read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


– Мы с Гагаем жили вместе, когда учились в университете в Фиркате, – сказал Батур.
– Я хочу пригласить вас к себе, – сказал Гагай.
– Но нас семь человек, – смутился наш водитель.
– Это ничего, – ответил тот. – Я очень рад тебя видеть. И вас тоже, – он поклонился мне.
– Благодарю вас, – я сделал ответный кивок.
– Если только вы сейчас не заняты?
– Нет, – покачал головой Батур. – Мы пытались поесть.
– О! Дилла в тысячу раз лучше готовит! Пойдём, пойдём. Сейчас купим жирненькой саранчи, она нам её пожарит. Я постарался сделать вид, что всё в порядке.
– Мне надо забрать машину, – сказал Батур.
– Эй, – улыбнулся Гагай. В его глазах читалось безмерное уважение. – Машину купил? Батуру было приятно. Он заулыбался.
– Покажи, покажи, – его друг двинулся вперёд. Я схватил за руку шофёра.
– Батур, а можно обойтись без саранчи? Можно каких-нибудь овощей приготовить? Мы сами купим, если надо. Он растерялся.
– Нельзя ничего покупать, мы гости.
– Тогда отговори его покупать саранчу.
– Но овощи очень дороги, – тихо сказал он. – Он вряд ли сможет позволить себе купить овощей на семь человек.
– Что же делать?
– А чем вам саранча не нравится? – удивился водитель. Я ничего не смог ответить на это вопрос.
Пока Гагай ахал, разглядывая аэромобиль Батура, я сообщил членам экспедиции, куда мы сейчас направимся.
– Вот и хорошо, – обрадовался Вому.
– Но, имейте в виду, – предупредил я. – Он собирается нас саранчой кормить.
– О! Говорят это вкусно, – улыбнулся Ларвик.
– Да? – я недоверчиво посмотрел на него. – Саранча?
– Я бы с удовольствием попробовал, – сказал Вому.
– Я тоже, – поддержал Нейш.
– А я его уговаривал овощей купить.
– А он что? – спросил Вому.
– Его друг не может себе это позволить, а нам, сказал, покупать нельзя. Мы гости.
– Он прав, – профессор заложил руки за спину. – Если таков обычай, нарушать его не стоит. Мы отблагодарим Гагая при отъезде.
– Верно, – поддержал Нейш. – И это будет вполне уместно. Мы ведь не сможем пригласить его с ответным визитом.
– А как быть с саранчой? – не унимался я. Вому ласково посмотрел на меня.
– Вы не хотите есть саранчу? Я отвёл взгляд.
– Лео, это нормальная пища, – сказал Мериголд. – Чистый белок.
Я обвёл всех взглядом. По их лицам можно было понять, что никто кроме меня не прочь отведать диковинного блюда. Я сдался.
Мы уселись в автобус и взмыли над многолюдной улицей. Во время полёта Гагай радовался как ребёнок, вызывая у нас улыбку. На базаре элсмирцы пробыли недолго. Мы специально остались в машине, чтобы у них была возможность поговорить друг с другом. Они вернулись через пятнадцать минут довольные и с покупками. И мы полетели к приятелю нашего водителя.
Машина приземлилась на одной из узких грязных улочек, которая наверняка даже не имела названия. Её сразу же со всех сторон облепили дети. Гагай строго на них прикрикнул, чтобы они отошли и дали нам выйти. Он проводил нас к своему дому, со всех сторон огороженному забором. Мы прошли во двор. Там нас встретила полная хозяйка. Нас представили ей, и она поспешно вернулась к своему вареву, которое кипело в большом чёрном чане.
Мы разулись перед входом в дом и по узкой лестнице поднялись на плоскую крышу. С неё открывался вид на тысячи подобных жилищ, со всех сторон окружающих дом Гагая. Ничто не возвышалось над этим морем строений. Весь город был плоским, только далеко за ним в сизой дымке очерчивались контуры далёких гор.
