себя по ляжкам. – Ну ты сказал, придурок, порядок он не нарушает! А медицинская справка у тебя есть?
– А на кой она мне? – удивился Джим.
– Офицер, мы никого не трогаем, у нас сейчас обеденный перерыв, – попытался наладить контакт Тони.
– В обеденный перерыв надо обедать, а не газетки почитывать! Предъявите документы!
– Какие документы, офицер?
– Как какие? Должен же я убедиться, что вы не канкуртские шпионы?!
Полицейский положил руку на кобуру, давая понять, что не шутит.
Тони вздохнул и негромко предложил:
– Может быть, немного чифу и разойдемся?
– Сотню мы бы наскребли, – подтвердил Джим.
– Сотню? – поразился полицейский. – Нет, вы точно канкуртские шпионы, если таксы не знаете! Положим, – он понизил голос, – я бы согласился и на сотню, но мой напарник очень принципиальный арсуб, меньше трех сотен не берет.
Тони посмотрел на второго полицейского, это действительно был арсуб. Широко зевая, он ухитрялся одновременно почесываться. В чем именно состояла его принципиальность, определить было трудно.
– Давайте так, офицер, мы отдадим вам все, что есть, но я не уверен, что мы наскребем три сотни… – сказал Тони, и они с Джимом принялись с усердием шарить по карманам, вроде бы выискивая хоть один завалявшийся чифу. Делали они это так убедительно, что когда набралось двести четырнадцать чифу, полицейский согласился ограничиться этим.
– Это был сержант Брут, – сказал Джим, когда вымогатель ушел.
– Он тебе что, представился?
– На лацкане грот-марка виднелась с именем и личным номером «двадцать семь пятнадцать».
– А-а-а, – протянул Тони.
Когда машина уехала, он снова развернул газету и вскоре нашел объявления о сдаче внаем жилья. На улице с названием Таррас цены были особенно низкими, из чего следовал вывод, что это неблагополучный район.
– Вот туда-то нам и надо, – сказал Джим, задумчиво разжевывая рисовый хлеб.
– Мне оставь, – напомнил Тони.
– Тут много еще. На, возьми…
– Подожди, вот раздел «Криминальная хроника». «Как сообщает наш корреспондент Филипп Дрилл, торговцы паяльным дымом чувствуют себя в нашем городе весьма вольготно. На днях он провел эксперимент, чтобы проверить слухи о том, что доставку в наш город паяльного дыма якобы могут осуществлять пилоты почтовых челноков. Всего за полторы тысячи чифу один из них согласился доставить полдюжины баллонов со сжиженным паяльным дымом. Учитывая, что стоимость таких баллонов на Стандере всего две тысячи чифу, а у нас в городе их можно перепродать по десять тысяч, нетрудно подсчитать, какие деньги оседают в карманах местных наркодилеров».
Закончив чтение, Тони отложил газету и взял у Джима свернутый в трубку рисовый хлеб.
– Ну, как тебе новость?
– Не знаю, что бы мы делали, если бы не наркодилеры. Полагаю, по указанному адресу на улице Таррас можно узнать, где искать нужных пилотов.
– Согласен. Но сначала нужно купить одежду, желательно поношенную. Мне надоело выглядеть строительным рабочим, так никаких денег на взятки не напасешься.
Не успел Тони произнести эти слова, как с улицы в тупик свернул еще один полицейский автомобиль.
– Проще их ликвидировать, – полушутя заметил Джим.
– Нет, сейчас я их заверну, – заверил его Тони.
Машина остановилась, и из нее выскочил перекормленный арсуб. Переваливаясь на коротких ножках и балансируя с помощью длинных рук, он преодолел газон и уже хотел применить власть, когда Тони сообщил ему, что все до последнего чифу у них выгреб сержант Брут.
– Хорошо хоть газету оставил, господин офицер. Я, говорит, в этом городе главный, и мне все должны платить. Так напугал, что куда там обороняться. Канкуртскими шпионами обзывал, за пистолет хватался!
Последние слова Тони произнес с таким чувством, что убедил даже Джима.
– Вот сука, – произнес перекормленный арсуб, сокрушенно покачал головой и поспешил обратно в машину. Вскоре полицейский наряд отбыл. Джим задумчиво произнес:
– Как думаешь, Тони, где-нибудь полицейские не берут взятки?
– Где-нибудь не берут, но не на этой планете, приятель. Только не на этой планете.
85
В район, где находилась улица Таррас, напарники прибыли вскоре после полудня, одетые в костюмы из магазина подержанных вещей. Нанятый за двенадцать чифу таксист ехать на саму улицу Таррас отказался, высадив пассажиров за полквартала и умчавшись прочь, поэтому до места пришлось идти пешком, отбиваясь от торговцев наркотиками и проституток такой наружности, что даже арсубка Пиби из кафе с вонючими колбасками показалась бы королевой красоты.
Район улицы Таррас производил гнетущее впечатление, многие окна в домах не имели стекол, другие были заколочены фанерой либо затянуты дешевыми газетами из флекса.Количество бродячих собак и резвящихся на крышах лемуров превышало все разумные пределы.
– Эй. парень, это уже Таррас? – спросил Тони какого-то наркомана, однако тот не ответил и спустя пару секунд сполз по стене на грязный тротуар.
– Похоже, он ответил утвердительно, – предположил Джим.
– Похоже, – согласился Тони. – Вон номер пятьдесят девять, как в объявлении.
– Осталось спросить бабушку Гугуц…
Джим посмотрел вверх, и сразу несколько косматых голов спрятались в окнах. Где-то хлопнули ставни.
– Ну что, вот единственный подъезд, давай вперед, – сказал Джим, и Тони первым вошел в пропахший мочой коридор.
Быстрая тень метнулась из угла, блеснула сталь. Тони перехватил руку и встретил нападающего кулаком в лицо. Джим придержал дверь, чтобы в подъезде стало светлее, напарник заработал кулаками быстрее.
Схватка была короткой, вскоре шум прекратился. Тони нагнулся и поднял с пола пистолет. Проверив обойму, он отшвырнул ногой нож и, перешагнув через несколько распростертых тел, стал подниматься по лестнице.
– Четвертый этаж, – напомнил догнавший его Джим.
– Да помню я.
Они одолели еще пару заплеванных маршей и остановились напротив довольно прилично выглядевшей двери с номером двенадцать и табличкой с надписью: «Квартира Магды Гугуц».
Тони нажал кнопку звонка, и вскоре из-за двери послышалось тихое:
– Кто там?
– Съемщики, по объявлению.
– Какому объявлению? – переспросил голос, принадлежавший немолодой женщине.
– В газете «Банкун ньюс».
– Открываю.
Один за другим стали лязгать замки, Джим насчитал их двенадцать. Наконец дверь открылась и на пороге появилась хозяйка, дама лет шестидесяти в ярком платье с красными маками, с накрашенными губами и сильно подведенными бровями.
– Добрый день, проходите, господа хорошие! – произнесла она с чрезмерным радушием, подвигаясь, чтобы пропустить гостей.
Едва напарники вошли в прихожую, Джим приметил колеблющуюся занавеску и с ходу заехал по ней ногой. Занавеска оборвалась, и вместе с ней на пол свалился арсуб, выронив короткий топорик.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [ 30 ] 31 32 33
|
|