АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
— Сверхпроводимость, — констатировал Монк.
— Энергия может проходить через материал, обладающий свойством идеальной сверхпроводимости, вечно, до скончания времён.
Воцарилось молчание. Все трое обдумывали хитросплетение многосложных обстоятельств и нюансов, в котором им предстояло разобраться самым тщательным образом.
Наконец Монк выпрямился и заговорил:
— Отлично! Мы не просто приземлили загадку, но даже низвели её на атомно-молекулярный уровень. Давайте вернёмся немного назад. Что общего все это может иметь с бойней в соборе? Зачем отравлять церковные облатки этим дурацким белым порошком из золота? Каким образом этот порошок убивает?
Это были резонные вопросы. Кэт захлопнула папку, словно давая понять, что в ней не найти ответов.
Грей начал понимать, почему директор дал ему в напарники этих двоих. Не только потому, что один был блестящим специалистом в области судебной медицины, а другая — вточных науках. Кэт обладала способностью концентрировать внимание на мельчайших деталях, замечать такие нюансы, которые не заметил бы никто другой. А Монк, обладая не менее острым умом, был на редкость хорош в другом — охватывать взглядом перспективу, замечать и анализировать те или иные направления и тенденции.
Однако к чему они в итоге пришли?
— Похоже, работы у нас ещё непочатый край, — уныло подытожил Грей.
Монк поднял одну бровь:
— Я с самого начала говорил, что у нас нет никаких зацепок и начинать придётся с нуля.
— Именно поэтому нас и задействовали в операции — чтобы сделать невозможное. — Грей посмотрел на часы и с трудом сдержал зевок. — А чтобы нам это удалось, мы должны поспать хотя бы те несколько часов, что остались до прилёта в Германию.
Двое других кивнули. Грей встал и пересел в кресло неподалёку, Монк взял подушки и пледы и тоже отправился на своё место, а Кэт опустила шторку на иллюминаторе.
Грей следил за ними. Его команда. Его ответственность. «Чтобы быть мужчиной, ты должен вести себя как мужчина».
Он тоже накрылся пледом, но спинку кресла опускать не стал, поскольку, несмотря на усталость, был уверен, что уснуть ему не удастся. Монк выключил верхнее освещение,и салон погрузился в полумрак.
— Доброй ночи, командир, — сказала Кэт.
Его товарищи уже уснули, а Грей все сидел в темноте и размышлял над тем, как судьба занесла его сюда. Время тянулось невыносимо долго, двигатели убаюкивающе гудели, но сон, как и предполагал Грей, все не шёл.
Он сунул руку в карман и вытащил оттуда чётки с распятием. Дедушка подарил их ему по случаю окончания университета, а через два месяца — умер. Грей тогда находился в тренировочном лагере и не смог приехать на похороны. После сегодняшнего инструктажа у Пейнтера он позвонил родителям и, чтобы они не волновались из-за его отсутствия, соврал им, что его неожиданно посылают в командировку. Впрочем, почему соврал? Отчасти так оно и было. Он снова встал на тропу войны. Пальцы Грея перебирали бусины чёток, но молитв он не читал.
22часа 24 минуты (местное время)
Лозанна, Швейцария
Замок Соваж угнездился в извилистом горном проходе Савойских Альп подобно каменному великану: зубчатые стены толщиной в три метра и квадратная башня. Единственный вход в замок лежал через узкий каменный мост. Хотя замок был не самым большим в этом швейцарском кантоне, он определённо был самым старым, и его возведение датировалось XII веком. Но корни его уходили ещё глубже в историю. Стены замка были построены на руинах древнеримской castra — древнего фортификационного сооружения, датируемого I веком нашей эры.
Это был также самый старый из замков, находящихся в частной собственности, он принадлежал роду Соважей с XV века, когда в период Реформации бернская армия захватилаконтроль над Лозанной, отбив её от пришедших в упадок епископов. С его парапета открывался прекрасный вид на раскинувшееся далеко внизу Женевское озеро и город Лозанну, часть которого взобралась на крутой утёс. В прошлом рыбацкая деревушка, сейчас Лозанна превратилась в космополитический город расположившихся по берегам озера парков, музеев, курортных зон, клубов и кафе.