На крыше стоял большой стол, вокруг которого были расставлены высокие топчаны, накрытые расшитой материей. Хозяин пригласил нас присесть, ненадолго нас оставил и вернулся с небольшой бутылкой и набором глиняных стаканчиков. Мы с удовольствием попробовали приятную лёгкую настойку, которая послужила прекрасным аперитивом перед предстоящим обедом.
Гагай тоже говорил на диалекте Долины, правда, не многим лучше Батура. Приходилось напрягаться, чтобы понять, что он сказал, но мы быстро привыкли. Он рассказал, что вместе с Батуром учился в Фиркате в университете и в отличие от своего друга учёбу закончил, но оставаться в большом городе не стал, так как обещал родным вернуться. Здесь он смог устроиться на единственное в городе предприятие и до сих пор работает на нём. Люди его уважают, так что он доволен.
Господин Маррава прервал свой рассказ. Его позвала жена и он, извинившись, спустился вниз.
– Нам повезло, – Вому, прищурившись, посмотрел на мягкое солнце. – Найти в таком городе образованного человека удача.
– Будем надеяться, что он хорошо знает окрестности города, – добавил Нейш, смакуя настойку. – Как вы думаете, Батур, он не откажется помочь нам?
– Нит, ни думая, – покачал головой водитель. – Мы емо даругаи густи. Как ун можит не сказат да?
Появилась хозяйка и стала накрывать на стол. Мы невольно стали наблюдать за этим интригующим действом. Дилла выставила на белоснежную скатерть множество блюд. Какие-то маринованные стебельки в прозрачном рассоле, всевозможные соусы в маленьких листочках, беловатое желе, неизвестно из чего приготовленное, лепёшки, чищеные орехи, грибы. Появился на столе и большой бутыль с прозрачной жидкостью. А в довершении всего улыбающийся хозяин водрузил в центр стола огромную сковороду, накрытую крышкой. Он торжественно открыл её, и мы увидели под ней множество дымящихся телец насекомых, поджаренных до розовой корочки. «Если представить, что это креветки, – подумал я, – то, может быть, это будет и не так противно».
Мы продолжили нашу беседу. Выяснилось, что Гадеш – древний город, но сейчас переживает не лучшие времена. В период межпланетных войн он активно развивался из-за того, что находился вдали от основных событий, поэтому сюда стекались люди, развивалась промышленность и торговля. Теперь, благодаря этой же самой отдалённости от других центров цивилизации, город деградирует. Население бедствует, иногда даже голодает.
Мы с интересом слушали, похрустывая сочной саранчой и запивая её тонизирующим напитком из большой бутыли.
– Скажите, Гагай, – обратился к нему профессор, – вы что-нибудь знаете об озере в окрестностях города? Хозяин опустил глаза. Мы замерли в ожидании ответа.
– Нит, – ответил он и его взгляд посуровел. – Нит.
– Я коснулся какой-то запретной темы? – спросил Вому. – Если так, то я сделал это не намеренно, простите.
Тот едва заметно кивнул. Мы притихли. Его жена постаралась сгладить напряжение и предложила нам десерт – похожие на восточные сладости тонкие плитки мелких орешков в сахарной глазури.
– Вы мая густи, – нарушил молчание Гагай, – вас привёл сюда мая дрог, значит, чту и вы мая дроги. Кту вы и аткуда, неважну. Мы стали переглядываться. Это было похоже на начало признания.
– Уднаку раз вы хутите знат, я сначала дулжен спрусит, чту вас привелу здесь, и пучему вы спрашиваете эту? – он серьёзно посмотрел на профессора.
– Господин Маррава, в нашем вопросе нет никакого подвоха, – ответил Вому. – Мы члены экспедиции, организованной королевским двором Вандеи и Университетом города Лавриона. Цель нашей экспедиции – не много, ни мало отыскать послание Йорина, оставленное спасителю. Я – профессор кафедры археологии Университета, это мои коллеги, – Вому указал на нас. – Если необходимо, я могу показать вам соответствующие документы. Складки на лбу хозяина разгладились.
