АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Сцена привлекла внимание солдат, стоящих у лестницы. Мэтт тут же упал на колени рядом с телом и притворился, что помогает товарищу подняться. Для большей убедительности он громко рассмеялся, как будто подшучивал над бедолагой, который неудачно споткнулся и растянулся на полу.
Не дожидаясь, пока русские обнаружат подвох, Мэтт схватил гранату, выдернул чеку и швырнул ее по полу в сторону лестницы, как шар для игры в боулинг.
К несчастью, далеко она не прокатилась. Ударившись о стул, который он незадолго до этого перевернул, «лимонка» отскочила обратно к Мэтту.
«Черт…»
Он бросился плашмя на пол рядом с русским гигантом, который, похоже, начинал приходить в себя, тихонько постанывая.
Укрывшись за массивным телом, Мэтт вдруг вспомнил, что забыл предупредить подводников, и выругался.
«Хрен с ним… и так поймут».
Граната взорвалась, разметав на куски ближайший к ним столик.
Ударной волной Мэтта и его «живой щит» отбросило к стене. Осколки исполосовали мускулистую шею солдата. Теплая кровь брызнула Мэтту в лицо.
Он откатился от изуродованного тела. В ушах стоял звон. Мэтт совершенно оглох от взрыва и затуманенным взглядом наблюдал, как в глубине холла русские медленно поднимаются с пола. Сквозь дым замелькали лучи фонариков.
Внезапно из двойных дверей в кухню выскочили трое подводников и направились в его сторону. Впереди бежал Брэтт.
Все еще не оправившись от шока, Мэтт пытался сообразить, почему моряки не рванули сразу к выходу. Он с трудом перевернулся на другой бок.
«Ах вот почему…»
Оказалось, что взрывом его отбросило прямо ко входу в коридор, который вел на поверхность.
Обломки вездехода виднелись всего в нескольких метрах от него, а еще ближе — шагах в пяти — стояли с оружием навскидку двое русских часовых. Они что-то кричали. Во всяком случае, так ему казалось — он судил по тому, как шевелились их губы. В ушах по-прежнему звенело. Впрочем, если бы даже он их и слышал, все равно ничего бы не понял.
Русские приближались к Мэтту, прижав приклады автоматов к плечу, целясь ему в голову.
Мэтт решил попытать счастья и поднял руки вверх. Пятьдесят на пятьдесят — либо «да», либо «нет».
— Нет! — слабым голосом выкрикнул он. На этот раз выбор оказался неудачным. Один из солдат нажал на спуск.
15.ШТОРМОВОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
9апреля, 16 часов 55 минут
Ледовая станция «Грендель»
Аманда завороженно смотрела на вентиляционную шахту, в которой незадолго до этого исчезла Дженни. Остальные члены их небольшой команды собрались у входного отверстия, бросая нервные взгляды в обе стороны ледяного коридора.
Сейчас она с особой остротой ощущала, как ей не хватает слуха. Глухота была еще хуже, чем отсутствие зрения. Она чувствовала себя как в вакууме — полностью отрезанной от окружающего мира. Да, она могла наблюдать за всем, что происходит вокруг, но воспринимала это как картинку из немого кино.
В последние годы ощущение «присутствия» возвращалось к ней только в редкие моменты, проведенные в объятиях Грега. Тепло его тела, нежность прикосновения, вкус поцелуя, запах кожи — все это разрушало невидимую стену, ограждавшую ее от всего мира.
Но сейчас его не было рядом, и она понимала, что по-другому быть не может. Он прежде всего офицер, на плечах которого тяжелым грузом лежит ответственность за судьбы многих людей, а потом уже — любящий ее мужчина. И все же ей было больно и одиноко. Она нуждалась в его ласке, в его защите.
Подрагивая от холода и страха, Аманда обняла руками плечи. Прилив сил и мужества, который она испытала после первой встречи с гренделем, постепенно исчез, и сейчас ею двигало только желание выжить.
Том стоял неподалеку, поглаживая Бейна по загривку. Он и Ковальски охраняли подходы к лазу по обе стороны коридора. В их напряженных взглядах сквозило беспокойство.
Аманда не сомневалась, что ее лицо выглядит не менее озабоченно.
Ожидание и непредсказуемость тяжело давили на сознание. Каждую секунду на них могли напасть либо русские, либо грендели.
Она посмотрела в глубь темного коридора и припомнила недавнюю беседу с доктором Огденом.