Нынешний хозяин замка, барон Рауль де Соваж, не обращая внимания на захватывающий вид залитого огнями ночного города, спускался по ступеням, ведущим в подземную часть замка. Он шёл по срочному вызову. Позади него трусил огромный, не менее семидесяти килограммов весом, мохнатый пёс.
Помимо этого бернского зенненхунда, горной пастушьей собаки, у него была ещё целая псарня, состоящая из испанских мастиффов, привезённых с острова Гран-Канария, —злобных гигантов по сто килограммов каждый, с короткой шерстью и бычьей шеей. Барон выращивал чемпионов для кровавого спорта собачьих боев.
Однако сейчас ему предстояло дело ещё более кровавое.
Рауль достиг уровня подземелий с их рукотворными каменными пещерами — великолепным погребом для хранения коллекции эксклюзивных вин. Некоторые пещеры были сделаны ещё во времена средневековья. Четыре каменных мешка были забраны стальными решётками с электронными замками и снабжены камерами видеонаблюдения. Рядом с ними располагалась большая комната, в которой до сих пор хранились древние пыточные орудия и… несколько современных. После Второй мировой войны семья барона помогала выбраться из Австрии нескольким лидерам Третьего рейха, имеющим родственные связи с Габсбургами. Они прятались именно здесь. В качестве платы за оказанные услуги дед Рауля получил щедрое вознаграждение — «дань», как он это называл, — которая помогла ему сохранить замок в семейном владении.
Но теперь, в возрасте тридцати трех лет, Рауль уже почти превзошёл собственного дедушку. Рождённый вне брака, в шестнадцать лет он все же получил и титул, и земли, и наследство после смерти отца, поскольку остался единственным представителем семьи мужского пола. А в роду Соважей пол ребёнка всегда имел гораздо большее значение, нежели семейные узы. Даже его зачатие и рождение было обговорено в соответствующих соглашениях. Ещё одна «дань» его дедушки.
Барон Соваж уже спустился ниже уровня подземелий. Пёс следовал за ним по пятам. Вереница электрических ламп, тянувшаяся по стене, освещала ему путь. Бетонные ступеньки уступили место ступеням, вырубленным в скале. Их когда-то топтали сандалии римских легионеров, тащивших вниз жертвенных быков и баранов. Помещение было превращено в mith-raeum, храм бога Митры — божества солнца, пришедшего в Рим из Ирана и полюбившегося солдатам Римской империи. Митраизм, предшествовавший христианству, во многом был схож с ним. День рождения Митры праздновался 25 декабря. Культ Митры предполагал обряд своеобразного крещения и причащения с помощью святой пищи — хлеба и вина. У Митры также было двенадцать учеников, воскресенье почиталось святым днём, его поклонники верили в существование рая и ада. После смерти Митра, как и Христос, был похоронен в пещере и воскрес через три дня.
Исходя из этого, некоторые учёные выдвинули версию, суть которой сводилась к тому, что христиане абсорбировали многое из мифологии митраизма, и этот замок, стоящийна руинах древней крепости, как бы являлся иллюстрацией данного предположения. Рауль не видел в этом ничего противоестественного и даже гордился этим.
Это был нормальный порядок вещей.
Рауль преодолел последние ступени и вошёл в просторный подземный грот. Свод этой пещеры представлял собой купол из натурального камня, на котором были грубо вырезаны звезды и стилизованное изображение солнца. В дальнем конце пещеры располагался древний алтарь, на котором приносили в жертву божеству молодых бычков, а позади него бежала холодная речушка, бравшая начало от подземных источников. Рауль часто представлял себе, как после ритуала жертвоприношения в неё бросали тела животных и поток уносил их невесть куда. Ему самому тоже не раз приходилось пользоваться этим способом, чтобы избавиться от тел… Тех тел, которые он не скормил своим псам.
Войдя в пещеру, Рауль сбросил длинный плащ, под которым оказалась груботканая рубашка с вышитым на груди свернувшимся драконом, символом Ordinis Draconis. Рауль носил его по праву рождения, восходящему ко всем предыдущим поколениям его рода.