– Вот уну чту? – пробормотал он. – Зачим эту нужну карулю Вандеи? Зачим? Настала моя очередь отвечать.
– Потому что, господин Маррава, его об этом просил сам спаситель, – сказал я. Батур поперхнулся.
– Спасител пришёл? – Гагай повернулся ко мне. В его глазах проснулся неподдельный интерес.
– Да, – ответил я. – Пришёл.
– Вы видел егу? – спросил он, глядя на меня исподлобья.
– Да, – ответил я и нисколько не солгал.
Он снова замолчал. Все ждали его реакции. Один Батур хлопал глазами, и что-то про себя бормотал.
– Харушу, – наконец ответил тот. – Харушу, я расскажу. Аб этут озеру малу кту знат. Ун нахудится в трицад… как эту правильну сказат… в тридцати килумитр с… с этагумист.
– В тридцати километрах отсюда? – терпеливо уточнил Нейш.
– Да. В гурах. Егу ухранят вуеная, путуму чту вуда в нём учин чистая, эту булшая цена для страна. Вы туда не пустит. Никагу ни пустит.
– Никого не пускают? – переспросил профессор.
– Нит.
– А можем мы как-то получить разрешение на посещение озера? – спросил Вому.
– Эту невузмужна.
– Нет ничего невозможного, – сказал я уверенно. – Попытаемся что-нибудь сделать. Дайте мне ви-фон, я позвоню королю.
Мериголд снял с руки браслет и протянул его мне. Я одел его и набрал номер, который знал наизусть. Экран заморгал. Пока устанавливалась связь, я отошёл к краю крыши. Он ответил не сразу.
– Да, – раздался его голос.
– Том, вруби изображение, это я.
– Минутку. Он появился на экране.
– Здравствуй, где ты теперь?
– В Элсмире, на плато Неба, – ответил я.
– Ого, куда вас занесло! Постой, вы отдыхаете что ли? – он нахмурился.
– Не совсем.
– Есть что-то новенькое? Только прошу, говори быстрее, у меня очень мало времени.
– Я нахожусь в городе по названию Гадеш. Га-деш, – повторил я по слогам. – Запомнил?
– Так.
– Недалеко от города находится озеро, которое охраняется военными. Мне нужен доступ к озеру.
– Озеро? – он вскинул брови. – Интересно.
– Узнаешь?
– Хорошо, я перезвоню на этот номер через час.
– Договорились. Я вернулся к столу. Батур и Гагай с опаской смотрели на меня.
– Через час он даст ответ, – я сел на место и впился зубами в плитку десерта. На зубах захрустели орешки. – Кстати, из чего это сделано? – спросил я Диллу. – Очень вкусно.
– Эту яйцы термитув в сахари, – ответила она. Я закашлялся. Сидевший рядом Ларвик стал хлопать меня по спине.
Глава 22.
Ровно через час король перезвонил и сообщил, что нас ждут на месте. Мы уточнили у Гагая, где находится военная база при озере, и в приподнятом настроении полетели туда.
Я не мог совладать с подступающим волнением. Через каких-то тридцать минут я окажусь у священного озера Гадеса, описанного в Сказаниях, и там произойдёт что-то, что,наконец, расставит все точки над i. Мы подлетали к горе, основание которой было опоясано несколькими рядами колючей проволоки. В самом низу белело здание пропускного пункта. Батур направил автобус к нему. Мы аккуратно приземлились у самого въезда на территорию базы. Нам навстречу вышли офицер и двое солдат с автоматами наперевес. Все изобразили на лицах дружелюбие. Мы с Вому вышли вперёд.
– Стойте! – крикнул офицер, вытянув руку вперёд. – Запретная зона! Мы остановились. Вому проверил свои бумаги. Они подошли к нам.
