АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Грей снова посмотрел в иллюминатор. Самолёт начал крутой спуск. Это было необходимо при посадке в городе, угнездившемся среди горных альпийских вершин. Внизу вспыхнули огни Женевы, шпили и озеро серебрились в лунном свете.
Они пролетели над изгибом Роны, которая разделяла город на две части. Взвыли турбины, началась посадка, и вскоре колёса уже коснулись взлётно-посадочной полосы международного аэропорта Женевы.
Самолёт вырулил ко входу в аэропорт, но Грей не торопился. Он дождался, пока из салона не выйдут другие пассажиры, и только потом взял свою сумку, повесил её на плечои направился к выходу. Грей надеялся, что уложил туда все, что может ему понадобиться.
Выходя из салона первого класса, он внимательно осмотрелся в поисках любых, даже малейших признаков опасности и… своего компаньона по полёту. Она сидела в кресле салона экономического класса — в светлом парике, строгом темно-синем костюме и тёмных очках. Женщина держала себя с неподражаемым достоинством. Её рука висела на перевязи под пиджаком.
При ближайшем рассмотрении эта нехитрая маскировка не выдержала бы испытания, но дело в том, что увидеть её никто не ожидал.
Для всего мира Сейхан умерла.
Она вышла первой, даже не взглянув на Грея.
Он пропустил вперёд себя нескольких пассажиров и пошёл к трапу. Оказавшись в здании аэропорта, Грей отстоял очередь к стойке таможенного контроля и протянул фальшивые документы, которые чиновники равнодушно проштемпелевали. Багаж для досмотра он не предъявлял.
Грей вышел на хорошо освещённую улицу. Даже в этот поздний час кругом было полно народу. Путешественники, прибывшие поздними рейсами, искали такси. Грей понятия не имел, куда ему двигаться дальше. Оставалось одно: ждать гонца от Рауля.
Сейхан исчезла, но Грей чувствовал, что она находится где-то поблизости.
Ему был необходим союзник. Не имея возможности получить помощь из Вашингтона, он был вынужден заключить союз с дьяволом. После того как Сейхан твёрдо пообещала помочь ему, он освободил её с помощью ножовки. На ближайшее время им предстоит работать вместе. В обмен на то, что Грей освободил её, Сейхан поможет ему освободить Рейчел, а потом, когда все долги — и прежние и нынешние — будут заплачены, их дороги снова разойдутся. Сейхан приняла его условия.
Пока Грей бинтовал её рану, она, обнажённая до пояса, но нисколько этим не смущённая, смотрела на него странным взглядом. Она изучала его, как некоего невиданного жука. Сейхан говорила мало: она слишком сильно устала и к тому же, видимо, находилась в шоке, но уже в ближайшие часы стала приходить в себя — львица, медленно пробуждающаяся ото сна, с хитрым блеском и удивлением в жёлтых глазах.
Грей прекрасно понимал: согласиться на сотрудничество с ним её заставило не столько чувство долга или благодарности, сколько жгучая ненависть по отношению к Раулю. Это сотрудничество могло послужить осуществлению её сиюминутных целей. Агонизирующую, её бросили умирать медленной, мучительной смертью, и теперь она хотела отплатить Раулю той же монетой. Какой бы договор ни заключили между собой орден дракона и «Гильдия», теперь это не имело для Сейхан никакого значения. Осталось только одно: жажда мести. Впрочем, только ли это?
Грей вспомнил, как она смотрела на него, вспомнил любопытство, светившееся в её глазах. Однако он не забывал предупреждение Пейнтера относительно этой женщины. И она, видимо, прочла это на его лице.
— Да, я предам тебя, — совершенно спокойным тоном сказала Сейхан, натягивая рубашку, — но только после того, как мы покончим с этим делом. И ты поступишь точно так же. Мы оба знаем это и одинаково не доверяем друг другу. По-моему, это — самая высокая форма честности.
Наконец зазвонил телефон Грея, и он вытащил его из сумки.
