read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


«Интересно, на какие такие начинания благословил ее старый пень? – полюбопытствовал демон. – Будь осторожен с этой ведьмой, приятель.»
Жрец покинул зал. Цемея одарила Бельфеддора очаровательной улыбкой и указала на кресло, где недавно сидел старик.
– Садись, Бельфеддор. Если хочешь, тебе принесут вина.
– Не нужно, – отказался Бельфеддор, опускаясь в кресло. – Не беспокой своих слуг.
– Я рада видеть тебя в своем доме, Бельфеддор, но, честно говоря, не ожидала, что ты станешь моим гостем так скоро, – произнесла Цемея. – Что привело тебя ко мне?
– Я просто оказался рядом, – солгал Бельфеддор. – От прохожих я узнал, что именно здесь живет сама Цемея, и решил напомнить о себе.
– Неужели ты думал, что я могла забыть тебя? – кокетливо спросила Цемея.
– Надеялся, что нет, – скромно ответил Бельфеддор.
– Твоя надежда оправданна… – Цемея вновь кокетливо улыбнулась. – Такого мужчину нелегко забыть. Когда мне сообщили, что ты пришел, я уж было обрадовалась, что тырешил наняться на службу. В наше время так не хватает надежных верных людей, на которых можно положиться.
– Неужели у такой очаровательной девы могут быть враги? – спросил Бельфеддор.
– Врагов нет только у мертвых, – философски заметила Цемея.
– Откровенно говоря, я собирался искать службы в императорском дворце, но при необходимости ты всегда можешь рассчитывать на меня и мои клинки.
«Не бросайся так легко серьезными обещаниями, – предостерег демон свою вторую половину. – Эта гадюка запросто сунет нашу башку в петлю.»
Цемея улыбнулась загадочно и обворожительно.
– Твои слова обнадеживают, – пропела она чарующим голоском. – Не каждая женщина может рассчитывать на такого защитника.
– Ты можешь, – улыбнулся Бельфеддор в ответ. – Так кто же твой враг?
«Ты сначала с нашими собственными врагами разберись,» – мрачно посоветовал демон.
– О моих врагах мы еще успеем поговорить, – произнесла Цемея. – Сейчас же мне хотелось бы узнать, каким образом ты собираешься искать службы при дворе? Попасть в императорский дворец не так-то просто.
Бельфеддор пожал плечами.
– Пока не знаю. Я не знаком ни с одним влиятельным человеком, кто мог бы порекомендовать меня, а потому полагаюсь на волю случая.
Цемея в очередной раз улыбнулась.
– Тебе ни к чему доверяться случаю. Я помогу тебе.
– Чем я заслужил такую благосклонность? – лукаво поинтересовался Бельфеддор.
Цемея рассмеялась.
– Своей честностью и открытостью. Ты слышал об Октонносе?
– Кажется, это один из советников императора. Ты говоришь о нем?
– Да, именно о нем. Он сейчас в Оттоммосо, занимается проверкой по приказу самого императора. У него здесь могущественный враг, другой советник – Соттанос. Октоннос уже неоднократно подвергался нападению многочисленных убийц. Ему нужен надежный телохранитель.
Демон задумчиво хмыкнул.
«Должен признать, дружище, ты избрал верный путь, – одобрил он. – Приблизившись к советнику, мы сумеем разгадать многие тайны. Продолжай, только осторожней.»
– Ты готова порекомендовать меня советнику? – спросил Бельфеддор.
– Безусловно, – кивнула Цемея. – Мы давно знакомы с Октонносом, и он доверяет моему выбору. Но тебе придется проявить себя, чтобы лично заслужить доверие советника.
«Вот оно, – мрачно произнес демон. – Подозреваю, дружище, сейчас эта змея что-то потребует от нас, и цена может оказаться слишком высока для тебя.»
– Каким же образом я должен проявить себя? – поинтересовался Бельфеддор.
– Например, ты мог бы избавить Октонноса от его главного врага.
– Ты предлагаешь мне убить Соттаноса? – удивился Бельфеддор.
Цемея спокойно кивнула.
– Именно так.
Бельфеддор помрачнел.
«Не так уж и много, – заметил демон. – Всего и делов-то. Быстро управимся.»
«Не спеши, – ответил ему Бельфеддор. – Я чувствую какой-то подвох.»
Вслух же он произнес:
– Прости, благородная Цемея, но я не смогу этого сделать. Я без колебаний обнажил бы клинки, защищая жизнь своего нанимателя или тебя, но я не наемный убийца. Я – воин.
«Как мы гордо о себе заявили,» – язвительно усмехнулся демон.