Биолог поделился с ней своими догадками о социальной структуре необычных существ. Он предположил, что грендели проводят бо?льшую часть своей жизни в ледяной спячке, чтобы сохранить энергию, пополнение запасов которой в суровых условиях Арктики трудное занятие. Но один или два гренделя всегда бодрствовали, бдительно охраняя территорию лежки всего стада. Они охотились либо в океане, пробираясь к воде из «подсобки» по ледяным тоннелям, либо на поверхности айсберга. В ходе исследований доктор Огден нашел в «подсобке» несколько мест, где, судя по характерным меткам во льду, грендели выцарапывали друг друга из спячки. Это навело его на мысль о том, что «стражи» менялись каждые несколько лет. Отстоявшие на посту засыпали, а проснувшиеся продолжали охранять территорию.
— Этим-то и объясняется, скорее всего, тот факт, что до сих пор об их существовании практически ничего не знали, — пояснял Огден. — Трудно сказать, сколько веков эти животные просуществовали рядом с человеком. Их редкие контак ты с людьми стали лишь источниками мифов о драконах или снежных чудовищах.
— Или прообразом Гренделя из легенды о Беовульфе, — добавила Аманда. — Но я все-таки не могу понять, почему они так долго прожили именно здесь.
Огден не задумываясь ответил:
— Ледяной остров — их родное гнездо. Я исследовал несколько небольших ниш в гранитной скале и обнаружил лежащих в спячке детенышей. Их было мало, но, учитывая огромную продолжительность жизни этих существ, достаточно, чтобы поддерживать репродуктивный потенциал. Поэтому, как и любые другие виды животных с небольшим приплодом, грендели будут всеми силами оберегать свое логово.
«Куда же они теперь делись?» — терялась в догадках Аманда. Огонь не мог надолго отпугнуть зверей, яростно защищающих свое потомство.
Том резко обернулся. Его внимание, вероятно, привлек какой-то шум.
Аманда повернула голову и увидела, что беглецы столпились у конца красной веревки, свисающей из отверстия вентиляционной шахты. «Дженни добралась до поверхности».
Крейг поднял руку, требуя внимания. Губы его были отчетливо видны в свете керосиновой лампы.
— Будем подниматься по трое, чтобы не перегрузить веревку. Я полезу первым с двумя женщинами. — Он показал на Аманду и Магдалену. — Затем — доктор Огден и два студента. Последними взбираются подводники и собака.
Он обвел взглядом группу в ожидании возражений. Никто не промолвил ни слова. Аманда уж точно не собиралась жаловаться — она была среди первых.
Крейг одобрительно кивнул и помог Магдалене вскарабкаться в отверстие лаза, а потом протянул руку Аманде.
Она жестом показала, что в помощи не нуждается:
— Я с детства занималась скалолазанием.
Он снова кивнул и, ухватившись за веревку, подтянулся к лазу.
Аманда последовала за ним. Подъем оказался тяжелым, но беглецы, подгоняемые страхом, быстро добрались до поверхности. Сделав последний рывок, Аманда выкатилась из тесного тоннеля на лед. Она никогда еще не испытывала такой радости при виде дневного света.
Однако стоило ей подняться, как ее чуть не свалил с ног порыв ветра.
Дженни подхватила ее за руку.
— Буря утихает, — сказала она, посмотрев на небо. Аманда с сомнением вглядывалась в плотную снежную пелену. Всего в нескольких метрах уже ничего не было видно. Лицо ее успело занеметь от жестокого мороза. «А что же здесь было, когда ураган бушевал в полную силу?»
Крейг склонился над лазом, крикнул ожидавшим внизу беглецам, что веревка свободна, выпрямился и повернулся к Аманде с Дженни:
— Нам надо торопиться. Чем слабее буря, тем больше вероятность, что нас заметят.
Вскоре на поверхность поднялась партия биологов. Крейг снова наклонился над отверстием тоннеля.
Аманда внезапно почувствовала знакомый зуд на шее и затылке и резко развернулась.
«Гидролокатор».
— Стойте! — прокричала она. — Грендели!.. Все повернулись на ее голос.
Крейг, склонившийся над дырой, выхватил из кармана куртки бутылку с зажигательной смесью. Аманда успела прочитать по его губам:
— …Крики в тоннеле. Их там тоже атакуют грендели. Доктор Огден пытался подпалить фитиль «коктейля Молотова», но ветер задувал огонь его зажигалки.
— …Скоординированная атака. Они переговариваются друг с другом с помощью ультразвуковых волн, — продолжал Крейг.