— Коммандер Пирс, — сухо проговорил он в трубку.
— Добро пожаловать в Швейцарию, — послышался голос Рауля. — В кассах городского вокзала тебя ждут билеты на поезд. Билеты выписаны на твою фальшивую фамилию. Поедешь в Лозанну. Поезд через тридцать пять минут. Не опаздывай!
— А что с моим напарником? — проговорил Грей.
— Все как договорились. Он уже на пути в женевскую больницу. Когда сядешь в поезд, получишь доказательства.
Грей направился к веренице такси, стоявших в ожидании пассажиров.
— А лейтенант Верона? — спросил он.
— С женщиной все в порядке. Пока. Так гляди, не опоздай на поезд.
В трубке послышались короткие гудки.
Грей сел в такси. Он не стал искать Сейхан: она слышала весь разговор, поскольку Грей заранее установил на своём телефоне микрочип, соединявший его с её трубкой. А в её навыках преследования и наружного наблюдения Грей уже давно не сомневался. Она не отстанет и не потеряется.
— На центральный вокзал, — сказал он водителю. Коротко кивнув, таксист вырулил с обочины на проезжую часть и погнал машину к центру Женевы, а Грей откинулся на спинку сиденья.
Сейхан была права. Узнав об ожидающей его поездке в Швейцарию и о том, что ему предстоит там делать, она поделилась с Греем своими предположениями относительно того, где Рауль может держать Рейчел. Она говорила о каком-то замке в Савойских Альпах.
Через несколько минут машина уже ехала вдоль берега озера. Прямо из его середины бил гигантский фонтан, вздымая струю воды более чем на сто метров вверх. Освещённый прожекторами, знаменитый Жет-д'О являл собой поистине волшебное зрелище. Как раз сейчас возле причалов проходило какое-то празднество. Слышалось пение и громкие взрывы смеха. Грею показалось, что они доносятся из какого-то другого мира.
Вскоре такси высадило Грея перед зданием вокзала. Подойдя к кассе, он предъявил фальшивые документы, и ему выдали билет на поезд до Лозанны — города, расположенного на берегу Женевского озера.
Грей направился к перрону, обшаривая взглядом пространство вокруг себя. Сейхан нигде не было видно. Внутри него стала нарастать тревога: а вдруг она просто сбежала? Или предала его, снова стакнувшись с Раулем? Однако Грей отмёл эти подозрения. Он сам сделал выбор, сознательно пошёл на риск.
Снова зазвонил телефон. Грей вытащил его из кармана и выдвинул антенну.
— Коммандер Пирс, — сказал он.
— Дарю тебе две минуты наслаждения, — пробасил Рауль.
В трубке послышался щелчок и шипение. Линию переключили. Раздался другой голос. Он звучал откуда-то издалека, но, несмотря на эхо, был до боли знакомым.
— Командир?
— Да, Монк, это я. Где ты находишься?
Грей прекрасно понимал, что их разговор слушает не только Сейхан, поэтому был предельно осторожен.
— Понятия не имею. Меня засунули в какую-то больницу, снабдили сотовым телефоном и сказали, чтобы я ждал твоего звонка. Я лежу в палате интенсивной терапии, но все врачи здесь, черт бы их драл, почему-то говорят на французском языке.
— Ты в Женеве, — объяснил Грей. — Как ты? Последовало долгое молчание.
— Я уже знаю про твою руку, — добавил Грей.
— Проклятые ублюдки! — яростно выпалил Монк. — На бopту их судна был доктор. Он накачал меня наркотиками, перевязал мою… мою культю… Здешние врачи собираются делать мне рентген и все такое, но при этом они, похоже, удовлетворены… гм… так сказать, искусством своего неведомого коллеги.
Грей оценил попытку Монка даже в такой ситуации держаться с юмором, пусть даже шутка прозвучала не очень весело.
— А Рейчел? — спросил он внезапно охрипшим голосом.
— Я не видел её с тех пор, как меня напичкали наркотиками, и понятия не имею, где она находится. Но… Грей…
— Что?