Цемея пристально посмотрела Бельфеддору в глаза и вдруг рассмеялась.
– Не хмурься, мой друг. Я всего лишь проверяла тебя, и ты с честью выдержал испытание. Я вижу, ты действительно благородный воин, и я без колебаний порекомендую тебясоветнику.
Бельфеддор облегченно вздохнул.
– Как мне отблагодарить тебя за это?
– О благодарности мы поговорим в свое время, когда ты будешь зачислен на службу. Сейчас же мне будет достаточно, если ты не лишишь меня своего общества слишком скоро.
При этих словах Цемея вновь одарила воина загадочной кокетливой улыбкой. Бельфеддор улыбнулся в ответ.
– До рассвета я в твоем распоряжении.
– Тогда пойдем со мной.
Цемея поднялась с софы и направилась к выходу. Бельфеддор последовал за ней.
«И куда это нас ведут? – поинтересовался демон. – Неужели нас ждет чудная ночь? Эта баба сущая гадюка, но, признаюсь, я охотно оказался бы в ее постели.»
«Не торопи события,» – осадил Бельфеддор свою вторую половину.
«Мне кажется, ты и сам очень не прочь порезвиться с этой кобылкой, – заметил демон. – Не оплошай, дружище, доставь радость нам обоим.»
«Как разговорился, – усмехнулся Бельфеддор. – Не ты ли отговаривал меня от всяческой близости с ней?»
«Не волнуйся, я буду на страже и предупрежу тебя в случае опасности.»
Следуя за Цемеей, Бельфеддор оказался в роскошных покоях, погруженных в полумрак. Взглянув на воина, Цемея произнесла:
– Ты, верно, устал, Бельфеддор. Сними свои доспехи. Здесь тебе ничто не угрожает.
«Эта баба нас хочет! – похотливо возликовал демон. – Давай, приятель, доставим себе удовольствие! Рассупонивайся!»
«Что ж, почему бы и нет, – отозвался Бельфеддор. – Но ты не расслабляйся.»
Он снял с себя сбрую с мечами и освободился от доспехов. Цемея провела пальцем по его плечу, затем коснулась ладонью груди.
– У тебя сильные руки, – заметила она. – И крепкая грудь.
«А уж у тебя-то какая грудка!» – восхитился демон.
– У воина должны быть сильные руки, – просто ответил Бельфеддор.
– Наверное, они способны держать не только оружие, – кокетливо предположила Цемея.
«О да, красотка! – воскликнул демон. – Они на многое способны! И не только они.»
Бельфеддор молча подхватил Цемею на руки. Она улыбнулась и прильнула головой к его плечу, обвив руками шею.
– Я так устала, – прошептала Цемея. – Отнеси меня на ложе.
Бельфеддор послушно шагнул к ложу, полускрытому за шелковыми занавесками балдахина, и осторожно опустил хозяйку дома на мягкую перину. По-прежнему обвивая руками крепкую шею гостя, Цемея притянула его к себе…* * *
Открыв глаза, Бельфеддор увидел перед собой Цемею. Женщина внимательно смотрела в его лицо. Сквозь тяжелые занавеси окон пробивались первые лучи утра, наполняя комнату мягким теплым светом, в котором обнаженное тело Цемеи представлялось взгляду особенно манящим и возбуждающим.
– Это была чудесная ночь, – прошептала Цемея.
«Еще какая! – подтвердил демон. – Неплохо бы ее повторить!»
– К сожалению, она уже закончилась, – ответил Цемее Бельфеддор.
– Но ведь она не последняя, – сказала Цемея. – Угаснет день, и за ним снова придет ночь. Так будет снова и снова, и, возможно, в какую-то из этих ночей мы опять будем вместе.
– Я слышу печаль в твоем голосе, – заметил Бельфеддор.
– Конечно. Мне хотелось бы оставить подле себя такого человека. Как бы ни была сильна женщина, ей трудно без поддержки мужчины. Порой бывает так страшно оставатьсяв одиночестве, без защиты.
– Тебя страшит Соттанос? – спросил Бельфеддор.
Цемея кивнула.
– Это страшный человек. Благодаря его усилиям этот мир покинуло уже много людей, верных императору. Соттанос знает, что я оказываю поддержку его противнику Октонносу, поэтому и мне приходится опасаться кинжалов наемных убийц. Такой решительный человек и отважный боец, как ты, смог бы навсегда избавить нас всех от этой угрозы. Но ты благородный воин, и я не смею требовать от тебя марать свою честь ремеслом наемного убийцы.