— Сидеть, Дракко! — приказал он собаке.
Пёс послушно сел на каменный пол пещеры. Он умел повиноваться приказам. Точно так же, как и его хозяин.
Рауль приветствовал находившегося в пещере человека полупоклоном и сделал ещё несколько шагов вперёд. Одетый в чёрную кожаную одежду мотоциклиста, рядом с алтарём его ждал Великий император ордена. На два десятка лет старше Рауля, мужчина был столь же высок и широк в плечах, как и хозяин замка. Возраст не иссушил и не ослабил его — наоборот, этот человек состоял из одних мускулов и холодного спокойствия. Голова его была скрыта под мотоциклетным шлемом, щиток — опущен.
Глава ордена попал сюда через потайной задний вход. Вместе с незнакомцем. Никому из тех, кто не принадлежал к ордену, не дозволялось видеть лицо императора. Для пущей надёжности глаза незнакомца были завязаны полосой плотной чёрной ткани.
В дальнем конце грота Рауль заметил пятерых телохранителей с автоматами в руках — элитную гвардию императора.
Почтительно приложив правую руку к груди, Рауль приблизился к императору и преклонил одно колено. Рауль являлся главой преступного adepti exempti — военного подразделения ордена. Эта привилегия принадлежала его роду ещё со времён Влада Цепеша, то есть «Сажателя на кол», древнего предка Соважей, ставшего прототипом образа знаменитого графа Дракулы. Но императору должны были кланяться все. В глубине души Рауль надеялся на то, что когда-нибудь императорская мантия ляжет на его плечи.
— Встань! — прозвучал голос повелителя. Рауль поднялся на ноги.
— Американцы уже на пути сюда, — проговорил император. Несмотря на то что его голос был приглушён шлемом, он звучал властно и величественно. — Твои люди готовы?
— Да, повелитель. Я выбрал двенадцать человек. Мы ждём только вашего приказа.
— Хорошо. Наши союзники прислали своего человека, который окажет нам помощь в этой операции. Он знает этих американских агентов.
Рауль поморщился. Он не нуждался ни в чьей помощи.
— Ты чем-то недоволен?
— Нет, повелитель.
— На взлётном поле аэропорта в Ивердоне тебя и твоих людей ожидает самолёт. Второго провала я не потерплю.
Рауль съёжился от страха. Именно он возглавлял миссию по похищению мощей из Кёльнского собора, но он допустил оплошность, проглядев одного из прихожан, и, таким образом, оставил в живых свидетеля — человека, который мог указать на них. Это был позор.
— Я не подведу вас, повелитель, — заверил он императора. Хотя Рауль не видел глаз владыки, он все равно чувствовал на себе его холодный испытующий взгляд.
— Ты знаешь, что делать. Прощальный кивок.
В сопровождении телохранителей император прошёл мимо Рауля, направляясь в замок, чтобы оставаться здесь до тех пор, пока игра не будет окончена. Но сначала Раулю предстояло разобраться с неприятностями, которые произошли по его вине, а значит, его ждало ещё одно путешествие в Германию.
Он ждал, пока повелитель не покинет пещеру. Дракко потрусил вслед за императором и его свитой, словно чувствуя, кому здесь принадлежит подлинная власть. Тем более что за последние десять лет властелин неоднократно посещал замок — в те моменты, когда ключи от проклятия или спасения падали в их ладони. И все — благодаря случайному и счастливому открытию, сделанному в каирском музее.
Они никогда не были столь близки к триумфу.
Когда император наконец ушёл, Рауль повернулся к незнакомцу. То, что он увидел, ему не понравилось, и Рауль нахмурился. На незнакомце были чёрные одеяния и одно небольшое украшение.
Женская подвеска на цепочке — серебряный дракон.
ДЕНЬ ВТОРОЙ [Картинка: _3.png]
5НЕИСТОВСТВО
25июля, 2 часа 14 минут
Кёльн, Германия
Для Грея церкви всегда обладали притягательной силой, особенно в вечернее и ночное время. Но только не этот собор. После недавнего побоища, случившегося здесь, от этого готического сооружения исходило почти осязаемое ощущение ужаса.