— Ты должен забрать её у них.
— Именно это я и пытаюсь сделать. А с тобой-то как? Ты в безопасности?
— Похоже, да, — ответил Монк. — Мне велели держать рот на замке, вот я и изображаю из себя глухонемого. Правда, здешние врачи все-таки вызвали местную полицию, и теперь меня охраняют.
— Выполняй пока все их приказы, — сказал Грей, — а я вытащу тебя оттуда, как только смогу.
— Командир, — проговорил Монк внезапно напрягшимся голосом.
Грей понял: друг хочет передать ему какое-то важное сообщение, но понимает, что линия прослушивается.
— Они… они отпустили меня…
Связь прервалась, и в трубке снова послышался голос Рауля:
— Время вышло. Как видишь, мы держим слово. Если хочешь, чтобы женщину освободили, привези нам ключ.
— Допустим. А что дальше?
— У вокзала Лозанны тебя будет ждать машина.
— Нет, — отрезал Грей, — я не собираюсь оказаться в ваших руках раньше, чем Рейчел будет безопасности. После того как я приеду в Лозанну, вы предоставите мне доказательства того, что она свободна, и только после этого будем договариваться.
— Не дави на меня! — прорычал Рауль — Иначе мне придётся поработать с тобой так же, как с твоим дружком. Продолжим разговор, когда приедешь.
Связь прервалась.
Грей убрал телефон. Значит, Рауль в Лозанне. Поезд, которого он ждал, был последним в этот день. Народу на перроне было совсем мало, и Грей внимательно изучал своих будущих попутчиков. Сейхан он по-прежнему не видел, а вот шпионы ордена здесь непременно должны были присутствовать.
Наконец, постукивая колёсами, подошёл поезд. Сделав глубокий выдох, электровоз остановился. Грей вошёл в средний вагон и торопливо пошёл по направлению к заднему, надеясь избавиться от возможного «хвоста».
В тамбуре между предпоследним и последним вагонами его ждала Сейхан. Она не произнесла ни слова, только вручила ему длинную кожаную куртку, а затем открыла дверь аварийного выхода и спрыгнула на перрон с противоположной стороны поезда. Грей надел куртку, поднял воротник и последовал за ней. Выйдя из здания вокзала, они отправились на автомобильную стоянку. Там их ждал черно-жёлтый мотоцикл БМВ. — Садись за руль, — сказала Сейхан. — Вести придётся тебе. Моё плечо…
Мотоцикл был взят в аренду, и, чтобы пригнать его сюда, ей пришлось снять руку с перевязи. Но это был недолгий путь, а от Лозанны их отделяло целых восемьдесят километров.
Грей забрался на переднее сиденье и откинул назад полы куртки. Двигатель мотоцикла был ещё тёплым. Сейхан села позади Грея и обняла его здоровой рукой за талию.
Грей завёл мотор и, выехав на улицу, прибавил скорость. Он предварительно изучил карты швейцарских дорог и теперь погнал двухколесную машину по узкому шоссе, которое вело от Женевы в сторону гор.
Луч фары танцевал на тёмном асфальте. Словно пытаясь догнать его, Грей непрерывно увеличивал скорость. Они должны оказаться в Лозанне до прибытия поезда. Да и тогда — хватит ли им времени?
По мере того как мотоцикл взбирался все выше в горы, мысли Грея вернулись к их разговору с Монком. Что он хотел сказать ему? «Они отпустили меня». Это понятно. Но какой смысл пытался вложить Монк в эти слова?
Грей припомнил последние события, произошедшие в Египте. Уже тогда он знал, что орден отпустит Монка. Хотя бы для того, чтобы сделать Грея сговорчивее, используя Монка в качестве приманки и выкупа за золотой ключ. А Рейчел по-прежнему оставалась у Рауля в качестве заложницы.
«Они отпустили меня».