«Это она тебя назвала решительным человеком? – насмешливо переспросил демон. – Знала бы она тебя так хорошо, как я…»
Бельфеддор погладил Цемею по обнаженному плечу, взял ее руку в свою ладонь и произнес:
– Обещаю тебе, Соттанос очень скоро предстанет перед императорским судом. Я постараюсь вывести его на чистую воду и добыть доказательства его вины.
Цемея улыбнулась и поманила Бельфеддора рукой.
– Идем, тебе нужно подкрепиться. Вчера ты отказался от моего угощения, но сегодня я хочу, чтобы ты разделил со мной трапезу. Тебе следует набраться сил: служба при Октонносе не будет легкой.
– Ты говоришь о моей службе как об уже решенном деле, – заметил Бельфеддор.
– Это так и есть, – ответила Цемея. – Пока ты спал я уже подготовила свиток, который ты вручишь Октонносу. Можешь не сомневаться – советник примет тебя на службу.* * *
Покинув дворец Цемеи, Бельфеддор направился в центр Отоммосо, к громаде новой цитадели империи. В сопровождение аристократка дала ему свою служанку Мету. Из-под легкой столы[9]девушки поблескивала кольчатая кольчуга, а в складках плаща наверняка скрывался не один кинжал. В этот раз смуглое лицо девушки было открыто. Чуть искривленный нос и едва приметный шрам под правым глазом, несомненно, свидетельствовали об ее участии в жестоких схватках, однако не портили приятной внешности девушки. Судя по всему, Мета исполняла роль не столько служанки, сколько телохранителя своей госпожи, а возможно, и наемного убийцы. Мета всего лишь раз взглянула наБельфеддора – когда получала указания от свой госпожи, – и взгляд этот трудно было назвать дружелюбным.
«Воинственная девица, – заметил демон. – Но не менее аппетитная, чем ее хозяйка. Ты только взгляни на ее грудку! А попка какая!»
«Заткнись, – мрачно посоветовал ему Бельфеддор. – Нас ждут другие заботы.»
«Будь осторожен, дружище, – предупредил демон. – Не рассчитывай на ласковый прием во дворце и будь готов к бою.»
«Ты что-то чувствуешь?»
«Да, чувствую опасность, так что аккуратно взвешивай каждое слово, когда будешь говорить с советником.»
Императорская площадь была довольно пустынна. Настоящая жизнь здесь начиналась лишь после заката. Однако и в этот ранний час здесь околачивались простолюдины, готовые заработать пару мелких монет, ублажая благородных господ. Подъехав к мраморным ступеням центрального портала, Мета окликнула одного из таких типов:
– Эй ты! Присмотри за конями.
За все время пути девушка не произнесла ни слова, и сейчас Бельфеддор с некоторым удивлением услышал ее низкий, чуть хрипловатый и жесткий голос.
Подбежавший человек поспешно принял повод ее коня. Мрак свирепо всхрапнул и ударил копытом, но, повинуясь приказу хозяина, позволил взять себя за узду.
Мета и Бельфеддор поднялись по ступеням. Путь им преградили воины в бронзовых доспехах и голубых плащах императорской гвардии. В старшем из стражей Бельфеддор с удивлением узнал Аттеконноса. И тот узнал черного воина.
– Привет, бродяга, – насмешливо, но по-приятельски добродушно поприветствовал он Бельфеддора. – Чего это ты ломишься в императорский дворец, как в свою берлогу? Кто это с тобой?
– Привет и тебе, благородный Аттеконнос, – отозвался Бельфеддор, не скрывая своего удивления. – Не ожидал встретить тебя здесь. Я и не подозревал, что ты состоишьна императорской службе. Я приехал к советнику Октонносу, эта девушка сопровождает меня.
– Не высоко ли ты задрал нос, приятель? – усмехнулся Аттеконнос. – С чего ты решил, что советник примет тебя?
«Все-таки нагл не в меру этот парень, – оскорбился демон. – Советую при случае выбить ему зубы.»
«Не бурчи, он нам не враг,» – ответил ему Бельфеддор.
Между тем Мета протянула Аттеконносу свиток, запечатанный воском.
– Передай это советнику, – потребовала она.
Воин принял свиток и кивнул.
– Ждите здесь, – приказал он.
Аттеконнос скрылся во внутренних покоях дворца. Воины, стоявшие на страже, были бесстрастны и, казалось, не проявляли никакого интереса к визитерам, однако по их глазам Бельфеддор видел, что гвардейцы готовы обнажить оружие при любом неосторожном движении.
Аттеконнос вернулся довольно скоро. Кивнув Бельфеддору, он произнес:
– Советник примет тебя, приятель.