Пересекая вместе со всей командой площадь, Грей рассматривал Кёльнский собор, или Дом, как его ещё называли местные жители. Собор был подсвечен наружными огнями, и от этого на его поверхности происходила причудливая игра серебра и теней. Большая часть западного фронтона представляла собой две массивные башни, между которыми располагался главный вход в собор. Башни были увенчаны похожими, как близнецы, шпилями с крестами на верхушках. Друг от друга их отделяли считанные метры. Стрельчатые окна башен смотрели на ночное небо, приютившее ущербную луну.
— Выглядит так, словно свет включили специально для нас, — заметил Монк, кивнув на освещённый собор и поправив на плече рюкзак.
Чтобы не привлекать к себе внимание, они были одеты во все тёмное, но под одеждой каждый из них был облачён в костюм с жидкой броней. Их чёрные рюкзаки были набиты необходимым снаряжением, а также оружием, полученным от агента ЦРУ, встретившего их в аэропорту. У каждого из них было по два компактных пистолета «Глок М-27», заряженных специальными патронами 40-го калибра с полой головной частью и оснащённых тритиевыми прицелами ночного видения.
У Монка помимо этого был помповый дробовик серии «скат-терган» с патронами, в которых находилась волчья картечь. Это оружие было пристёгнуто к его левому бедру и скрыто от посторонних глаз длинной курткой. Разработанное специально для такого рода операций, компактное, как и сам Монк, оно было снабжено инфракрасным прибором ночного видения системы «Гостринг» для боя в условиях пониженной видимости. Кэт предпочитала более прозаические орудия убийства. В разных местах на её теле было спрятано восемь метательных ножей, причём до каждого из них можно было дотянуться из любого положения, едва пошевелив пальцами.
Грей взглянул на свои водонепроницаемые часы фирмы «Брейтлинг». Светящиеся стрелки показывали четверть третьего утра. Они добрались даже быстрее, чем он рассчитывал.
Идя через площадь, Грей внимательно приглядывался ко всем тёмным уголкам, высматривая возможную опасность, однако все, похоже, было спокойно. В будний день, да тем более в столь поздний час, площадь была практически безлюдной, если не считать нескольких прохожих. Причём некоторые из них заметно пошатывались, и это наводило на мысль о том, что они недавно встали из-за столиков близлежащих пивных баров. Зато повсюду виднелись свидетельства того, что всего несколько часов назад здесь бродили целые толпы: на парапетах лежали букеты цветов, оставленные людьми, приходившими помянуть близких, на брусчатке валялись бутылки из-под пива, брошенные неряшливыми туристами. Мемориальные ниши были облеплены оплавившимися свечными огарками, а рядом с некоторыми из них стояли фотографии погибших. Кое-где свечи продолжали гореть, и в ночи они казались ещё более одинокими и печальными.
В соседней церкви, залитой светом свечей, шла всенощная заупокойная служба, и на большом экране в режиме реального времени транслировалось обращение Папы. А вот в соборе никого не было. Вход в него был закрыт для всех посторонних.
Спутники Грея, как и он сам, насторожённо смотрели по сторонам. Они не хотели рисковать попусту.
Перед собором стоял закрытый грузовик для перевозки людей, на борту которого крупными буквами было написано: «ПОЛИЦИЯ». Это была передвижная лаборатория судебно-медицинской экспертизы. Уже после приземления Логан Грегори, заместитель директора по оперативной работе и второй человек в «Сигме», по телефону проинформировал Грея о том, что все немецкие специальные службы в полночь были удалены из собора, но вернутся ровно в шесть часов утра. До этого времени собор полностью в их распоряжении.
Впрочем, не только в их.
При их приближении одна из боковых дверей собора отворилась. В дверном проёме, освещённая сзади, стояла высокая худая фигура. Рука поднялась в приветственном жесте.
— Монсиньор Верона, — едва слышно прошептала Кэт. Сказав что-то двум полицейским, оставленным здесь для того, чтобы не допускать зевак на место преступления, священник снова сделал призывный жест рукой.