Означало ли это нечто большее? Орден дракона безжалостен, он никогда не расстаётся с тем, что оказалось в его когтях. Его люди пытали Монка, чтобы заставить Рейчел заговорить, почему же они так легко согласились его отпустить? Значит, у людей ордена есть другой способ сломать Рейчел, заставить её сотрудничать с ними. Только вот какой?
2часа 02 минуты
Лозанна, Швейцария
Оцепеневшая, измученная, Рейчел сидела в камере подземелья. Каждый раз, когда она закрывала глаза, на неё вновь и вновь накатывал ужас. Она снова видела, как опускается топор, как дёргается тело Монка, как подобно рыбе, вытянутой из воды, отлетает и падает на палубу кисть его руки. И — кровь… Доктор Альберто после этого наорал наРауля, но не из-за жестокости этого поступка, а потому, что Монк был нужен ему живым. На руку Монка наложили жгут, и Альберто приказал подчинённым Рауля перенести раненого вниз.
Позже одна из женщин «Гильдии» сообщила Рейчел, что Монк ещё жив. Через два часа судно на подводных крыльях причалило к одному из островов в Средиземном море, и их перевели на борт маленького реактивного самолёта.
Именно тогда Рейчел увидела Монка. В бессознательном состоянии, с культёй, забинтованной по локоть, он был привязан к носилкам. А затем её заперли в заднем отсеке самолёта. Там не было иллюминаторов, и Рейчел оказалась одна. В течение следующих пяти часов самолёт дважды совершал посадки, и наконец её выпустили из конуры, в которой она провела все это время. Монка в самолёте уже не было.
Рейчел завязали глаза, заткнули рот кляпом и отвели из самолёта в фургон. Ещё полчаса по ухабистой дороге, и они достигли конечного пункта своего путешествия. Рейчел услышала, как колёса фургона проехали по дощатому настилу. Очевидно, это был мост. Наконец машина остановилась.
После того как её вытащили из фургона, Рейчел услышала какофонию визга и громкого, злобного лая. Псарня, что ли?
Взяв Рейчел под локти, тюремщики провели её в какую-то дверь и заставили спуститься по лестнице. Дверь позади захлопнулась, и лай стал не слышен. Женщина ощутила сырость и запах холодного камня. Все это, а также заложенные от повышенного давления уши подсказали Рейчел, что она находится в горах.
Под конец она получила сильный толчок в спину и упала на каменный пол, оказавшись на четвереньках. Рауль ухватил её обеими руками за ягодицы и грубо заржал:
— Уже хочешь, красавица?
Рейчел дёрнулась в сторону и врезалась плечом во что-то твёрдое. С её глаз сняли повязку, изо рта вынули кляп. Потирая ушибленное плечо, она стала озираться по сторонам и увидела, что находится в крошечной каменной камере. Здесь тоже не было окон. Рейчел стала терять чувство времени. Из обстановки тут имелась лишь железная кровать. На одном краю её лежал тонкий скатанный матрац, поверх него — подушка. И никаких простыней.
Решёток здесь не было, а одна из стен была целиком из стекла и имела стеклянную же дверь с толстыми резиновыми уплотнителями. В стекле были проделаны вентиляционные отверстия диаметром с кулак, причём каждое из них было снабжено задвижкой — то ли для того, чтобы в случае надобности сделать камеру звуконепроницаемой, то ли чтобы, закрыв их, заставить узника умереть медленной смертью от удушья.
Рейчел находилась здесь уже около часа. Её не охраняли, но в отдалении она слышала глухие голоса. Возможно, стражу выставили у лестницы.
Послышался грубый голос Рауля, который пролаял какие-то приказания. Рейчел встала и отошла от стеклянной стены. Одежду ей вернули ещё на судне, но она, разумеется, была безоружна.
Появился Рауль в сопровождении двух мужчин. Вид у него был не слишком радостный.
— А ну-ка выходи! — рявкнул он.
Дверь отперли, и Рейчел вытащили из камеры.
— Сюда, — сказал великан и повёл её по коридору.
