АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Аманда обвела взглядом станцию. Наконец-то хоть кто-то из внешнего мира узнает о секрете, похороненном подо льдом.
И все-таки в глубине души ее продолжали терзать сомнения. Права ли она в своем стремлении приоткрыть завесу над ужасным экспериментом, последствия которого угрожали судьбе всего человечества?
Ее раздумья прервала неожиданно упавшая на нее тень. Она вздрогнула, в который раз проклиная свою глухоту, изза которой никогда не слышала, когда кто-то приближался к ней сзади.
Аманда резко обернулась и столкнулась лицом к лицу с
Коннором Макферраном. Тот был явно чем-то взволнован.
— Вы случайно не видели Лейси? — спросил он.
— Мисс Девлин?
Он утвердительно кивнул.
— Я встретилась с ней, когда вошла в «подсобку». У нее в руках были коньки, — припомнила она.
Обе были страстными поклонницами конькобежного спорта и при встрече перебросились парой фраз о ежедневных пробежках, которые Лейси совершала по ледяным лабиринтам.
Коннор посмотрел на часы:
— Она должна была вернуться уже час назад. Мы собирались… хм… проверить кое-какие результаты исследований.
— Я не видела ее с тех пор, как мы расстались в «подсобке».
На лице шотландца отразилась озабоченность.
— Вы думаете, она могла потеряться где-нибудь в глубине лабиринтов? — спросила Аманда.
— Пойду проверю. Я знаю ее маршрут.
Он удалился, переваливаясь на мускулистых ногах, как крупный медведь.
— Возьмите с собой кого-нибудь еще, — крикнула она вдогонку. — И сообщите мне, когда ее найдете!
Он поднял руку вверх. По его жесту трудно было догадаться — то ли он давал ей понять, что принял ее слова к сведению, то ли просто проигнорировал ее совет.
Аманда смотрела ему вслед. Она начинала серьезно беспокоиться. А что, если девушка упала и получила травму? Она направилась к своей комнате, расстегивая на ходу термальный костюм, и по пути заметила доктора Уиллига, сидящего за одним из столов в общем зале.
Тот помахал ей рукой.
— Я думал, что вы уже уехали, — сказал он, когда Аманда подошла к столику.
— Планы поменялись.
— А мы тут беседуем с доктором Густофом.
Он показал на канадского метеоролога, который сидел напротив в жевал бутерброд. Эрик Густоф стряхнул крошки хлеба с ухоженной бородки и кивнул ей в знак приветствия.
— Эрик только что закончил анализировать показания метеоприборов. Похоже, на нас надвигается настоящая снежная буря. Скорость ветра может достигнуть семидесяти миль в час.
Метеоролог утвердительно покивал.
— Настоящий ураган. И надолго.
Аманда вздохнула. «На нас надвигается серьезная опасность», — припомнила она слова нежданных гостей. Похоже, они были правы, но что-то подсказывало ей, что главнаяугроза не в этом.
— У вас все в порядке? — спросил доктор Уиллиг.
— Пока да, — задумчиво ответила она. — Пока да.
10часов 5 минут
Дрейфующая станция «Омега»
Дженни накинула меховую куртку, наблюдая за часовыми. Остальные тоже утеплялись перед путешествием по ледяной пустыне. Некоторые теплые вещи — варежки, свитера и шарфы — им пришлось занять у работников станции. Мэтт натянул на голову позаимствованную шерстяную ша почку — на его старенькой армейской куртке не было капюшона. С характерным для него упрямством он отказался надевать парку, предложенную одним из военных моряков. Дженни знала, что ее бывший муж ни за что не согласился бы расстаться с частью своего прошлого.
— Вам всем понадобятся солнцезащитные очки, — предупредил лейтенант-коммандер Сьюэлл.
— А у меня их нет, — сказал Крейг, поправляя на плече ремень сумки с фотоаппаратами и личными вещами, которую ему принесли с самолета.