– Добрый день, – елейным голосом проговорил Вому. – Меня зовут Арчибальд Вому…
– Арчибальд, он вас не понимает, – сказал я. – Добрый день! Офицер перевёл взгляд на меня.
– Ваши документы?
– Пожалуйста, – я взял из рук профессора бумаги и протянул ему.
– Вы иностранцы? – спокойнее проговорил офицер, глянув на меня.
– Мы из Вандеи, – мягко сказал я. – Научная экспедиция.
Офицер погрузился в изучение наших документов, но почему-то мне показалось, что он не понимал, что в них написано.
– Здесь находиться запрещено, – ответил он, отдавая документы. – Прошу вас покинуть эту территорию.
– Вас должны были предупредить о нашем приезде, – сказал я.
– Никаких распоряжений не поступало, – сурово ответил военный. – Вы должны покинуть пределы этой зоны. В противном случае мне придётся вас задержать.
– Что он говорит? – тихо спросил профессор.
– Их, похоже, ещё не предупредили, о том, что мы можем приехать, – ответил я.
– Господин офицер…ой, – я понял, что говорю на чужом для него наречии. – Ну, скажите что-нибудь…
– Я вас не понимаю, – сказал он.
– Ага, хорошо. Господин офицер, уверяю вас, с минуты на минуту вас должны будут предупредить о нас. Разрешите нам подождать в машине до получения этого известия. Он задумался.
– На расстоянии километра от этого места, – ответил он после паузы. – И имейте в виду, мы имеем право сбивать любые объекты, поднявшиеся на высоту свыше 100 метров в радиусе полутора километров от базы.
– Ясно, – кивнул я. – Вы сможете как-нибудь известить нас, когда получите разрешение на наш пропуск?
– Оставайтесь в пределах видимости, мы подъедем к вам.
– Боюсь, мы одним днём не отделаемся, – сказал я Вому на обратном пути. Он согласился со мной.
Снова ожидание. Прошло не меньше часа, прежде чем мы увидели движущийся в нашу сторону военный аэромобиль. Тот же самый офицер сообщил нам, что получил разрешение на наш допуск на территорию базы. Он даже представился:
– Лейтенант Зорд. Мы, в свою очередь, представились ему.
– Господа, следуйте за нами, – сказал он. – Только прошу лететь на высоте не выше пяти метров.
Он сел в свою машину и направился к пропускному пункту. Мы поехали за ним. Пересекли границу базы и полетели в гору над пешеходной дорожкой, устремлявшейся вверх. Когда мы достигли вершины, нашему взору открылось прекрасное озеро, вытянутое вдоль долины, образованной горными склонами, на которых можно было заметить редкие точки строений. Марсиане в нашем аэромобиле ахнули. Ещё бы! Для них, я думаю, подобное явление было сродни одному из чудес света. И я готов с ними согласиться, и не потому что в нём много воды, а потому что оно было действительно красивое. В воде отражалось небо, отчего его воды казались тёмно-синими и необычайно чистыми.
– Красотища-то какая! – не смог сдержать восхищения наш водитель.
– Да, – протянул Ларвик, – ничего подобного в жизни не видел.
Вому молчал. Любовно глядя за стекло. Нейш как обычно был скуп на эмоции. А Лира и Джос просто улыбались. Я посмотрел на них. Опять сидят вместе. «Ладно, – подумал я. – Не до вас пока. Потом разберёмся».
Мы подлетели к зданию, где нас должен был принять начальник базы. Он даже вышел нас встречать. Аэромобили опустились на небольшой площади, с которой открывался прекрасный вид на озеро. Мы вышли из салона.
– Пулкувник Бенхи, – представился он, протягивая руку. – Ваш визит учин приятен нам. Я пулучил распаряжение ву всём вам памугат. Профессор представил меня и других членов экспедиции.
– Вы с дуруги, госпуда, мужет быт перикусите в нашей сталовуй? – полковник был учтив.