По дороге Рейчел видела другие камеры. Некоторые были заперты, как и её, другие — открыты и заполнены бутылками с вином.
Следуя за Раулем, Рейчел поднялась по лестнице и оказалась во внутреннем дворе, залитом лунным светом и окружённом по периметру высокими стенами. Выход представлял собой арку, закрывавшуюся опускными воротами, а за ней тянулся над узкой тесниной мост. Итак, она — в замке.
Вдоль одной из стен возле ворот выстроилась вереница фургонов, вдоль соседней тянулась цепочка из двадцати решётчатых клеток. Из этого угла раздавалось низкое угрожающее рычание.
— Испанские мастиффы с Гран-Канари, — с какой-то поистине варварской гордостью сообщил Рауль. — Бойцовые собаки. Их разводят с тысяча восьмисотого года. Настоящие убийцы. Сто килограммов мускулов, челюстей и клыков!
Рейчел подумалось, что это описание идеально подходит ему самому.
Рауль вывел её через ворота и повёл к центральной башне замка. К тяжёлой дубовой двери вели две деревянные лестницы. Это причудливое крыльцо было ярко освещено фонарями и имело обманчиво гостеприимный вид. Но туда они не пошли. Их путь лежал к второстепенной двери, расположенной под лестницами крыльца.
Рауль набрал определённую комбинацию на цифровой панели, и дверь открылась. Рейчел ощутила запах антисептиков и чего-то ещё, зловонного и страшного. Её ввели в квадратное помещение, освещённое яркими лампами дневного света. Каменные стены, пол, устланный линолеумом. В дальнем конце комнаты находилась ещё одна дверь, возле которой стоял охранник. Рауль подошёл и открыл её.
За дверью тянулся длинный стерильный коридор, по обеим сторонам которого располагались другие комнаты. Идя по коридору, Рейчел заглянула в несколько из них. В одной стояли клетки из нержавеющей стали, в другой — компьютеры, подключённые к каким-то дискам. «Электромагниты!» — догадалась Рейчел. В третьей комнате находился лишь металлический стол в форме буквы X. Судя по кожаным ремням, он предназначался для того, чтобы на нем можно было распять человека. Над столом висела хирургическая лампа.
Страх пробрал Рейчел до самых костей.
Дальше было ещё шесть комнат, но она уже достаточно насмотрелась и поэтому не стала в них заглядывать. Когда они остановились у двери в конце коридора, Рейчел испытала чуть ли не счастье.
Рауль постучал и толкнул дверь.
Это помещение так сильно контрастировало со всеми предыдущими, что Рейчел была поражена. Ей показалось, что она попала в покои крупного учёного, члена британского Королевского общества конца XIX — начала XX веков. Мебель из красного дерева, на стенах — ореховые панели, на полу — огромный толстый турецкий ковёр с изумрудно-розовым орнаментом…
Вдоль стен протянулись книжные полки и застеклённые шкафы, уставленные редкими книгами и рукописями. В одном из них Рейчел заметила старинное издание «Начал» сэра Исаака Ньютона, а рядом с ним — «Происхождение видов» Чарлза Дарвина. В одном из шкафов стоял раскрытым украшенный цветными рисунками египетский манускрипт. «Не тот ли, что украден в музее Каира? — подумала Рейчел. — Исправленный текст с зашифрованными строфами, с которых и начались все эти безумные приключения».
Повсюду стояли бесценные произведения искусства: статуэтки этрусков и Древнего Рима, персидское изваяние лошадиной головы в полметра высотой, украденное в Иране десять лет назад. Голова была отколота от древней статуи, которая предположительно изображала Буцефала, любимого коня Александра Великого. Стены были увешаны картинами. Среди них Рейчел узнала шедевры Рембрандта и Рафаэля.
А посередине комнаты стоял массивный резной стол из красного дерева. Рядом от пола до потолка возвышался огромный камин, сложенный из необработанного камня. В его закопчённом жерле плясали небольшие языки огня.
— Профессор! — позвал Рауль, закрыв за собой дверь.