Полчаса назад Сьюэлл вернулся с новыми инструкциями. Он сумел связаться с руководителем научной экспедиции, оказавшейся дочкой адмирала, которому подчинялся экипаж подлодки. «Неплохо устроилась», — подумала Дженни, но потом решила, что язвить не стоит: в конце концов, доктор Рейнольдс разрешила им посетить русскую базу.
Сьюэлл отдал Крейгу свои очки. Он оставался на станции с одним из гостей.
Дженни наклонилась и обняла Бейна. Полуволк завилял хвостом и лизнул ее в ухо. Сьюэлл категорически запретил им брать собаку с собой.
— Веди себя хорошо, — сказала Дженни. Мэтт подошел к ним и почесал Бейна за ухом:
— Не волнуйся, мы завтра вернемся.
Дженни искоса посмотрела на него. Они оба обожали громадного пса, и это их по-прежнему объединяло. Мэтт уловил ее взгляд, и на мгновение им обоим стало неловко. Он первым отвел глаза.
— Не беспокойтесь, я позабочусь о вашей собаке, — заверил их один из моряков, взяв Бейна на поводок.
— Я очень на это надеюсь, — сурово промолвил Мэтт. Молодой матрос кивнул:
— У моего отца дома целая свора лаек.
Дженни посмотрела на него с удивлением. У парня была смугловатая кожа, а в глазах светились юношеское простодушие и энергия. Он смахивал на коренного эскимоса, возможно алеута. Дженни прочитала имя на карманной нашив ке. «Том Помаутук». В голове всплыли смутные воспоминания.
— Ты, случайно, не сын Белого Орла Джимми Помаутука?
— Вы знаете моего отца? — встрепенулся молодой матрос.
— Он участвовал в гонке на собачьих упряжках в девяносто девятом году. Занял третье место.
На лице парня появилась широкая улыбка.
— Точно!
— Я тоже там была со своей упряжкой. Он помог мне во время гонки, когда мои сани перевернулись. — Дженни почувствовала облегчение, зная, что оставляет Бейна в руках сына Белого Орла. — Как Нанук?
Парень продолжал улыбаться, но в глазах у него появилась печаль:
— Стареет. Отец теперь берет его с собой, только когда возит туристов. Ему уже трудно быть ведущим упряжки. Но зато мы тренируем одного из его щенков. Так что скоро у него будет достойная замена.
Сьюэлл прервал их беседу:
— Пора отправляться, иначе вы не успеете добраться до начала пурги.
Дженни потрепала Бейна по спине:
— Слушайся Тома.
— Мне не очень хочется оставлять Бейна с незнакомцем, — пробурчал за ее спиной Мэтт.
— Можешь здесь с ним остаться, — бросила Дженни и, проскользнув мимо, направилась к двери.
Тяжело вздохнув, Мэтт, как тень, поплелся за ней.
Всей группой они вышли из освещенного люминесцентными лампами помещения под сумрачный полог затянутого серой пеленой неба. На дворе стояли вечные сумерки. Казалось, расплывчатое пятно солнечного диска застряло между днем и ночью. С утра на станцию опустился ледяной туман. Именно так Дженни представляла себе чистилище — унылый ландшафт, скрытый в молочном полумраке.
С первым же глотком свежего воздуха в легкие проник холод. Они как будто наполнились струями ледяной воды. Дженни непроизвольно закашлялась. Температура заметно упала. Ноздри и веки быстро покрылись инеем. В такую погоду по неосторожности можно легко обморозить не защищенные теплой одеждой части тела. Долго находиться на открытом воздухе в этих местах смертельно опасно.
Как только Дженни завернула за угол барака, ее атаковал колючий ветер, пытающийся забраться под одежду. В воздухе пахло приближающимся ураганом.
Стараясь держаться поближе друг к другу и сгибаясь под яростным напором ветра, они направились к стоящим неподалеку снегоходам.