Трое американцев вошли следом за ним в открытую дверь.
— Капитан Брайент, — с тёплой улыбкой проговорил монсиньор. — Несмотря на трагические обстоятельства нашей нынешней встречи, я очень рад снова видеть вас.
— Благодарю вас, профессор, — ответила Кэт, возвращая ему столь же искреннюю улыбку. Её лицо смягчилось впервые за последнее время.
— Называйте меня, пожалуйста, Вигор.
Они вошли в вестибюль собора. Монсиньор крепко закрыл дверь и запер её на ключ. Грей чуть ли не кожей чувствовал на себе изучающий взгляд этого человека. Вигор был примерно такого же роста, но более сухощавый. Его волосы с проседью были зачёсаны назад и слегка кудрявились. Тщательно подстриженная эспаньолка, чёрные джинсы, чёрный свитер с вырезом на груди… Только белый крахмальный воротничок выдавал в нем священнослужителя.
Но наибольшее впечатление на Грея произвели его глаза: острые, не упускающие ни единой мелочи. Несмотря на внешнюю приветливость, в нем чувствовалась стальная, туго натянутая струна. Под его пронизывающим взглядом напрягся и распрямил плечи даже Монк.
— Проходите, — сказал Вигор. — Мы должны начать работу как можно скорее.
С этими словами он подошёл к дверям, ведущим в неф, открыл их и провёл гостей внутрь.
Когда они оказались в центре собора, Грея поразили две вещи. Во-первых, запах. Несмотря на то что в воздухе все ещё было разлито благоухание фимиама, тут также ощущалась вонь чего-то горелого.
Но не только это привлекло внимание Грей. Со скамейки навстречу им поднялась женщина. Она была похожа на молодую Одри Хепбёрн: белоснежная кожа, короткие чёрные волосы, разделённые пробором и заправленные за уши, и глаза цвета карамели. Женщина не улыбалась. Она обвела взглядом пришедших, и её глаза чуть дольше задержались на Грее.
Он сразу почувствовал фамильное сходство между ней и мон-синьором, причём не благодаря внешней похожести, а из-за того, что у женщины был такой же пристальный, изучающий взгляд.
— Моя племянница, лейтенант Рейчел Верона, — представил её Вигор.
Церемония знакомства не заняла много времени. И хотя никакой враждебности по отношению друг к другу американцы и итальянцы не ощущали, они все же представляли собой два отдельных лагеря. Рейчел держала пришельцев на расстоянии вытянутой руки, словно в любой момент, если понадобится, была готова достать свой пистолет. А он у неё был. В наплечной кобуре под пиджаком женщины Грей заметил 9-миллиметровую «беретту».
— Надо приниматься за дело, — сказал Вигор. — Ватикану удалось на несколько часов предоставить собор в наше распоряжение под предлогом того, что после произошедшей здесь кровавой драмы его нужно очистить от греха и освятить.
Монсиньор повёл их по центральному проходу.
К церковным скамьям были прикреплены карточки с именами тех, кто сидел на том или ином месте и погиб во время теракта. Повсюду валялись жёлтые пластиковые полоски-маркёры, отмечавшие местоположение стреляных гильз. Сами гильзы давно забрали эксперты, а маркёры остались. Грей перешагивал через нарисованные мелом на полу силуэты человеческих тел. Кровь уже смыли, но она успела впитаться в полоски известкового раствора между каменными плитами пола.
Грей окинул помещение взглядом, пытаясь вообразить, какое зрелище предстало взгляду людей, первыми вошедших сюда после устроенного здесь побоища: повсюду мёртвые, обезображенные тела, в воздухе стоит запах горелой плоти и вскипевшей крови. Он впитался в каменные стены, как и запах боли, и Грей почти физически ощутил это зловоние. По его телу побежали мурашки. Он все-таки оставался католиком, и подобного рода убийство встревожило его в значительно большей степени, чем любое другое. Это был прямой сатанинский вызов Богу.
Может, это и являлось мотивом преступников? Монсиньор заговорил, и головы всех присутствующих повернулись к нему.
— Вот здесь нашли уцелевшего юношу, — проговорил он, указывая на исповедальную кабину, стоявшую возле северной стены.