Взглянув на Мету, воин холодно добавил:
– А тебя, красотка, там никто не ждет.
Девушка молча повернулась и быстро сбежала по ступеням к своему жеребцу. Вскочив в седло, она стремительно умчалась прочь.
Аттеконнос кивнул одному из гвардейцев и приказал, указав на Бельфеддора:
– Проводи его к советнику Октонносу. За твоим гиппарионом, приятель, присмотрят. Все, ступай, не заставляй советника ждать.
Гвардеец молча повел черного воина в глубь императорского дворца. Следуя за своим провожатым, Бельфеддор озирался по сторонам, разглядывая роскошную отделку просторных залов. Витиеватые узоры из золота и серебра покрывали мраморные стены и потолки, большие зеркала придавали и без того огромным залам еще больший визуальный простор. Мебели здесь практически не было никакой – лишь кое-где попадались стоявшие у стен резные позолоченные диванчики. Повсюду, у каждой новой арки, открывавшей вход в очередной зал, стояли на страже гвардейцы в полном вооружении.
«Слишком уж много тут солдат, – заметил демон. – Это не к добру.»
«Скоро приезжает император, – напомнил Бельфеддор. – Наверняка его советник обеспечил полную безопасность дворца.»
«Почему ж тогда у нас все железо не отобрали еще на входе?» – насмешливо спросил демон.
«Возможно, благодаря рекомендации Цемеи,» – предположил Бельфеддор.
Толкнув тяжелые створки широких дверей, гвардеец шагнул внутрь и тут же отступил в сторону, пропуская Бельфеддора. Черный воин вошел в просторный зал. В отличие от прочих, это помещение имело меблировку, а стены покрывали роскошные ковры. В резном кресле у столика на тонкой витой ножке сидел человек лет сорока в пурпурной тоге и перечитывал свиток, который держал в руках. Отложив свиток, он кивнул гвардейцу и произнес:
– Свободен.
Воин поклонился и покинул покои, затворив за собой двери. Человек в тоге внимательно посмотрел на гостя.
«Мы уже видели его, – заметил демон. – Помнишь ту ночь, когда мы победили Сеттеса на скачках?»
«Да, это он,» – согласился Бельфеддор.
Он тоже вспомнил ту ночь, когда во время бешеной скачки вокруг стен дворца заметил человека, стоявшего на террасе и наблюдавшего за состязанием.
– Так ты и есть Бельфеддор? – спросил человек в пурпурной тоге.
Бельфеддор кивнул.
– Да, это я.
– Наслышан о тебе. Я Октоннос, советник императора.
– Я догадался, – опять кивнул Бельфеддор.
– Что ж, твоя сообразительность делает тебе честь, – усмехнулся советник. – Итак, ты ищешь службы.
– Именно так, – подтвердил Бельфеддор.
– Ну, и чем же, по-твоему, ты можешь быть полезен именно мне? – спросил Октоннос, вторично усмехнувшись.
От этого вопроса Бельфеддор несколько растерялся. Однако он быстро нашелся с ответом.
– Я вверяю свою жизнь и свои клинки воле нанимателя. Как ими распорядиться, решать ему.
– Твои клинки уже служили кому-нибудь? – продолжал спрашивать советник.
– Только мне, – ответил Бельфеддор.
– Тогда не спеши раздавать обещания, – холодно произнес Октоннос. – Наемникам часто приходится идти против собственной совести, и они должны быть к этому готовы, иначе нанимателю мало проку в таких слугах.
– А много ли проку в человеке без чести и совести? – спросил Бельфеддор. – За дополнительную плату он продаст и хозяина.
Октоннос рассмеялся.
– Однако для некоторых поручений все же предпочтительней именно проходимцы без чести и совести, – произнес он. – Итак, как я понял из этого свитка, ты желаешь помочь мне избавиться от врагов.
Бельфеддор кивнул.
– Почему? – спросил Октоннос.
– Потому, что это и мои враги тоже.
– Объяснись, – потребовал советник.
«Не советую тебе быть слишком откровенным, – предупредил демон. – Не стоит доверяться этому человеку.»
«Я все-таки попробую,» – отозвался Бельфеддор.
– Я был знаком с одним достойным человеком, – сказал он советнику. – Его звали Ксеттос, он был купцом. Враги заманили его в ловушку и обрекли на гибель. Меня самого преследуют наемные убийцы. Я узнал, что нити заговора тянутся к некоему влиятельному человеку, и преступные замыслы этого человека тянутся еще дальше.
– Скажи прямо, кого ты подозреваешь? – потребовал Октоннос.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [ 11 ] 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.