Аманда вглядывалась в снежную пелену. Одна за другой из плотной стены вихрящегося снега вываливались громадные тени.
Грендели устроили им засаду!
Огден поджег наконец масляный фитиль и бросил бутылку в сторону приближающейся группы гренделей. Бутылка приземлилась в сугробе. Слабо тлевший фитиль потух. Грендели продолжали приближаться.
Краем глаза Аманда заметила движение справа. Из-за ледяной скалы вывалился еще один грендель, потом еще…
Их окружали со всех сторон!
Крейг шагнул вперед, сжимая в поднятой руке «коктейль
Молотова» с горящим фитилем.
— Постарайтесь не попасть в сугроб, — предупредила
Аманда. — Снег еще свежий и мокрый.
Крейг кивнул и метнул самодельную бомбу в воздух. Бутылка пролетела по высокой дуге и разлетелась вдребезги, ударившись о стену ледяного тороса. Пламя преградило путь основной группе гренделей.
Звери в нерешительности остановились.
«Бегите отсюда», — мысленно умоляла их Аманда. Вопреки ее мольбам зуд от звуковых волн в затылке усилился, как будто грендели пришли в еще большую ярость. Похоже, на открытой поверхности огонь их пугал значительно меньше, чем в узких коридорах лабиринта.
Крейг обернулся к беспомощно стоявшим у дыры беглецам и прокричал:
— Всем обратно в шахту!
Аманда уже бросилась было к темнеющему во льду отверстию, но оттуда внезапно вылетел Бейн. Шерсть на нем стояла дыбом. Полуволк заливался яростным лаем. Дженни успела ухватить его за загривок, не дав броситься на гренделей.
Все вокруг что-то кричали в панике, но Аманда ничего не слышала и не могла понять, почему никто не нырял в тоннель.
Тут из отверстия показался Ковальски.
— Все назад! — прокричал он. — Они у нас на хвосте! — прочитала Аманда по его губам на раскрасневшемся от усилий и волнения лице.
За ним из тоннеля выкарабкался Том. Левый рукав его куртки дымился. Он прокатился по льду несколько метров и сунул руку в сугроб. Из дыры повалил едкий дым.
— Тоннель обвалился после того, как я бросил последнюю бутылку с горючей смесью. Обратного пути нет, — морщась от боли и холода, сказал Том.
Ковальски разочарованно уставился на языки пламени, пляшущие на снегу.
— Черт…
Аманда обернулась. Огни постепенно затухали. Оправившись от шока и, повинуясь какой-то неслышимой команде, грендели снова двинулись на них, бороздя снег и переступая через тлеющие огненные лужи.
Беглецы плотнее прижались друг к другу, отступив к самому отверстию вентиляционной шахты. Спасаться было негде.
«Нам конец», — подумала Аманда.
17часов 3 минуты
Целясь в голову Мэтта, русский выстрелил из автомата с расстояния в один метр. Оглушенный взрывом гранаты, Мэтт увидел язычки пламени, вырвавшиеся из дула, но не услышал звука выстрела. Тем более того, который свалил солдата.
Падая навзничь, он почувствовал, что левое ухо обожгло огнем, и словно в замедленной съемке наблюдал, как череп русского разлетается дождем раздробленных костей и ошметков мозга. Мэтт больно ударился плечом о лед. По шее потекла тонкая струйка крови — пуля слегка задела ухо. Из-под полуприкрытых век он увидел, как к нему бегут Брэтт, Грир и Уошберн. Из ствола винтовки в руках Брэтта все еще струился дымок.
В глубине коридора второй часовой с запоздалой реакцией развернулся в сторону бегущих подводников. Грир и Уошберн выстрелили одновременно. От удара пули в плечо солдат закрутился на месте, как в пируэте. Вторая пуля попала в шею. Кровь брызнула на стену коридора.
Слух постепенно возвращался к Мэтту. Крики… стрельба. Взрыв. Двери кухни сорвало с петель и швырнуло в холл. Из дверного проема повалил дым. «Еще одна ловушка для русских».
Мэтт с трудом поднимался на ноги, когда к нему подбежали моряки. Брэтт схватил его за капюшон и рванул вверх, крикнув в здоровое ухо:
— В следующий раз я прилеплю гранату к твоему телу скотчем!
Всей командой они бросились к остову вездехода.
— Там еще солдаты! — попытался предупредить Мэтт, махнув рукой вперед.
Из-за обломков машины на них посыпались автоматные очереди. Они распластались на ледяном полу, прикрываясь корпусом вездехода. Пули с визгом рикошетили от металла.