Джейсон Пендлтон. Единственный выживший. Грей испытал мрачное удовлетворение оттого, что не все находившиеся здесь прихожане погибли в ту страшную ночь. Нападавшие промахнулись. Значит, они были способны допускать ошибки. Значит, они — обычные люди. Он стал анализировать эту внезапно мелькнувшую у него в голове мысль. Пусть произошедшее здесь было поистине демоническим актом, но рука, совершившая его, была человеческой. А любого человека можно поймать и наказать.
Они дошли до возвышения с алтарём из мраморных плит и предназначенным для архиепископа троном с высокой спинкой. Вигор и его племянница осенили себя крёстным знамением. Вигор преклонил одно колено, но тут же снова встал и провёл их сквозь калитку в алтарном ограждении. Там тоже находились маркёры и пометки, указывающие места, куда угодили пули. Секция церковных скамеек справа была заклеена полицейской лентой, перекрывавшей вход в неё.
На помосте, завалившись набок, лежал золотой саркофаг, отбивший при падении одну из каменных плиток. Крышка от него валялась чуть ниже на ступенях. Грей снял с плеча рюкзак и опустился на одно колено.
Золотая рака в целостном виде изображала собой миниатюрную церковь со стрельчатыми окнами. Выгравированные на золоте картины из жизни Христа — от поклонения волхвов до бичевания и распятия — были инкрустированы рубинами и изумрудами.
Грей надел резиновые перчатки.
— Именно здесь хранились кости? — спросил он. Вигор кивнул:
— Начиная с тринадцатого столетия. Кэт присела рядом с Греем.
— Я вижу, криминалисты уже искали тут отпечатки пальцев.
— Да, но ничего не нашли, — сказала Рейчел. Монк окинул взглядом собор.
— А что-нибудь ещё они забрали?
— Была проведена полная инвентаризация, — пояснила Рейчел. — Мы уже опросили всех работающих в храме, включая священнослужителей.
— Возможно, мне придётся побеседовать с ними ещё раз, — пробормотал Грей, продолжая осматривать саркофаг.
— Их квартиры расположены на другой стороне соборного двора, — снова заговорила Рейчел, но теперь в её голосе зазвучали стальные нотки. — Никто из них ничего не видел и не слышал. Но если вам угодно попусту тратить время, пожалуйста.
Грей поднял на неё глаза.
— Я сказал, возможно.
Она встретила его взгляд, не моргнув.
— А мне казалось, что это расследование мы будем проводить совместно. Если же мы начнём на каждом шагу перепроверять работу друг друга, то ничего не добьёмся.
Грей устало вздохнул. Расследование только началось, и вот — уже трения по поводу того, кто тут главный! Вигор положил руку на плечо племянницы.
— Уверяю вас, что допрос был тщательнейшим. Кроме того, я сомневаюсь, что вам удастся выудить какие-нибудь дополнительные сведения у моих коллег, у которых привычка держать рот на замке зачастую перевешивает доводы здравого смысла, тем более когда вопросы задаёт человек, на котором нет белого церковного воротничка. В разговор вступил Монк:
— Все это хорошо и прекрасно, но, может, кто-нибудь ответит и на мой вопрос?
Все повернулись к нему. По его лицу бродила кривая ухмылка.
— По-моему, я спросил, не было ли похищено что-нибудь ещё?
Грей с облегчением почувствовал, что внимание переключилось с него на Монка. Друг, как всегда, прикрывал его тылы. Дипломат, закованный в броню.
Рейчел буравила Монка пронзительным взглядом.
— Как я уже сказала, ничего больше…
— Да, благодарю вас, лейтенант, но я хотел спросить, хранятся ли в соборе ещё какие-нибудь реликвии. Есть ли тут какие-нибудь другие реликвии, которые похитители не взяли с собой.
Рейчел смущённо умолкла.
— Просто то, что воры оставили, может оказаться столь же информативным, как и то, что они похитили, — пояснил свою мысль Монк.
Напряжение и злость покинули лицо женщины, и она явно расслабилась. Грей едва заметно усмехнулся и покачал головой. И как только это у него получается?