– Благодарю вас, мы только что пообедали, – ответил профессор. – Полковник разрешите сразу задать вам прямой вопрос, сколько времени вы можете выделить нам на изучение озера? Бенхи смущённо улыбнулся.
– Ваубщи-то муйё рукувадство ни угаваривалу этот момент. Как вы сами считаит, сколку времени эту займёт?
– Вам сообщили о задачах нашей экспедиции? – строго спросил я.
– Нит, – он покачал головой.
– Тогда, может быть, стоит нам поговорить с вами отдельно? – предложил я. – Пока устраиваются наши сотрудники.
– Да, кунечно, – согласился тот. – Прушу вас.
Мы быстро договорились с полковником о недельном пребывании на базе и присоединились к остальным членам экспедиции. Нас разместили в небольшой казарме. После люксов Эрледы эта казарма показалась нам дворцом. Да и вообще чистота на территории базы не могла не радовать нас. Мы сообщили о разговоре с полковником.
– Мы оговорили неделю пребывания здесь, – сказал Вому. – Хотя я надеюсь, так долго мы здесь задерживаться не будем.
– Был бы результат, – отозвался Нейш.
– Да, а то в Леванто слишком уж долго сидели, – пожаловался Ларвик.
– Полковник Бенхи рассказал нам, что вокруг озера сохранились развалины нескольких древних храмов, – сказал Вому. – Если вы не против, предлагаю сразу же начать их осмотр.
– Профессор, – осторожно сказал Джос, – может быть, дадите нам хотя бы полтора часа на то, чтобы вымыться. Вому посмотрел на нас.
– Даю.
– Ура! – не сдержалась Лира.
– Но не больше, – предупредил Вому.
Глава 23.
Чистые, причёсанные, благоухающие, а главное бодрые и весёлые мы отправились на осмотр озера. Начальник базы дал нам в сопровождение уже известного нам лейтенанта Зорда и мы, усевшись в военный грузовичок, полетели вдоль берега. Я выступал в роли переводчика, что значительно облегчило общение, потому что у местных жителей, говорящих на нашем диалекте, был такой дикий акцент, что гораздо проще было общаться через меня. Ну, а поскольку Зорд вообще не говорил на нашем диалекте, мы даже избежали необходимости просить его говорить на родном языке.
– Лейтенант, скажите, – поинтересовался Ларвик, – как давно существует это озеро?
– Я не могу точно сказать, господин Хьюм, – ответил тот. – Мне кажется, это озеро достаточно древнее. И оно точно не искусственного происхождения.
– Понятно. А как давно существует ваша база? – спросил студент.
– Ларвик! – одёрнул его профессор.
– Ну, если конечно это не секретная информация, – добавил он. – Мне интересно, как воспринимали озеро местные жители. Почитали ли они его? Может быть, какие-то легенды сохранились?
– Ах, вот вы о чём! – Зорд задумался. – Я ничего не слышал о легендах. Надо спросить Энхаба, он давно здесь работает, может быть, что-нибудь слышал. Когда вернёмся, я попытаюсь его разыскать.
Машина приземлилась неподалёку от берега. Мы увидели квадратное основание храма у самой воды.
– Это всё, что осталось, – сказал Зорд, спускаясь по тропинке вниз.
Исполинские гранитные блоки в основании храма омывались водами озера. Слух приятно ласкали лёгкие всплески воды – звук из прошлой жизни. Площадка была совершенноровная. Время не сохранило ничего из надстроек храма – только один пол. Отсюда открывался не менее красивый вид. Видимо строители это тоже учитывали при постройке сооружения.
Солнце торопилось на покой. Небо приобрело апельсиновый оттенок, и совсем не хотелось отсюда уезжать. Мериголд хотел было зафиксировать на видео всё увиденное нами, но лейтенант вежливо пресёк эту попытку. Мы вернулись в машину.
– Господа, – с волнением в голосе проговорил профессор, – вы обратили внимание на монолиты, которыми выложено основание храма?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.