Внезапно над ледовой пустыней прокатился далекий гул.
— Что это было? — спросил Крейг, с испугом оглядываясь по сторонам.
— Льдины крошатся, — ответила Дженни. — Во время шторма они начинают двигаться и наседают друг на друга.
Снова послышались гулкие раскаты, как будто из-за горизонта на них надвигалась гроза. Дженни чувствовала, как лед дрожит под ногами. «Да, пурга будет что надо», — подумала она.
Добравшись до вездеходов, группа разделилась. Дженни и ее отец в сопровождении двух матросов направились к одной машине, а Мэтт и Крейг со своей охраной подошли к другой. Сьюэлл, согласившись на просьбу доктора Рейнольдс, все же не забывал о мерах предосторожности.
— Мэм, — сказал один из охранников, открывая дверь,—
вы и ваш отец поедете с нами на этом вездеходе.
Нагнув голову, Дженни без лишних вопросов забралась в кабину, чтобы побыстрее укрыться от пронизывающего ветра.
Водитель, одетый в синюю меховую куртку, поприветствовал ее кивком головы.
— Мэм, — вежливо пригласил он ее на пассажирское сиденье рядом с собой.
Она чуть не убила его взглядом. «Если кто-нибудь еще хоть раз назовет меня “мэм”…»
Джон сел на переднее сиденье рядом с ней, а два охранника расположились на задней скамейке.
— Извините, обогреватель включать не буду, — предупредил водитель. — Впереди тридцать миль по льду. Надо экономить топливо.
Он включил первую передачу, и гусеницы снегохода замолотили по скользкой поверхности. Следуя в колее ведущей машины, вездеход медленно выкарабкался с территории станции на ледяную равнину. Водитель нажал на кнопку встроенного плеера, и из небольших колонок донеслись протяжные завывания певца в стиле кантри.
Один из охранников простонал с заднего ряда:
— Да выруби ты эту деревенщину! У тебя что, нет чегонибудь повеселее, типа хип-хопа?
— Эй, пока еще я здесь командую! Вот сейчас назло поставлю тебе «Бэкстрит бойз», — пригрозил водитель.
— О нет, нет… пусть уж лучше эта остается, — сдался охранник и опустился пониже на своем сиденье.
Вездеход медленно удалялся от станции, подминая под себя снежные сугробы. Пассажиры погрузились в собственные мысли и не разговаривали; только водитель напевал себе под нос в ритм музыке.
Дженни посмотрела назад. Они проехали всего четверть мили, а красных бараков уже почти не было видно за пеленой утреннего тумана и снежной пыли, поднимаемой усиливавшимися порывами ветра.
Ее внимание привлекло мимолетное движение неподалеку от базы. Едва различимая тень проступила сквозь белесое полотно. Дженни замерла, вглядываясь в странные контуры, напоминающие абрис ныряющего кита.
Очередной шквал на мгновение разорвал завесу тумана, и она с изумлением поняла, что смотрит на рубку подводной лодки, возвышающуюся среди торосов. Судя по пару над корпусом, субмарина всплыла совсем недавно.
Вокруг лодки сновали фигуры в парках, а по льду и в клубах тумана метались красные точки, напоминающие лазерную подсветку.
— Это не ваша подлодка? — спросила Дженни.
Оба матроса обернулись как по команде. Тот, который жаловался по поводу музыки, чуть не подскочил на сиденье.
— Мать их!.. — Он распахнул заднюю дверцу. — Это же чертовы русские!
Из открытой двери в кабину ворвался ветер. Водитель ударил по тормозам, хотя видневшийся впереди вездеход продолжал движение. Очевидно, его пассажиры не заметили русской подлодки.
Дженни повернулась к отцу, который тоже наблюдал за тем, что происходило вокруг базы.
— На них белые куртки, — тихо заметил он, как будто читая ее мысли.