Мэтт присел на корточки, прислонился спиной к вездеходу и окинул взглядом холл, наполнившийся клубами дыма. Оттуда им тоже угрожала опасность. Надо было торопиться.
В дыму на секунду промелькнул высокий седовласый человек в распахнутой шинели. Русский держал в руках завернутого в одеяло мальчика. Ребенок верещал, закрыв ладонями уши.
«А это еще откуда?» — подумал Мэтт, не веря своим глазам.
— Ложись!
Брэтт с силой пригнул его голову вниз.
Грир метнул гранату через обломки вездехода в сторону снайперов, а Уошберн катнула вторую по полу в глубь холла.
— Нет! — закричал Мэтт.
От раздавшихся взрывов Мэтт снова потерял вернувшийся было слух. От ударной волны вездеход накренился и со скрежетом проехал по льду сантиметров тридцать. На них посыпались ледяные осколки. Холл вновь наполнился клубящимся дымом.
Брэтт махнул рукой вперед — надо было прорываться к выходу, в надежде, что взрывом гранаты им удалось расчистить путь от назойливых снайперов. Выбора у них просто не было.
Брэтт выскочил из-за укрытия первым. За ним бежали Уошберн и Мэтт, а Грир замыкал группу, вслепую стреляя из винтовки в сторону холла. Выстрелы звучали в ушах Мэтта, как разрывы хлопушек.
Внезапно Грир налетел плечом на Мэтта, чуть не сбив его с ног. Мэтт с трудом сохранил равновесие и рассерженно оглянулся назад, подумав, что моряк пытается его поторопить.
Грир упал на колено. Лицо его исказилось яростью и болью. Под ним быстро растекалась лужа ярко-красной крови, бьющей ключом из ноги. «Артерия», — догадался Мэтт.
Он затормозил, проскользив по ледяному полу, и повернулся назад, намереваясь помочь подводнику.
Грир опустился на оба колена, положив на них винтовку, и что-то прокричал, слабо махнув рукой вперед.
Мэтт почувствовал, как Уошберн дергает его за локоть, заставляя бежать дальше. Она уже все увидела и поняла, что помогать Гриру бесполезно.
Взгляды Мэтта и Грира на секунду встретились, и Мэтт с удивлением увидел в глазах моряка какое-то непонятное смирение. Подводник лишь пожал плечами, словно выражаяразочарование по поводу проигранного пари. Он развернулся в сторону холла, поднял винтовку и продолжил стрелять в дымовую завесу.
Хлоп… хлоп… хлоп…
Скрепя сердце Мэтт последовал за тянущей его Уошберн. Они рванули по коридору мимо останков вездехода в сторону развороченной входной двери станции, встретив по дороге распластанные на льду трупы солдат.
Путь к выходу был свободен.
Мэтт заметил знакомый предмет в оторванной руке, валяющейся на полу. Он на ходу схватил его из раскрытой ладони и запихнул в карман куртки. «Еще пригодится», — подумал он.
Тройка беглецов наконец выскочила на поверхность, где по-прежнему бушевал ураган.
По странному совпадению, слух вернулся к Мэтту, как только они окунулись в снежную пелену. Ветер пронзительно засвистел в ушах.
— Туда! — прокричал Брэтт, показывая на припаркованные у станции машины.
Они планировали захватить один из снегоходов и добраться на нем до передатчика, спрятанного среди торосов. Однако им предстояло еще пробежать метров сто до стоянки. Надеяться на то, что машины не охраняются, было по меньшей мере неразумно.
Беглецы метнулись через открытое пространство в сторону наполовину погребенных в снегу вездеходов. По ним тут же открыли огонь. Лед прочертили трассы пулевых разрывов. На них обрушились каскады ледяных осколков.
Все трое бросились плашмя на скользкую поверхность и укрылись за невысоким торосом. Стрельбу вели снайперы, надежно укрывшиеся в небольшой прогалине между двумя ледяными скалами. Там виднелись оранжевые палатки.
— Туда мы перетащили найденные на станции трупы, — прохрипела Уошберн. — Я знаю, как туда пробраться с другой стороны, и у меня еще осталась одна граната. Прикройте меня.
Она развернулась и поползла обратно к входу на станцию. Брэтт открыл огонь по палаткам. Мэтт откатился немного в сторону, сбросил с плеча АК-47 и тоже начал стрелять,стараясь целиться в любую движущуюся мишень.
Уошберн тем временем доползла до узкой расщелины в скалах, намереваясь зайти снайперам с тыла.