Монку ответил монсиньор:
— Сбоку от нефа находится сокровищница. В ней хранятся реликвии из романской церкви, стоявшей некогда на этом самом месте: посох и цепь святого Петра, а также два обломка креста, на котором был распят Спаситель, посох священника четырнадцатого века и священный меч пятнадцатого столетия, инкрустированный драгоценными камнями.
— И ничего из этого похищено не было? — уточнил Монк.
— Нет, — ответила Рейчел, — инвентаризация показала, что все предметы находятся на своих местах.
Кэт по-прежнему сидела на корточках рядом с Греем, но взгляд её был прикован к стоявшим.
— Выходит, что украли только кости, — констатировала она. — Но почему?
Грей снова занялся саркофагом. Вытащив из рюкзака фонарик-ручку, он включил его и стал исследовать внутренности раки. Ровные золотые поверхности и — ничего больше. Впрочем, нет! Он вдруг заметил небольшое количество белого порошка, прилипшего ко дну саркофага. Снова инертное золото? Или пыль, оставшаяся от мощей?
Был только один способ выяснить это.
Он опять взял свой рюкзак и вытащил оттуда набор специальных инструментов. Выбрав из него миниатюрный пылесос, работавший от батареек, Грей с его помощью собрал порошок в стерильную лабораторную пробирку.
— Что вы делаете? — поинтересовалась Рейчел.
— Если это пыль от костей, она поможет нам получить ответы на некоторые вопросы.
— Какие, например?
Грей откинулся назад и посмотрел на пробирку. В ней оказалось не более двух граммов порошка, который теперь казался сероватым.
— Мы можем выяснить возраст этого вещества и таким образом установить, что кости действительно принадлежат кому-то, кто жил во времена Христа. Или наоборот. А вдруг преступление было совершено для того, чтобы вернуть останки кого-либо из предков, состоявших в ордене дракона? Какого-нибудь древнего феодального сеньора или князя?
Грей запечатал пробирку и убрал её в рюкзак.
— Я также хотел бы собрать образцы стекла от куба, в котором хранился саркофаг. Наши специалисты исследуют его кристаллическую микроструктуру и, возможно, смогут выяснить, каким образом неизвестный прибор разрушил пуленепробиваемое стекло.
— Я займусь этим, — сказал Монк, стаскивая с плеча рюкзак.
— А как насчёт камня? — спросила Рейчел. — И других материалов, находящихся в соборе?
— Что вы имеете в виду? — воззрился на итальянку Грей.
— Что бы ни стало причиной смерти прихожан, оно могло также воздействовать на камень, мрамор, дерево, пластик. Воздействовать так, что невооружённым глазом этого не заметишь.
Об этом Грей не подумал. А должен был! Он встретился глазами с Монком, и тот поднял свои кустистые брови. Лейтенант карабинеров, похоже, была не просто хорошенькой куколкой.
Грей повернулся к Кэт, чтобы договориться о том, как они займутся сбором образцов, но оказалось, что она занята другим делом. Ещё раньше краем глаза он заметил, что Кэт проявляет повышенный интерес к саркофагу и чуть ли не засунула голову внутрь. Теперь же женщина стояла на коленях и внимательно изучала что-то на мраморном полу.
— Кэт! — окликнул он её.
В руке у неё была крохотная колонковая кисточка.
— Минутку.
В другой руке Кэт зажала маленькую бутановую паяльную лампу. Она нажала на выключатель, и из сопла с тихим шипением вырвался язычок голубого пламени. Затем она поднесла пламя к горке порошка, который ей удалось собрать со стенок саркофага с помощью кисточки. Через несколько секунд порошок расплавился, забурлил и превратился в янтарную полупрозрачную жидкость. Её сияние на фоне белого мрамора было невозможно спутать ни с чем другим.
— Золото, — сказал Монк.
Глаза всех собравшихся были прикованы к тому, что делает Кэт. Она выпрямилась и выключила свой миниатюрный факел.
— Порошок, оставшийся в раке, — это то же самое вещество, которое оказалось в облатках для причастия. Моноатомное золото.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 [ 9 ] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
|
|