Открылась задняя дверь, ведущая в частные покои, и в комнату вошёл доктор Альберто Менарди. На нем был чёрный с кремовой оторочкой пиджак от смокинга. Поверх чёрнойрубашки он, видимо по многолетней привычке, носил белый воротник священника.
В одной руке Менарди держал книгу, а второй погрозил Рейчел.
— Вы были не до конца честны с нами.
Сердце Рейчел забилось, как у пойманной птицы, ей стало трудно дышать.
— И если бы ты не отвлёк меня, шинкуя своим дурацким топором этого американца, — обратил профессор свой гнев на Рауля, — я обнаружил бы это гораздо раньше. Вы, оба,идите сюда!
Они подошли к заваленному бумагами столу. Рейчел вздрогнула, заметив свою карту Средиземноморья. Теперь к её пометкам добавились другие: новые линии, круги, меридианы, пометки широты и долготы. Вдоль одного края карты был выписан таинственный набор цифр. Рядом лежали компас и наугольник, тут же стоял секстант. Судя по всему, Альберто основательно поработал с картой — либо потому, что не до конца поверил Рейчел, либо посчитав её и дядю Вигора слишком бестолковыми, чтобы правильно разобраться в загадке.
Префект постучал пальцем по карте.
— Рим не является следующим пунктом назначения. Рейчел стоило больших усилий не моргнуть от растерянности.
— Весь подтекст этой геометрической фигуры, — продолжал Альберто, — предполагает дальнейшее движение в соответствии с временной шкалой. Взять даже эти песочные часы. Они делят время на различные сегменты, которые шаг за шагом должны привести к неизбежному концу. Не зря песочные часы всегда являлись символом смерти, олицетворяли собой конец времён. Поэтому наличие здесь этого символа может означать только одно.
Рауль мучительно морщил лоб, и было видно, что он не понимает ни слова из объяснений доктора. Альберто вздохнул.
— Совершенно очевидно, что песочные часы означают конец нашего путешествия. Я уверен: где бы ни находился ключ, это место станет конечным пунктом.
Рейчел услышала, как Рауль, стоявший позади неё, пошевелился. Орден дракона вплотную подобрался к осуществлению своей извечной цели. Но у них нет золотого ключа и ктому же, как бы ни был умен Альберто, он ещё не разгадал загадку до конца. Хотя, конечно, со временем ему это удастся.
— Это не может быть Рим, — сказал бывший хранитель архивов Ватикана. — Рим — это возвращение назад, но никак не движение вперёд. Значит, тут предстоит раскрыть ещё одну тайну.
Рейчел покачала головой, давая понять, что устала, и притворно демонстрируя отсутствие какого-либо интереса.
— Это все, до чего мы успели додуматься, пока на нас не напали, — сказала она. А затем, обведя комнату рукой, добавила: — Кроме того, у нас не было таких возможностей.
Пока женщина говорила, Альберто не спускал с неё острого взгляда. Рейчел посмотрела на него, не мигая.
— Я верю вам, — вкрадчиво заговорил он наконец. — Монсиньор Вигор чрезвычайно умен, но эта шарада содержит в себе такое напластование тайн…
Рейчел пыталась сохранять равнодушное выражение, но при этом делала вид, что она немного боится, что им удалось запугать и усмирить её. Альберто работал в одиночку.Ясно, что он заточил себя здесь, чтобы разгадать загадки древних алхимиков. Не доверяя никому, убеждённый в своём превосходстве над всеми, он оказался не способен понять, насколько важно иметь несколько точек зрения на одну проблему, анализировать и сравнивать их. Понадобились объединённые усилия всех членов команды Грея, чтобы сложить кусочки этой головоломки. Одному человеку такое почти не под силу.
Но Альберто, хоть и был отъявленным мерзавцем, дураком уж никак не являлся.
— И все-таки, — снова заговорил он, — мы должны быть уверены в вашей искренности. Вы ведь поначалу скрыли от нас информацию о наличии золотого ключа, верно? Так может, вы ещё о чем-то умолчали?