И тут, уже в который раз за этот проклятый день, все пошло не так, как они задумали.
17часов 11 минут
Дженни замерла в напряженном ожидании вместе с остальными беглецами у отверстия вентиляционной шахты. Одной рукой она придерживала Бейна за загривок. Ветер по-прежнему дул с ураганной силой, хотя плотный снегопад уже почти рассеялся.
— По моей команде! — прокричал Ковальски.
Он и Том стояли впереди группы, подняв бутылки с зажигательной смесью над головой.
Перед ними возвышались массивные фигуры пятерых гренделей. Звери незадолго до этого прервали атаку, потревоженные эхом взрывов, которое донеслось откуда-то из-за соседнего ледяного хребта.
— Это со станции, — промолвил Том. — Там идет бой.
— Похоже на разрывы гранат, — согласился Ковальски. Недолгое замешательство гренделей позволило им подготовить «коктейли Молотова» и разработать незамысловатый план.
Ковальски шагнул в сторону ближайшего гренделя и помахал перед ним горящим фитилем бутылки. Огромный зверь отпрянул, оскалив зубы, как злая собака, но не сдвинулсяс места. Остальные грендели осторожно отступили на шаг назад.
— Этот, похоже, самый здоровый, — прошептал доктор Огден, склонившись над плечом Дженни. — Я уверен, что это один из «охранников» лежбища. Он среди них наиболее агрессивный.
План беглецов как раз и заключался в том, чтобы обезвредить вожака, в надежде, что остальные грендели разбегутся, оставшись без лидера. Ковальски сделал еще шаг в сторону монстра. Том последовал его примеру. Внезапно зверь заревел и в стремительном рывке бросился на них.
— Мать твою! — заверещал Ковальски.
Почти не целясь, он швырнул бутылку в чудовище и отскочил назад, сбив с ног стоявшего за ним Тома. Оба кубарем покатились по льду.
К счастью, моряк не промахнулся. Бутылка попала прямо в морду гренделя, и через секунду из его раскрытой пасти вырвались языки пламени и клубы дыма. Завертевшийся вагонии и ярости зверь чем-то напоминал огнедышащего дракона. Остальные чудовища в панике бросились в бегство. Тесное ущелье наполнилось запахом горящей плоти.
— Кидай! — прокричал Ковальски, вскакивая на ноги вместе с Томом.
Матрос, который каким-то чудом не выпустил бутылку из рук при падении, размахнулся и, как профессиональный бейсболист, метнул зажигательный коктейль в проход между скал.
— Бежим! — скомандовал Ковальски и первым рванул с места.
Он с опаской обежал распластавшуюся на льду тушу гренделя, несмотря на то что поверженный зверь не подавал признаков жизни. В пасти и ноздрях монстра все еще полыхали язычки пламени.
Том махнул остальным рукой. Дженни отпустила Бейна и побежала вместе с Крейгом и Амандой. Полуволк, почувствовав свободу, огромными прыжками бросился вслед за Ковальски. Группу замыкали Том и команда биологов.
Ковальски время от времени останавливался и кидал бутылки с горючей смесью, прокладывая огненную дорожку на льду, чтобы отпугнуть упорно следующих за ними гренделей.
Внезапно сзади раздался крик…
Дженни на бегу обернулась и увидела, как Том и Зейн помогают Энтони выбраться из небольшой полыньи, куда тот провалился одной ногой.
Ковальски остановился в ожидании.
— Хреново, не правда ли? — сочувственно прокричал он студенту, а про себя подумал: «Надо бы с этими лунками во льду быть поосторожнее. Так можно ногу сломать… А то и шею».
Зейн помог другу подняться со льда.
— Черт, нога совсем заледенела, — пожаловался Энтони. За его спиной послышался треск ломающегося льда. Грендель вынырнул из воды, проломив тонкую ледяную корку, исхватил Энтони за ногу огромными челюстями. Зейн и Том отлетели в стороны от удара вздыбившихся льдин. Через мгновение огромный монстр исчез подо льдом, утащив с собой тело студента, который не успел даже вскрикнуть.
Беглецы в суматохе бросились прочь, то и дело останавливаясь, чтобы не провалиться в полыньи, затянутые тонким слоем льда. Таких лунок здесь было подозрительно много, и заметить их под снегом было трудно.
— Грендели следуют по нашим стопам под водой, — тяжело дыша, произнес доктор Огден после очередной остановки. — Они отслеживают нас по звуку шагов.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
|
|