Один из моряков выпрыгнул с автоматической винтовкой из остановившегося снегохода и стал рассматривать копошащихся вокруг подлодки русских через прицел.
— Продолжай двигаться! — внезапно потребовала Дженни, не поворачивая головы, но водитель не обратил на нее внимания.
Красные лучи лазерных прицелов продолжали шнырять в облаках ледяного тумана. Из корпуса субмарины вдруг вырвался язык пламени, и в воздух взметнулась ракета. Пролетев по крутой траектории, она в щепки разнесла один из небольших бараков на внешнем периметре станции. На месте взрыва образовалась трехметровая полынья.
— Они уничтожили нашу станцию спутниковой связи, — простонал остававшийся в машине охранник и наполовину высунулся из распахнутой двери.
Дженни заметила, как одна из красных точек метнулась к снегоходу — их обнаружили.
— Двигай! — прокричала она чуть ли не в ухо водителю, но тот продолжал сидеть как ни в чем не бывало.
Дженни изо всех сил надавила на педаль акселератора. Снегоход все еще был на первой передаче — он тут же рванулся с места.
— Что вы делаете? — вскрикнул водитель, оттолкнув ее ногу с педали.
— Ты что, ослеп? Они взорвали вашу спутниковую антенну! — взревела Дженни. — Думаешь, они позволят нам уйти?
В подтверждение ее слов снаружи раздались автоматные очереди. Охранник вел прицельный огонь, опустившись на колено.
— Смывайтесь отсюда! — прокричал он, не прекращая стрельбы.
Водитель на секунду замялся, но вдруг опомнился и вмял педаль газа в пол.
— Держитесь!
— Фернандес, поторапливайся! — окрикнул матрос на заднем сиденье своего товарища, который продолжал стрелять по фигурам в белых парках.
Фернандес встал с колена и начал пятиться назад. От ствола винтовки шел пар. Еще несколько красных точек заплясали на кабине снегохода. Матрос повернулся и побежалвслед за машиной, но за пару шагов до нее внезапно споткнулся и упал на лед, неловко подвернув правую ногу. Под ним растекалась красная лужа.
— Фернандес!
Второй охранник выскочил из машины, бросился к партнеру, схватил его за воротник и потащил по льду за снегоходом.
Водитель немного притормозил, давая им возможность догнать машину.
Дженни перекатилась на заднее сиденье и помогла затащить раненого матроса в кабину.
— Да двигай же ты эту медленную скотину! — вне себя от боли и ярости проревел Фернандес.
Второй матрос крепко зажимал обеими руками рану на его бедре. Кровь обильно сочилась между пальцами.
Гусеницы вездехода злобно вгрызлись в лед. Дженни всматривалась в лобовое стекло. Передний снегоход исчез за пеленой тумана. «Если бы нам удалось сделать то же самое…» — подумала она.
В кабине по-прежнему играла музыка. Снаружи доносился хруст крошащегося под гусеницами льда. Внезапно в воздухе раздался оглушительный свист.
— Черт! — выругался водитель.
Лед перед снегоходом взметнулся в воздух, обдав машину дождем острых осколков. Лобовое стекло покрылось паутиной трещин, на мгновение ослепив водителя, который инстинктивно крутанул руль. Снегоход занесло, но он продолжал скользить по льду, опасно накренившись на одну гусеницу. Дженни мельком увидела сквозь дым, какое препятствие водитель пытался обойти.
Взрыв насквозь пробил трехметровый слой льда. В огромной полынье плескалось месиво из воды и ледяной крошки. Над поверхностью поднимался пар.
Снегоход безудержно скользил к черной дыре, виляя из стороны в сторону. Водитель упорно боролся с управлением, хотя Дженни уже не надеялась, что им удастся избежать падения в бездонный колодец. Все затаили дыхание.
Неожиданно, как будто сам Господь вмешался в их судьбу, снегоход со скрежетом замер у самой кромки полыньи.