В душе Рейчел снова стал нарастать ужас.
— Я сказала вам все! — поклялась она, стараясь произнести это как можно более убедительно.
Поверят ли ей? Или станут… пытать?
Рейчел сглотнула комок в горле, не желая показывать врагам обуявший её страх. Она ничего им не скажет! Слишком многое поставлено на карту. Рейчел имела возможность убедиться в том, насколько могущественна сила, использованная в Риме и Александрии, и тайна этой силы никогда не должна оказаться в распоряжении ордена дракона!
Даже Монк был готов заплатить за это своей жизнью. Они оба — солдаты. Тогда, на палубе судна с подводными крыльями, она рассказала о золотом ключе, не только желая спасти Монка, но ещё и для того, чтобы снова ввести в игру Грея, предоставить ему шанс предпринять хоть что-то. Да, это риск, но риск оправданный. Ордену дракона не хватает важного куска головоломки, и Рейчел не станет помогать ему в этом, рассказывая про Авиньон и французский период папства. Иначе — все погибло.
— Что ж, — пожал плечами Альберто, — есть только один способ выяснить, все ли вы нам сообщили. Настало время вытянуть из вас всю правду до последней капли. Пошли, — обратился он к Раулю, — пора приниматься за работу.
Дыхание Рейчел участилось, но лёгким все равно не хватало воздуха. Рауль схватил её и вытащил из кабинета. Альберто, снимая пиджак, последовал за ними. Ему, по-видимому, действительно не терпелось приступить к «работе».
В мозгу Рейчел снова всплыло воспоминание: рука Монка отлетает и катится по палубе. Она готовила себя к худшему. Эти выродки не должны узнать правду. Никогда! Для того чтобы этого не случилось, она заплатит любую цену.
Выйдя в коридор, Рейчел заметила, что комната, в которой находился операционный стол в форме буквы X, освещена гораздо ярче, чем прежде. Кто-то включил хирургическуюлампу. Перед ней маячила огромная фигура Рауля, но все же она сумела рассмотреть бутыль с внутривенной жидкостью и металлический поддон с различными хирургическими инструментами: длинными, заточенными до остроты бритвы, похожими на штопор, с зубьями и крючками. На столе была распростёрта человеческая фигура.
«О господи! — пронеслось у неё в голове. — Неужели Монк?!»
— Мы можем вести этот допрос всю ночь напролёт, — небрежно бросил Альберто, обгоняя их, чтобы войти в комнату первым.
Подойдя к поддону, он взял с него пару резиновых медицинских перчаток и натянул их на руки.
Рауль втащил Рейчел в эту комнату медицинских ужасов, и она наконец увидела, кто был распят на хромированном столе, прикрученный кожаными ремнями, с разбитым до крови носом.
— Кое-кто решил сунуть нос не туда, куда нужно, — плотоядно осклабившись, сказал Рауль.
Распятая жертва повернула голову к Рейчел, и их глаза встретились. В этот момент остатки воли покинули её.
— Нет! — крикнула она, рванувшись вперёд, но Рауль схватил её за волосы и швырнул на кафельный пол.
— Ты станешь самым благодарным зрителем этого шоу, — пообещал он.
Альберто взял сверкающий в свете лампы стальной скальпель.
— Полагаю, — сказал он, — мы начнём с левого уха.
— Нет! — снова закричала Рейчел. — Я расскажу вам! Я расскажу вам все!
Альберто опустил скальпель и поднёс его лезвие к голове жертвы.
— Авиньон, — навзрыд проговорила Рейчел. — Это Авиньон…
Она не чувствовала вины за то, что открыла тайну. С этого момента ей оставалось рассчитывать только на Грея. Он теперь её единственная надежда.
Рейчел смотрела в расширенные от ужаса глаза жертвы, распятой на столе для пыток. — Nonna… — простонала она. Это была её бабушка.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 [ 31 ] 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
|
|