Водитель выругался — отчасти от облегчения, отчасти от пережитого шока.
Снегоход тяжело упал на обе гусеницы, и из-под днища донесся треск ломающегося льда.
По спине Дженни пробежал холодок.
— Все быстро из машины! — схватившись за дверную ручку, прохрипела она, но было слишком поздно.
Как айсберг, откалывающийся от берега, лед под ними стал медленно оседать в холодные океанские глубины. Снегоход беспомощно кувырнулся вниз. Из колонок по-прежнему доносились звуки кантри.
10часов 38 минут
«Полар сентинел»
В боевой рубке «Полар сентинел» стояло гробовое молчание. Все внимание экипажа было приковано к приборам и экранам мониторов. Перри склонился над экраном, на котором отображалась картинка с внешних камер наблюдения. Примерно в полумиле от них в лучах прожекторов сверкал корпус «Дракона». Русские, похоже, не подозревали, что рядом с ними находится американская подлодка.
— Капитан, — шепотом позвал его коммандер Брэтт, который сидел в наушниках у поста управления огнем. — С поверхности доносятся звуки перестрелки.
— Черт! — тихо выругался Перри. Рука его невольно сжалась в кулак.
— Какие будут указания, капитан?
«Полар сентинел», как тень, бесшумно следовала за «Драконом» с того момента, как русская подлодка впервые появилась на экране гидролокатора. Крохотная научно-исследовательская субмарина не могла в открытую помериться силами с вооруженным до зубов флагманом русского подводного флота, а без всплытия на поверхность предупредить станцию о приближающейся опасности было невозможно.
— Я фиксирую запуск ракеты! — взволнованно прошептал оператор гидролокатора.
Экран озарился яркой вспышкой, как будто в ледяную поверхность врезался огненный метеор. Через секунду в глубины океана стали медленно опускаться куски развороченного льда. За гулом взрыва, который был слышен и без помощи наушников, последовала безмолвная тишина.
— Кажется, это был барак со спутниковой антенной, — ошеломленно прошептал Брэтт, водя пальцем по схеме дрейфующей станции.
«Они пытаются оставить “Омегу” без связи с внешним миром», — догадался Перри. Теперь ученые могли связаться только с подлодкой.
— Что будем делать? — спросил Брэтт.
— Надо уходить, — решительно промолвил Перри. — Коммандер, отдайте приказ взять курс на русскую базу. Я уверен, что она будет следующей целью противника. Мы эвакуируем весь гражданский персонал и заодно доложим командованию о ситуации.
— Есть, сэр.
Брэтт начал вполголоса отдавать приказы о погружении. Лодка опустилась ниже перископной глубины, развернулась и плавно заскользила в сумраке океанских вод.
С поверхности все еще доносились звуки взрывов, что уменьшало опасность обнаружения. Впрочем, «Полар сентинел» сумела бы проскочить незамеченной перед самым носом у русских, даже если бы вокруг стояла мертвая тишина.
Лодка была оснащена новейшими бесшумными двигателями, корпус покрывал толстый слой звукопоглощающих материалов. Обнаружить ее с помощью обычных приборов было практически невозможно.
Перри наблюдал в монитор, как колонна света медленно растворяется во мраке. Подлодка покидала «Омегу», скользя в морских глубинах, будто призрак. Русские так и не заметили их присутствия.
— Мы будем на русской базе через тридцать две минуты,—
сообщил коммандер Брэтт с поста управления.
Перри кивнул и окинул взглядом рубку. На него смотрели суровые, охваченные гневом лица экипажа. Они бежали от поединка, в котором заранее были обречены на поражение. Другого выхода не было — «Полар сентинел» оставалась единственным средством спасения персонала станции, их последней надеждой.
В душе Перри росло беспокойство за Аманду. Что с ней? Успела ли она вернуться на дрейфующую станцию или все еще остается на русской базе?
К нему подошел Брэтт:
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
|
|